Комментарии

625. Доб. С, L, Bl.

626. Шутливый намек на арабскую пословицу: *** «законнорожденное дитя похоже на своих дядей».

627. О женах Кубилая см.: Минаев, стр. 115-117; Jule, I, стр. 356-359.

628. См. примеч. 406 на стр. 103.

629. О сыновьях Кубилая см.: Минаев, стр. 117-118; Jule, I, стр. 359-362.

Сыновья Кубилая (ЮШ, цз. 107, л. 11а): 1) *** До-р-чжи (*Дорджи); 2) *** Чжэнь-цзинь (*Джингим); 3) *** Мань-гэ-ла (*Мангала); 4) *** На-му-хань (*Номухан); 5) *** Ху-гэ-чи (*Хугэчи); б) *** Ай-я-чи (*Аячи); 7) *** Ао-лу-чи (*Огругчи); 8) *** Ко-ко-чу (*Кокочу); 9) *** То-хуань (*Тогон); 10) *** Ху-ду-л-те-му-р (*Кутлук-Тэмур).

Сыновья Джингима (ЮШ, цз. 107, л. 12в-14в): 1) *** Гань-ма-ла (*Камала); Сыновья Камала: 1) *** Сун-шань, имевший сына по имени *** Ван-чань; 2) *** Е-сунь-те-му-р (*Есун-Тэмур), царствовавший в Китае с 1324 по 1328 г., канонизирован под именем *** Тай-дин; 3) *** Де-ли-гэ-р бу-хуа (*Дэл-гэрбуха), имевший сыновей по имени *** Ба-ла-ши-ли и *** Да-ла-ма-ба-ла (*Дармабала).

Сыновья Мангалы (ЮШ, цз. 107, л. 11а): 1) *** А-нань-да (*Ананда). Сын Ананда *** Юэ-лу-те-му-р (*Урук-Тэмур); 2) *** Ань-тань-бу-хуа (*Алтан-Буха).

Сыновья Хугэчи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** Е-сянь те-му-р (*Эсэн-Тэмур).

Сыновья Аячи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** А-му-гань в «Чо-гэн-лу» *** – А-бу-гань (*Эбугэн). Сын Эбугэна – *** Е-ди-гу-бу-хуа (*Эдигу-буха); 2) *** Бо-янь те-мур (*Буян-Тэмур или Баян-Тэмур).

Сыновья Огругчи (ЮШ, цз. 107, л. 11в): 1) *** Те-му-р бу-хуа (*Тэмур Буха).

Сыновья Кокочу (ЮШ, цз. 107, лл. 11в-12а): 1) *** Се-чэ-ту; 2) *** А-ду-чи (*Адучи).

Сыновья Тогона (ЮШ, цз. 107, л. 12а): 1) *** Лао-чжан; 2) *** Куань-чэ пу-хуа; 3) *** Те-му-р-бу-хуа; 4) *** Мань-цзы; 5) *** Бу-та-ши-ли.

Сыновья Кутлук Тэмура (ЮШ, цз. 107, л. 12в): 1) *** А-ба-е-бу-гань, имевший сына по имени *** Ба-лу-до-р-чжи.

630. Китайское *** тай-хоу «императрица».

631. См. примеч. на стр. 144.

632. Буквально «уток».

633. Вl ошибочно – *** о применении названия Кандар и Кандахар к этой территории см.: Jule, II, стр. 39.

634. С, L, Bl – опущено.

635. Dersou (le grand), le pays de Tharse d`Haithum, 237: E. ВIосhet. Introduction à l`histoire des Mongols. Leyden – London, 1910, стр. 320,

636. См. примеч. 132 на стр. 25.

637. Так С, L, I, Bl.

638. Согласно ЮШ, цз. 114, л. 4в, имя этого сына *** Te-мe-чи (*Тэмэчи).

639. А – пробел.

