1. Лев III.

2. 796 год.

3. В 795 году. См. (X), стр. 212, прим. (c).

4. До этого в 772 году Адриан удостоил Карла звания патриция, послав ему вексиллум Рима. См. (X), стр. 212, прим. (d).

5. Фр. Angilbert de Ponthieu.

6. Совр. аббатство Сен-Рикье, фр. abbaye de Saint-Riquier.

7. Хроника Муассака относит это событие к 795 году. См. (X), стр. 212, прим. (f).

8. Исп. Sadun al-Ruayni.

9. Совр. Барселона, исп. Barcelona.

10. Совр. Уэска, исп. Huesca.

11. 797 год.

12. То посольство было недействительным, ибо Константин к тому времени был ослеплен и отправлен в монастырь. См. (X) стр. 212, прим. (h).

13. Совр. Herstelle.

14. Альфонсо II.

15. Совр. Минден, нем. Minden.

16. Совр. Zventinefeld недалеко от Борнхёфед (нем. Bornhöved). См. (LIV), стр. 105, прим. 4.

17. Совр. Лиссабон.

18. Совр. Майорка, исп. Mallorca.

19. Совр. Минорка, исп. Menorca.

20. 799 год.

21. … направляясь для службы литании … – В подлиннике: … cum letaniā processurus... Перевод сделан, исходя из чтения (см. (IX) стр. 185. прим. (u)) … cum, ad letaniam processurus …

22. Святой Лаврентий был заживо зажарен на металлической решетке (сraticula). Храм святого Лаврентия у Жаровни (Aedes sancti Laurentii ad Craticulam) – совр. церковь Сан-Лоренцо-ин-Панисперна (ит. San Lorenzo in Panisperna). См. (XIII), стр. 203 – 204.

23. Относительно этого нет единого свидетельства. См. (LVI). стр. 330: Одни говорят, что римляне вырвали ему один глаз, другие – что нанесли порез бритвой между глаз, но не лишали его зрения (dicunt quidam, quod Romani unum oculum ei eruerint, alii quod neutrum, sed rasorio per medios oculos inciderint, nec tamen ei visum abstulerint).

24. Находился в Риме на холме Целии.

25. Совр. Сполето.

26. В Лоршских анналах несколько иначе:
– Таким образом, проведя генеральный конвент у Рейна в месте, которое называтся Липпехам, и, переправившись там же через реку, подошел со всем своим войском к Падерборну. Находясь там в лагере, ожидал прибытия к себе понтифика.

27. Карл Юный.

28. … нордлевды … – В подлиннике: nordliudi. Слово часто встречается в Лоршских анналах и означает то же, что и «заальбийские саксы» (Saxones Transalbiani).

29. Фр. Gérold (Préfet de Bavière).

30. Совр. Трсат, ит. Tersatto.

31. Он же Ги Нантский.

32. Бретань.

33. Это событие описано в Лоршских анналах подробнее:
– Граф Гвидон, который правил Бретонской маркой, вместе с графами-соратниками войдя в Бретань и пройдя всю ее, принял ее к сдаче и представил королю, вернувшемуся из Саксонии, оружие герцогов, которые сдались ему, с надписанными на нем их собственными именами. Ибо каждый из них сдался графам короля сам и сдал свою землю и народ. И вся провинция бретонцев, чего не было никогда ранее, была покорена франками. См. (IX), стр. 186.

34. Фр. Luitgarde d’Alémanie.

35. Атлантический океан.

36. Совр. аббатство Сен-Рикье, фр. abbaye de Saint-Riquier.

37. На землю княжества Беневенто.

38. Ит. Nomento.

39. 25 ноября.

40. 801 год.

41. Этим деянием папа Лев возродил былую Западную Римскую империю. Об этом хорошо сказал Сигоний (Carolus Sigonius, lib. 4 de regno Italiae ad an. 801):
– Этот титул императорского достоинства, которого до того не было в Италии под властью готов почти 300 лет со времени Ромула Августула, последнего императора Запада, понтифик возродил на Западе, чтобы был у Римской Церкви защитник против неверных, еретиков и бунтовщиков, когда от этой обязанности ранее отказался император Востока. См. (X), стр. 215, прим. (а).

42. Номенклатор – должность при папском дворе. Номенклатор допускал на аудиенцию к папе, был в папской свите, решал правовые вопросы. См. (VI): nomenclator.

43. Сакелларий – должность при папском или королевском дворе. Ведал охраной казны. Cм. (VI): sacellarius.

