Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящая книга является продолжением наших трудов в области изучения политических отношений Византии и арабов и охватывает время первых трех императоров знаменитой македонской династии. Основная точка зрения в этом труде остается та же самая, какая высказана была нами в предыдущем сочинении о времени аморийской династии: изучение политической, чисто внешней истории взаимных отношений Византии и арабов, сделанное на основании хорошаго знакомства со всеми важнейшими источниками, должно дать твердое на­чало, от котораго уже легче будет направляться к разработке более сложных и более интересных вопросов внутренней жизни обоих государств (Пред. с. V). Такая работа над внешней историей этих государств в высшей степени необходима и полезна, что и было признано критикою на наш первый труд. В настоящей книге мы привлекли рукописные apaбcкие материалы, добытые нами во время работ в библиотеках Берлина, Парижа, Лондона и Оксфорда.

Как и прежде, мы посвятили довольно много места в Приложениях арабским писателям, оставив в стороне источники греческие; в последнем случае мы считали себя в праве уклониться от этой задачи, так как для последняго вопроса [VI] существует прекрасный труд Гирша (Hirsch) «Byzan­tinische Studien», охватывающий наше время.

Рецензенты на первую книгу, отметив ея раз­личные недостатки, указали также на некоторые до­пущенные нами пропуски в источниках и лите­ратуре предмета. Русский рецензент, Хр. М. Лопарев, дал в этом отношении очень ценныя указания на агиографическую литературу, и мы, чем могли, воспользовались в настоящем случае. Но житие св. Варвара с его интересными указаниями на то, что арабы подходили к Амбракии и Драгоместу в Греции, оставлено все-таки нами в стороне, так как из-за неопределенности изложения жития и поздняго времени его составления (может быть, в XIV веке) мы решительно не могли приурочить его свидетельства к известным нам из других источников событиям 1.

Другой рецензент, ученый итальянец Aurelio Palmieri, сетует на то, что мы недостаточно восполь­зовались итальянской литературой и приводит список нескольких итальянских сочинений 2.

Почти все эти работы, заимствованныя автором рецензии из Mira «Bibliografia Siciliana» (Vol. I., Palermo, 1875), теперь нами просмотрены; новаго оне ничего не дают, а представляют из себя или отрывки из источников, известных уже нам в новейших изданиях, или краткие, совершенно устаревшие исторические очерки. Что же касается до указаннаго у Palmieri многотомнаго сборника Аlf. Airoldi [VII] «Codice diplomatico di Sicilia sotto il governo degli Arabi» (Tomo primo, parte prima, Palermo, 1789 и т.д.), где издатель приводит в итальянском переводе араб­скую рукопись одного итальянскаго монастыря, содержащую в себе целый ряд писем аглабитов, фатимидов, губернаторов и т.д. с подробным описанием различных интересующих нас фактов, то это есть не что иное, как фальсификация ка­пеллана иерусалимскаго ордена, мальтийца Giuseppe Vella, который сам сочинил все эти письма, поставил на этом сборнике уважаемое имя Airoldi и по открытии обмана итальянскому королю был лишен всех наград и приговорен к тюремному заключению на 15 лет 3.

Сердечную, глубокую благодарность приносим мы профессору С.-Петербургскаго университета, ака­демику барону Виктору Романовичу Розену, который с необыкновенной любезностью взял на себя труд просмотреть и исправить наши арабские переводы; ему мы и взяли на себя смелость посвятить свою работу. Искренно признательны мы Вице-Президенту Академии Наук Петру Васильевичу Никитину и профессору С.-Петербургскаго университета Николаю Александровичу Медникову за их полезныя указания во время работы, а дорогому Сергею Алексан­дровичу Жебелеву за его любезную готовность просмотреть корректурные листы за нашим отъездом на Синай.

Прописные буквы греческого текста, выделенные жирным, в оригинале имеют над собой горизонтальную черту. Передать в соответствии с оригиналом, к сожалению, не представилось возможным. - Е.Ш.


Комментарии

1. Κωνσταντίνου Άκροπολίτου Λόγος εις τον αγιον Βάρβαρον. Παπαδοπούλου Κεραμέως Ανάλεκτα ίεροσολομιτιχής σταχυολογίας. Τ. Ι (1891), р. 408-409. См. Яцимирский. Из славянских рукописей. Тексты и заметки. Москва, 1898, с. 34-40, 41-55; особенно с.-39. Хр. Лопарев в Журн. Мин. Нар. Просв. 1901, ноябрь с. 189.

2. Rivista Bibliografica Italiana (Firenze). VI (1901), № 1-2, p. 4.

3. Подробный и интересный разсказ о фальсификации Веллы см. у Dom Scinа. Prospetto della storia letteraria di Sicilia nel secolo decimottavo. Vol. III, Palermo, 1827, p. 296-383. См. также Wenrich. Rerum ab arabibus in Italia insulisque adjacentibus... Commentarii. Lipsiae, 1845, p. 36-40; тут же приговор суда (р. 39-40). Amari. Storia dei Musulmani di Sicilia. I, Pref., p. XI-XII.