640. В 1251 г. Мункэ по вступлении на престол поручил Кубилаю ведать Китаем: *** (ЮШ, цз. 3, л. 2в; также см.: Иакинф, стр. 307 и 310). *** (ЮШ, цз. 4, л. 1а; также см.: Иакинф, стр. 307 и 310).

641. Караджан по-китайски назывался *** Да-ли го. (Дай-ли го) – государство Дали, см. стр. 144.

642. О «золотозубых» см.: Минаев, стр. 178-182; Julе, II, стр. 84-98. В период монгольской династии страной Золотозубых (*** «цзинь-чи») называлась западная часть провинции Юнь-нань с главным городом *** Юн-чан-фу, населенная некитайскими племенами.

643. «Махараджа», *** «великий царь».

644. Монг. Хараун Джидун, ср. Сокр. сказ., § 183.

645. Гора и крепость *** Дяо-юй-шань (см. примеч. на стр. 146).

646. Река *** Хуай-хэ, Хара-мурэн (Кара-мурэн), «Желтая река».

647. Ао-чжоу, см. ЮШ, цз. 4, л. 5а.

648. А – ошибочно: *** «царевичи».

649. Об этом см.: ЮШ, цз. 4, л. 5а-в.

650. Может быть: «если отгадаешь (буквально „откроешь")».

651. Кит. Нань-цзин (Нам-гин) – южная столица, современный город Кайфэн в провинции Хэнань.

652. На месте современного Пекина.

653. Буквально «слова».

654. Буквально «подняли».

655. Кай-пин-фу.

656. Bl – «Чингиз-хана».

657. Кулюк – «столп», человек, стоящий выше других (см. Тизенгаузен, стр. 39, примеч. 4).

658. В, Bl – «двоюродным братом»: ***.

659. Bl – «Чингиз-хана».

660. Доб. Вl по В и L.

661. О восстании Кайду см.: Минаев, стр. 309-315; Jule, II, 457-462.

662. Bl – «племянников».

663. «Двоюродных братьев»

664. Bl – «братьям».

665. Дословно «сыновей».

666. В рукописях пробел.

667. С, L, Bl – «ты устраиваешь».

668. Bl – «нукерами».

669. Bl – «не узнали».

670. «Кислое молоко».

671. Дженд – один из больших городов империи Хорезмшахов, его развалины на левом берегу Сыр-Дарьи, ниже Кзыл-Орды.

672. Узгенд – город по нижнему течению Сыр-Дарьи, ниже Дженда; ныне не существует.

673. Ср. «албату»: Владимирцов, стр. 163, 164.

674. Bl – «Отчигину».

675. Последний и окончательный поход монголов для завоевания южного Китая был предпринят в 1274 г. Об этом завоевании см. также: Минаев, стр. 198-201; Jule, II, стр. 144-151.

676. В рукописях пробел.

677. Подробную биографию Баяна см.: ЮШ, цз. 127, лл. 1-20.

678. Т.е. в Иране.

679. Ши Тянь-цзо (чжай). Его биографию см.: ЮШ, цз. 155, лл. 10-16в.

680. Монг. письм. «город».

681. Биографию Аджу см.: ЮШ, цз. 128, лл. 1а-6а.

682. По Вl. В остальных рукописях пробел.

683. См.: Минаев, стр. 247; JuIе, II, стр. 272-275. Экспедиция в страну: *** Гуа-ва была предпринята Кубилаем в 1293 г.

684. По В, Bl.

685. Здесь речь идет о Северном Китае.

686. По переписи населения 1290 г. при Юаньской династии в Китае насчитывалось 13 196 206 семейств или 58 834 711 душ населения. В этот итог не вошли данные о людях, живших в горах, а также по рекам и озерам на судах [И. Захаров. Историческое обозрение народонаселения Китая. Труды членов Российской духовной миссии в Пекине, т. I, 1909, стр. 178 (нов. изд.; ЮШ, цз. 58, лл. 1б-2а)].