44. Совр. Сан-Паоло-фуори-ле-Мура, ит. Basilica di San Paolo fuori le mura.

45. Он же Харун ар-Рашид.

46. Совр. Фес.

47. Совр. Иврея, ит. Ivrea

48. Совр. Кьети, ит. Chieti.

49. Совр. Верчелли, ит. Vercelli.

50. Совр. Лучера, ит. Lucera.

51. 802 год.

52. Фр. Jessé d’Amiens.

53. Фр. Helmgaud II.

54. 20 июля.

55. Гримоальд III.

56. 803 год.

57. Анналы Эйнхарда (IX) далее сообщают:
– Император же, выйдя после Пасхи из Аквисграна, прибыл в Могонциак (совр. Майнц), где по обыкновению провел генеральный конвент.

58. Никифор I.

59. Кандидат – придворная должность в Константинополе, телохранитель императора. См. (VI): candidatus.

60. Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 191) далее сообщают:
– Также от греков прибыл патриарх Фортунат, неся собой среди прочих даров двое воротцев, с удивительным мастерством вырезанные из слоновой кости.
Император же, отправившись в Баварию, занялся в Богемском лесу охотой на туров и другую дичь. Прибыв оттуда в Реганесбург (совр. Регенсбург) и устроив там все дела по обстоятельствам, ожидал прихода войск, возвращающихся из Паннонии. Когда они подходили к Реганесбургу, встретил их. Зодан, правитель Паннонии, прибыв вместе с ними, отдался под власть императора. Туда же прибыли многие склавы и гунны, отдавшись со всем, что им принадлежало, в подданство королю. Устроив все неотложные дела в этой части государства, к зиме вернулся через Алеманию и Вормацию во дворец в Аквисгран, где и отпраздновал Рождество Господне.

61. Он же Гудфред.

62. 804 год.

63. Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 191) далее сообщают:
– И выйдя из Аквисграна, прибыл во дворец, который называется Новиомаг (совр. Нуайон), где оставался в весеннее время, там же отпраздновал и Пасху. Когда наступила летняя пора, вернувшись во дворец в Аквисгране, послал войско в Саксонию. Перейдя через Рейн, у Липпнибрунны (совр. Бад-Липшпринге) провел генеральный конвент. Выступив оттуда, прошел по Саксонии и стал лагерем в месте, которое называется Холленштедтом. В этом лагере были также и правители склавов. Уладив их вопросы и устроив по своему усмотрению, королем у них поставил Дражко. Направив оттуда свои войска в различные регионы Саксонии, выселил оттуда как тех неверных, которые перешли за Альбию (совр. Эльба), так и тех, которые оставались в Вихмодии и усердным колдовством сбивали с пути истины народ саксов. И мудрейшим решением с Божьей помощью направив их вместе с женами и детьми из Саксонии различными дорогами, расселил по Галлии и другим областям своего государства без какого-либо ущерба для своего войска. В это же время Годефрид …

64. Земля между Эльбой и Везером.

65. Совр. Хедебю, нем. Haithabu.

66. Совр. abbaye territoriale de Saint-Maurice d’Agaune в Сен-Морис (Вале).

67. 805 год.

68. Совр. Петронелль-Карнунтум, нем. Petronell-Carnuntum. См. (LIV), стр. 119, прим. 4.

69. Анналы Эйнхарда ((IX), стр. 191) далее сообщают:
– И приказал войти войску в эту страну тремя путями. Части войска со своим сыном, королем Карлом, приказал следовать по восточным землям Франции и Германии, чтобы, перейдя Гирканский (совр. Богемский) лес, напал на уже упомянутых склавов. Другой же части войка, направив ее через Саксонию, приказал с саксами и многочисленными склавами перейдя с севера вышеупомянутый лес, наступать на склавов. Также и с третьей стороны приказал войти в эту страну всем войскам баваров. Прийдя между тем отвсюду на равнину богемов, все правители различных народов предстали перед королем Карлом. Все те бесчисленные войска расположились лагерем недалеко друг от друга. Все это войско, войдя в страну, находилось под командованием короля Карла и государей, которые были с ним. Но склавы, уйдя в леса и труднодоступные места, уклонялись от битвы. Эта страна была пустошаема и сжигаема в течение 40 дней, а князь богемов Бехон убит. И когда не осталось уже ни фуража для лошадей, ни провианта для войска, когда была уже опустошена и превращена в пустошь вышеупомянутая страна, король вернулся домой. Император же, проведя все летнее время на охоте и в развлечениях, держа путь через лес Вогезов, прибыл в место, которое называется Кампом (совр. Шам-ле-Дюк). Оставаясь там некоторое время, с радостью встретил своего любимого сына, короля Карла, вернувшегося из похода. Затем в июле месяце выйдя из Аквисграна, прибыл на Виллу Теодона (совр. Тьонвиль) и через Меттис (совр. Мец) …

70. Совр. Шам-ле-Дюк, фр. Champ-le-Duc.