687. Манзи – Южный Китай, Гаоли – Корея.

688. Хан-Балык – монгольская столица в Китае, современный г. Пекин.

689. Так по S и Bl.

690. Чжун-ду, Средняя столица, так назывался Пекин при Цзиньской династии. Кубилай установил здесь свою резиденцию в 1264 г.

691. Дай-ду, Великая Столица, так назвал вновь построенный город Кубилай в 1271 г.

692. Монг. письм. харши – «дворец».

693. «Стены».

694. Доб. С, L, Bl; описание Хан-Балыка см.: Минаев, стр. 118-123; Jule, I, стр. 362-378. Подробное описание см.: *** Юань-Дай-ду гун-дянь ту-као. Автор *** Чжу цзе. Шанхай, 1936; Е. Bretschneider. Archeological and Historical Researches on Peking and its Environs. Shanghai. 1876.

695. Очевидно, речь идет о *** реке Хунь-хэ или *** Сан-гань-хэ, она же *** Юн-дин-хе и *** Лу-гоу-хэ.

696. Чамчиял, древнее монгольское название ущелья Гуань-гоу (***), замыкающегося укреплением *** Цзюй-юн-гуань в 50 км к северо-западу от Пекина.

697. Вероятно, под столицей Мачина здесь разумеется Кантон – Синкалан арабск. писателей.

698. Кинсай, столица Южной Сунской династии, гор. Хань-чжоу в провинции Чжэцзян. Описание его см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

699. Зейтун – г. Цюань-чжоу в провинции Фуцзянь, один из крупнейших портов в средние века. Вследствие обмеления рейда торговая деятельность Цюань-чжоу переместилась в Амой. Описание см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

700. Здесь речь идет о Великом Канале (*** Юй-хэ, *** Юнь-хэ, *** Юнь-лян-xэ), простиравшемся на 1500 км от г. Ханьчжоу в пpoв. Чжэцзян до г. Тянь-цзина в провинции Хэбэй и соединявшем Север и Юг Китая. Этот канал существовал задолго до монголов, и по распоряжению Кубилая в 1289-1292 гг. были произведены главным образом восстановительные работы. См.: Минаев, стр. 209; Jule, II, стр. 174-176; Е. Bretschneider. Archeological and Historical Researches on Peking and its Environs. Shanghai, 1876, стр. 39-50.

701. Мера длины, равная приблизительно 3 футам.

702. Минаев, стр. 151; Jule, I, стр. 440.

703. Буквально «войско».

704. Кайпин-фу, город, построенный Кубилаем в 550 км к северу от Пекина. После переноса столицы в Дайду (Пекин) в 1264 г. Кайпин-фу был переименован в *** Шан-ду («Верхняя Столица») и сделался летней резиденцией Кубилая. Описание Кайпин-фу (Шан-ду) см.: Минаев, стр. 99-109; Jule, I, стр. 298-327. О развалинах Кайпин-фу, известных у монголов под именем Джун-найман-сумэ, т.е. «Сто восемь храмов», см.: А.М. Позднеев. Монголия и монголы, т. II, СПб., 1898, стр. 300 и далее.

705. Подробное исследование указанных трех путей на Кайпин-фу см.: Е. Bretschneider. Archealogical and Historical Researches..., стр. 56-63.

706. Лян-тин – «прохладный павильон».

707. Да-бань-цян, дословно «большая деревянная стена».

708. *** (на южном диалекте); Цзин – на пекинском диалекте.

709. В тексте пропуск.

710. Bl – *** Мо-цянь, дословно «сотня земли» и «тысяча земли».

711. *** ма-тоу «пристань».

712. ЮШ, цз. 58, л. 2а, дает следующее административное деление Китая при монголах: 1) *** шэн – провинций – 12; 2) *** лу – областей – 185; 3) *** фу – округов – 33; 4) *** чжоу – префектур – 359; 5) *** цзюнь – комендатур – 4; б) *** ан-фу-сы – управлений окраинными районами – 15; 7) *** сянь – уездов – 1127. Нормальная схема подчинения административных единиц была: шэн управлял лу, лу управлял фу, фу управлял чжоу и чжоу управлял сянь. Если теперь попытаемся установить соответствия между таблицей, приводимой Рашид-ад-дином, и наименованиями китайских административных единиц, включая и самые мелкие, то получим следующее: 1) *** шэн – провинция; 2) *** лу – область; 3) *** фу – округ; 4) *** чжоу – префектура; 5) у Рашид-ад-дина – пропуск; 6) *** цзюнь – административный район; 7) *** сянь – уезд; 8) *** чжэнь – волость; 9) *** цунь – деревня. Имеются несоответствия в «первой» и «второй степени» (кин и ду вместо шэн и лу). Возможно, что здесь ошибка переписчика, написавшего кин вместо шэн и ду вместо лу.

713. Доб. В и Вl.

714. Дословно «правый советник».

715. Вl – *** дословно «левый советник».

716. Доб. В.

717. Доб. Вl. Высшим органом управления Китаем во время Юаньской династии был *** чжун-шу-шэн – Государственный Совет, во главе его стоял 1) *** чжун-шу-лин – председатель Совета, каковым назначался всегда наследник престола. За ним следовали два министра: 2) *** ю-чэн-сян и *** цзо-чэн-сян – «правый министр» и «левый министр», фактически правившие делами Государственного Совета. Непосредственно за министрами шли четыре «администратора политических дел»: 3) *** пин-чжан чэн-ши. За ними – два «вице-министра»: 4) *** ю-чэн и *** цзо-чэн – «правый вице-министр» и «левый вице-министр». Затем следовали два «вице-директора по политическим делам», 5) *** цань-чжэн и, наконец, два директора департаментов: 6) *** цзо-сы лан-чжун и *** ю-сы лан чжун, т.е. «директор левого департамента» и «директор правого департамента».

718. Доб. В и Вl.

719. Сейид Аджалль – в китайских источниках Сай-дянь-чи шань-сы-дин (***) носивший имя *** У-ма-р (*Умар) (ЮШ, цз. 125, лл. 1а-5а). Там же и биография его сына *** На-су-ла-дина (*Наср-ад-дин) (цз, 125, лл. 5а-6а). Старший сын Наср-ад-дина *** Байянь (*Баян), занимавший в центральном правительстве пост *** чжун-шу пин-чжан чжэн-ши, упоминается в биографии отца. Сейид Аджалль, согласно китайским источникам, служил монгольским императорам со времени Чингиз-хана и пользовался их исключительным доверием. С 1274 г. он управлял провинцией Юньнань, где и умер в 1279 г. Сын его, Наср-ад-дин, занимал в провинции Юньнань пост *** сюань-вэйши ду-юань-шуай. Умер в 1292 г. Сейида Аджалля и Наср-ад-дина китайские мусульмане считают насадителями мусульманства в провинции Юньнань. О Наср-ад-дине см. также: Минаев, стр. 183; Jule, II, стр. 101, 104, 111, 114.

720. ЮШ, цз. 112, лл. 10-14а: Те-кэ (*Тэкэ).

721. ЮШ, цз. 112, лл. 9б, 10а-10б, 11а: Бу-ху-му. Из его биографии (ЮШ, цз. 130, 3в-14в) известно, что он происходил из Канлы.

722. Вl, стр. ٤٧٩; Будагов, Т. I *** «упрашивать», «умолять».

723. Тамга – большая ханская печать, грамота, снабженная такой печатью; нишан – знак отличия.

724. Доб. С, L, I, В и Вl.

725. Буквально «откладывают».

726. По С, L, I, В и Bl; S, А – «Пин-чжана».