71. Совр. Ремирмон, фр. Remiremont.

72. 806 год.

73. Он же Антенорео Обелерио.

74. Совр. Задар, хорв. Zadar.

75. Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

76. Он же Милидух.

77. Один из них– Галле в Саксония-Анхальт, другой – напротив Магдебурга, о чем можно почитать в «Хронике Муассака».

78. Вероятно, совр. Seilles. См. (LIV), стр. 122, прим. 1.

79. Совр. Тревизо, ит. Treviso.

80. Фома I.

81. 2 сентября.

82. Солнце тогда стояло в шестнадцатой части Девы … – Каждое из зодиакальных созвездий, точнее, часть эклиптики, проходящая через зодиакальное созвездие, разделена на тридцать угловых частей. Каждая часть (лат. pars) соответствует пути, проходимому солнцем по эклиптике за сутки, то есть приблизительно 1 градусу. См. (LVII), стр. 93.

83. В 807 году.

84. 31 января.

85. …была семнадцатая луна … – То есть луна на семнадцатый день после новолуния. См. (LVII), стр. 93.

86. … звезда Юпитера, как было видно, словно прошла через нее … – Такое явление в астрономии называется покрытием луной планеты.

87. 11 февраля.

88. 26 февраля.

89. 17 марта.

90. В 807 году не было прохождения Меркурия по диску солнца. Автор наблюдал на солнце крупное пятно и принял его за Меркурий.

91. 22 августа.

92. Этот Григорий – аббат Монс-Оливети и родина у него – Германия, которого также зовут собственным именем Эгилбальд. См. (IX), стр. 194, дополнение текста из Лоршских анналов.

93. … шелковые плащи … – В подлиннике: pallia – покрывала, занавесы, верхние платья, плащи.

94. Совр. Пантеллерия, ит. Pantelleria.

95. 808 год.

96. Он же Годлав.

97. … две партии … – В подлиннике: Abodritorum duas partes. Сложно точно перевести слово «partes». Вероятно, речь идет о двух племенах ободритов.

98. Вероятно, городище, недалеко от села Бловац, нем. Blowatz.

99. Совр. Айдер, нем. Eider.

100. Балтийское море.

101. Северное море.

102. Он же Эрдвульф, король Нортумбрии.

103. Аббат монастыря святого Аманда (совр. Сент-Аман). См. (IX), стр. 195, прим. 66.

104. Совр. abbaye Saint-Bertin.

105. 809 год.

106. Он же Кенвульф, король Мерсии.

107. На территории совр. Пьомбино, ит. Piombino.

108. … называются оробиотами. – Оробиоты, если переводить с греческого, – жители гор.

109. Он же Адальгард Корбийский, фр. Adalard de Corbie.

110. Совр. аббатство Корби, фр. abbaye de Corbie.

111. Совр. Штёр, нем. Stör (Elbe).

112. Совр. Итцехо, нем. Itzehoe.

113. 15 марта.

114. Он же Ауреоло, граф Арагона.

115. Англ. Amrus Ibn Yusuf.

116. 26 декабря.

117. Саксон Грамматик.

118. 810 год.

119. … в восьмой день до Ид января … – Здесь, вероятно, ошибка, ибо в (IX) говорится об Идах июня, то есть, дочь императора умерла 6 июня.

120. Совр. Дания и Норвегия.

121. Вероятно, совр. Хёбек, нем. Höhbeck.

122. 8 июля.

123. Он же эмир Кордовы Аль-Хакам I.

124. 6 июня.

125. 21 июня.

126. 15 декабря.

127. Он же Абд ар-Рахман II.

128. 811 год.

129. Он же Гуго II Трусливый.

130. Вала Корвейский.

131. Англ. Bernard (fils de Charles Martel).

132. Он же Унрош II.

133. Он же Эд, граф Орлеана.

134. Вероятно, Бернар I, граф Пуатье.

135. Англ. Ekbert.

136. Англ. Theoderic II (-after 811).