727. По С, L, I, В, Bl; S, А – «в Китае».

728. Доб. по С, L, I.

729. Доб. Вl.

730. Доб. Вl.

731. В тексте пропуск.

732. Quatremère. Histoire des Mongols de la Perse par Rachid-Eddin. Paris, 1936, стр. LXXXVII и XCII.

733. По Вl.

734. Доб. Вl.

735. Владения юаньских императоров были разделены в целях удобства администрации на 12 частей или провинций. Из них одна – Центральная, находилась в ведение *** чжун-шу-шэн, в остальных же были открыты *** син-чжун-шу-шэн – провинциальные управления.

1) Центральная провинция. Территория ее обнимала современные провинции Шаньдун, Шаньси, Хэбэй и часть земель за Великой Стеной к северу и северо-западу от Пекина. Центр провинциального управления находился в *** Дайду (Пекине).

2) Провинция Лин-бэй (***) находившаяся в Северной Монголии с центром управления в Каракоруме.

3) Провинция Ляо-ян (***) занимавшая территорию современной Манчжурии. Центр управления находился в г. *** Ляо-ян.

4) Провинция Хэ-нань (*** Хэ-нань Цзянь-бэй), обнимавшая все районы, лежащие между реками Хуан-хэ и Ян-цзы-цзян. Центр провинциального управления находился в г. *** Бянь-лян, другое название которого было *** Нань-цзин (*Намгин) = современный г. Кайфэн в провинции Хэнань.

5) Провинция Шэньси (***), в которую входили современная провинция Шаньси, большая часть провинции Ганьсу и часть Ордоса. Центр находился в г. *** Цзин-чжао (*Гинчжао), современном г. Сиань в провинции Шэньси.

6) Провинция Сы-чуань (***), состоявшая из современной провинции Сучуань и частей провинций Хубэй, Хунань и Гуйчжоу. Провинциальный центр находился в г. *** Чэн-ду.

7) Провинция Гань-су (***) центр в г. *** Гань-чжоу (*Гамчжиу).

8) Провинция Юнь-нань (***), включавшая современную провинцию Юньнань, часть провинции Гуйчжоу и части Тибета и Бирмы. Центр находился в г. *** Чжун-цин, современный город *** Куньмин.

9) Провинция Цзян-чжэ (***), занимавшая территорию современных провинций Чжэцзян, Цзянсу и восточной части Цзянси. Центр находился в г. *** Хан-чжоу, который был известен у мусульманских писателей под именем Кинсай (надо полагать, от кит. *** цзин-ши «столица», так как Ханчжоу с 1127 г. был столицей Южной Сунской династии).

10) Провинция Цзян-си (***), центр находился в г. *** Лун-син-фу, современный г. Наньчан.

11) Провинция Ху-гуан (***), состоявшая из южной части провинции Хубэй, всей провинции Хунань, Гуанси, части Гуандун, включая и остров Хайнань. Центр находился в г. *** У-чан, в современной провинции Хубэй.

12) Провинция Чжэн-дун (***) была учреждена в Корее в связи с походом Кубилая на Японию в 1283 г. Центр находился в *** Шэнь-ян. См.: ЮШ, цз. 58-63; цз. 91, 1а-8в.

1-й шэн Хан-Балыка соответствует Административному Управлению Центральной провинцией, функции которого выполнялись *** чжун-шу-шэн в Дайду (Хан-Балыке), т.е. в современном Пекине.

2-й шэн области Джурджэ и Солонга соответствует Административному управлению провинции Ляоян, населенной в то время племенами тунгусо-манчжурскими, к которым принадлежали джурджени – предки манчжуров, владевшие Северным Китаем с 1115 по 1234 г. Солонго – монгольское наименование для северных корейцев. Город Чанчу не поддается объяснению.

3-й шэн Гаоли (Голи?) соответствует 12-й провинции.

4-й шэн Намкина соответствует 4-й провинции.

5-й шэн – соответствие не выяснено.

6-й шэн Кинсай соответствует 9-й провинции, описание г. Кинсай см.: Минаев, стр. 213-225; Jule, II, стр. 185-218.

7-й шэн Фу-чжоу. Провинция Фуцзянь несколько раз то выделялась в самостоятельную административную единицу, то включалась в состав соседних провинций Цзян-си и Цзян-чжэ, пока, наконец, в 1286 г. она окончательно не была объединена с провинцией Цзян-чжэ. См.: ЮШ, цз. 91, л. 2а. Город Фу-чжоу – главный город современной провинции Фуцзянь. Описание провинции Фуцзянь и г. Фучжоу см.: Минаев, стр. 227-230; Jule, II, стр. 224-234. Город Зайтон отождествляют с г. *** Цюань-чжоу, бывшим во время монгольского владычества очень оживленным портом, но впоследствии потерявшим свое значение вследствие обмеления рейда. Описание Зайтона см.: Минаев, стр. 230-233; Jule, II, стр. 234-245.

8-й шэн города Лукинфу соответствует 10-й провинции.

9-й шэн. Здесь речь идет, очевидно, о Кантоне, но там, по китайским источникам, никогда не учреждалось административного управления, так как Кантон входил в состав провинции Цзянси, административный центр которой находился в городе Лун-син-фу (10-я провинция).

10-й шэн Караджан соответствует 8-й провинции. Административное управление провинции Юньнань находилось в современном городе Куньмин, который имел туземное название, транскрибируемое китайцами *** и *** Я-чи. Описание провинции Караджан см.: Минаев, стр. 174-178; Jule, II, стр. 64-84.

11-й шэн Кинджанфу соответствует 5-й провинции. Описание см.: Минаев, стр. 164-165; Jule, II, стр. 24-31.

12-й шэн Камджу соответствует 7-й провинции.

736. Жи-бэнь-го – Япония. Марко Поло дает описание Японии, называя ее островом Чипангу. См.: Минаев, стр. 239-243; Jule, стр. 253-263.

737. Дословно «существует».

738. Вероятно, *** Цзяо-чжи (*Гя-чжи) – северная часть Аннама.

739. В рукописях пробел; Вl – «каана».

740. Аннам являлся вассалом Китая (с II-III в. до н. в. – с 111 или 234 г. до Р.Х.).

741. Дословно «добычей».

742. Кайду-хан, сын Каши сына Угедея. Дува – хан из дома Чагатая: Jule, II, стр. 458, примеч. 1.

743. Имеется в виду Тимур-каан.

744. Дословно «стороны»

745. А – ***; S – без диакритических точек; Вl – ***; Тизенгаузен, стр. 129, примеч. 1.

746. Ман-гэ-ла (*Мангала), сын Кубилая, получил титул в 1272 г. *** Ань-си-ван, т.е. князь Ань-си, с местопребыванием в г. Чан-ань в провинции Шэньси (ЮШ, цз. 107, л. 11а, цз. 108, л. 1в).

747.*** (*Аджиги) и *** (*Алуху), сыновья *** Ха-ла сюй-ле (*Хара Хÿлэÿ), внуки Чагатая (ЮШ, цз. 107, л. 6в).

748. Bl – Чутай.

749. См. прим. № 747

750. Та-ча-р (*Тачар) китайских источников. Он был сыном Джибугэна, сына Тэмугэ Отчигина. Наян, происходивший из рода Тачара, был вычеркнут из списков императорской фамилии за восстание против Кубилая, и потому его имя отсутствует в таблицах ЮШ, цз. 107. Ту Цзи, гл, 107, л. 44, называет его сыном *** А-чжу-лу (*Аджул), сына Тачара. Однако по упомянутым таблицам (ЮШ, цз. 107, л. 4а-4б) Аджул был сыном брата Тачара *** Во-дуань (*Одон), старшего сына Тэмугэ Отчигина. Токта-гун, о котором говорит здесь Рашид-ад-дин, есть, вероятно, То-то (*Тохто), сын *** Бо-ло (*Болот), правнук Тачара, получивший в 1316 г. титул *** Ляо-ван, т.е. князя владений Ляо. Нам известно, что удел Тэмугэ Отчигина и его потомства находился в Ляо-Дуне, в пределах современного северо-восточного Китая.