137. Англ. Abbon (-after 831)

138. Англ. Ostdag (-after 811).

139. Вероятно, совр. Сконе, датск. Skåne. См. (LIV), стр. 134, прим. 8ю

140. … был проведен генеральный конвент … – В подлиннике: … placito generali habito...

141. … для прекращения междоусобиц гуннов … – Ср. Анналы Эйнхарда (см. (IX), стр. 199): для прекращения усобиц гуннов и склавов (ad controversias Hunorum et Sclavorum finiendas).

142. Совр. Булонь-сюр-Мер, фр. Boulogne-sur-Mer.

143. Совр. Гент, нидерл. Gent.

144. … канизавк … – В подлиннике: Camzanci или Canizauci (IX). В переводе с языка авар это слово означает «верховный правитель». См. (LIV), стр. 135, прим. 4.

145. 4 декабря.

146. 812 год.

147. Фр. Siegfried II de Danemark.

148. В (IX) говорится, что Хериольд был королем.

149. Михаил был епископом Филадельфии в Лидии (ит. diocesi di Filadelfia di Lidia). См. (LIV), стр. 136, прим. 3.

150. … приняли в базилике святого апостола Петра также и от папы Льва этот же документ о мире и союзе. – То есть папа заверил документ.

151. Англ. Bernard (fils de Charles Martel).

152. Он же Харальд Клак.

153. Англ. Hemming Halfdansson.

154. 15 мая.

155. Михаил I Рангаве.

156. 813 год.

157. Ит. Abbazia di Nonantola.

158. Совр. Вестфолл, норв. Vestfold fylke.

159. Он же Эрменгер.

160. Совр. Чивитавеккья, ит. Civitavecchia.

161. Совр. Ницца, ит. Nizza.

162. Лев V Армянин.

163. Крум Грозный.

164. 814 год.

165. 28 января.

166. Вот как описываются похороны Карла Великого в одной из редакций «Анналов Эйнхарда»:
– Был похоронен в Аквисгране в базилике святой Богородицы Девы, которую сам построил. Тело его было умащено ароматами и помещено в могильную нишу сидящим на золотом троне, опоясанным золотым мечом, держащим в руках на коленях золотое Евангелие, опирающимся плечами на спинку трона, с благородно поднятой головой, прикрепленной золотой крепью к диадеме. И на диадеме было помещено Древо святого Креста. И наполнили его могилу ароматами, снадобьями, и бальзамом, и мускусом, и многими богатствами в золоте. Одето было его тело в императорские облачения, под
диадемой лик его был покрыт сударием. На тело его была помещена власяница, которую всегда носил под одеждой, и поверх императорских облачений была помещена золотая сума странника, которую обычно носил в Риме. Перед ним были помещены свисающие золотой скипетр и золотой щит, которые освятил папа Лев. И была закрыта и запечатана его могила. И никто не может выразить, каковы были плач и скорбь по нему по всей земле. Был оплакиваем как отец земли даже погаными. Самая же большая скорбь была среди христиан, в особенности во всем его государстве. И помазанный епископами святым елеем, и приняв святое причастие, устроив все свои дела, вручил свою душу Господу, отойдя с миром в лето 814 от Воплощения Господа нашего Иисуса Христа. И стал править за него его сын, славный Людовик, при владычестве Господа нашего Иисуса Христа, Кому слава во веки веков. Аминь. См. (IX), стр. 201.

167. Лотарь I.

168. Пипин I, король Аквитании.

169. 815 год.

170. В районе совр. острова Фюн. См. (LIV), стр. 197.

171. Совр. Порто-Санта Руфина (субурбикарная епархия), ит. Sede suburbicaria di Porto-Santa Rufina.

172. Совр. Кальяри, ит. Cagliari.

173. 816 год.

174. Он же Семен I Луп.

175. 28 мая.

176. 817 год.

177. Он же Кадал, герцог Фриульський.

178. Англ. Albgarius (-after 817).

179. Англ. Unruoch, son of –- (-13 Nov before 853)

180. 5 февраля.

181. 25 января.

182. Нем. Nordalbingien.

183. Англ. Eggideo (-after 817).

184. Англ. Reginar (Reginhard) (-after 839).

185. Он же Ансельмо I Билья.

186. Ирменгарда из Хеспенгау.

187. 818 год.

188. Он же Морван.

189. 3 октября.

190. 8 июля.

191. Он же Сико, князь Беневенто.

192. Англ. Borna of Croatia.

193. Англ. Pannonie inférieure.

194. Луп III Сантюль Баск.

195. Людевит Посавский.

196. 819 год.

197. Он же Беренгер.

198. Вероятно, Гверин II (маркиз Бургундии), либо Гверин I (граф Шалона).

199. Фр. Garcia Ier Centulle de Gascogne.

200. Он же Вельф I.

201. Юдифь Баварская.

202. В Карантанию.

203. Совр. Купа (приток Савы).

204. Вероятно, искажение латинского текста, ибо в «Анналах Эйнхарда» говорится о захваченных лошадях.

205. Совр. Бад-Кройцнах, нем. Bad Kreuznach.

206. Совр. Бинген-на-Рейне, нем. Bingen am Rhein.

207. Совр. Кобленц, нем. Koblenz.

208. 820 год.

209. Нем. Norische Alpen.

210. Через Карантанию.

211. Совр. Буен (Вандея), фр. Bouin (Vendée).

212. 24 ноября.

213. 821 год.

214. Совр. Неймеген, нидерл. Nijmegen.

215. Пасхалий I.

216. Англ. Vladislav of Croatia.

217. Михаил II Травл.

218. Совр. Градо.

219. Ит. Fortunato II.

220. Он же Гуго II Боязливый.

221. Ирменгарда Турская.

222. Супериста (лат. superista) – смотритель при храме. См. (VI).

223. Он же Адальгард Корбийский.

224. Он же Цедраг.

225. Он же Славомир.

226. … говорит Сабеллик в конце восьмой Эннеады … – То есть Марк Антоний Сабеллик пишет в конце восьмой книги «Rhapsodiae historiarum Enneadum».

227. 822 год.

228. Совр. Арендзее, нем. Arendsee (See).

229. Левка (лат. leuca) – галльская мера длины, равная 1500 шагам или 12 стадиям. См. (VI).

230. Он же Суппо I.

231. Совр. Брешия, ит. Brescia.

232. Вала Корвейский.

233. Совр. Сисак, хорв. Sisak.

234. Нем. Delbende.

235. Совр. Сегре, исп. Río Segre.

236. Фр. Thibert de Madrie.

237. О месте поселения преденецентов см. главу 112.

238. 823 год.

239. Польск. Miłogost (książę wielecki).

240. Польск. Całodróg.

241. Польск. Lub.

242. Совр. abbaye Saint-Vaast.

243. Нем. Wormsgau.

244. 1 ноября.

245. Он же Тьери II, англ. Theoderic II (-after 811). См. (LIV), стр. 162, прим. 1.

246. Англ. Rotmund (Hruotmund) (-after Oct 826).

247. Совр. Коммерси, фр. Commercy.

248. Совр. Комо, ит. Como.

249. Совр. Граведона, ит. Gravedona.

250. Ит. Chiesa di Santa Maria del Tiglio.

251. Евгений II.

252. Царь же булгар … – Омуртаг. См. (LIV), стр. 164, прим. 2.

253. 824 год.

254. 6 марта.

255. Совр. Санта-Сабина, ит. Santa Sabina sull’Aventino.

256. На 24 июня.

257. К 17 ноября.

258. Англ. Ebles (-Córdoba 824 or after).

259. Фр. Autunois.

260. 825 год.

261. Ламберт I, граф Нанта.

262. 826 год.

263. 1 февраля.

264. 1 июля.

265. Прелат священных скриний (лат. praelatus sacrorum scriniorum) – то же, что и сакелларий.

266. Совр. Вик (Барселона), исп. Vich.

267. 1 октября.

268. Фр. Hilduin de Saint-Denis.

269. 9 декабря.

270. Совр. Saint-Médard de Soissons abbaye Saint-Médard de Soissons.

271. 827 год.

272. Хильдебранд III.

273. Англ. Donatus (-after Nov 853).

274. Он же Гильом (граф Разе).

275. Сердань, фр. Cerdagne.

276. Исп. Vallés (Cataluña).

277. Бернар I Септиманский.

278. Совр. Жиронес, исп. Gironés.

279. Хорик I.

280. Григорий IV.

281. Совр. Сан-Марко (Рим).

282. Вероятно, он же Эйнхард, автор жизнеописания Карла Великого.

283. 828 год.

284. Фр. Halitgaire.

285. Англ. Ansfrid of Nonantola.

286. Бонифаций II, маркграф Тосканы.

287. 829 год.

288. Совр. Ахенский собор.

289. Совр. Нойс, нем. Neuss.