751. Пропуск в тексте и у Вl.

752. Пропуск в тексте и у Вl.

753. В и Bl – опущено.

754. Можно перевести: «она царевна».

755. *** Ко-чу (Кочу) – сын императора Угедея имел одного сына по имени *** Си-ле-мэнь (*Ширэмÿн): ЮШ, цз. 107, л. 7в.

756. Согласно ЮШ, цз. 107, л. 6в, *** А-чжи-цзи (*Аджиги) и *** Ба-ла (*Борак) были сыновьями *** Ха-ла-сюй-ле (*Хара Хÿлеÿ), сына Чагатая.

757. В тексте – ***; Вl – «их».

758. Т.е. в Китай.

759. Доб. Вl.

760. Или «ее».

761. Доб. В и Вl.

762. На стр. 179 сказано: «Первенствующего пин-чжана называют Су-пин-чжан, то есть „Сливки пин-чжанов"».

763. Дословно «у нас к нему есть дело».

764. Дословно «перед этим».

765. Доб. Bl.

766. С, L, I, В, Bl – «две тысячи».

767. Разноцветный кусок ткани, прикладываемый к началу грамот для охранения бумаги: Будагов, стр. 388; Вl – *** «судей».

768. С, L, Bl – «с войском перебить всех китайцев».

769. S, А опущено.

770. Кыр? кори? См.: Тизенгаузен, I, стр. 155.

771. Баргу?

772. Буквально «падаль».

773. Т.е. евреи и христиане.

774. Т.е. не проливали на землю кровь.

775. Буквально «говорят».

776. S, А – *** Бахати.

777. С, L, I, В и Вl – доб.: «Он сказал: „Вы слушаетесь Корана господнего?" Он ответил: „да"».

778. S, А и В – Данишменд.

779. Доб. L, Bl.

780. Т.е. в Иран.

781. Т.е. из Ирана.

782. Bl – «спустя два года после смерти».

783. Доб. L и Bl.

784. О восстании Наяна в 1287 г. см.: Минаев, стр. 107-113; Jule II, стр. 332-347.

785. Так А и Bl; S – пробел.

786. I, В, Вl – «он всех их казнил».

787. Bap. Bl – «был к ней очень добр».

788. Доб. Вl.

789. А, С, L, I, В – опущено.

790. Вся фраза добавлена Вl.

791. Т.е. шесть миллионов.

792. Дословно «небесные».

793. Вероятно, в [главный] город какого-то шэна.

794. Из санскритского bhiksu «буддийский монах».

795. Так в С, L, I, В и Bl; S, А – Тимур-каана.

796. В, Bl; А – «в Хорезме».

797. Сельджук, Кей-Кавус II.

798. Вl – «Гияс-ад-дина».

799. Так С, L, I, В, Bl; S, А – опущено.

800. I, Bl – «Кумом».

801. Доб. Bl.

802. Хорезмшаха.

803. С, L – доб. «ибн Селах-ад-дин»; I, В, Вl – доб. «Селах-ад-дин».

804. Кутлуг-хан.

805. Т.е. в Иран.

806. Доб. С, L, I, В, Вl.

807. Доб. I, В, Вl.

808. Салгарид.

809. Вместо «когда» у Вl – «в шестьсот пятьдесят восьмом году».

810. Фазлуиды, см.: Лэн-пуль, стр. 298.

811. Так в С, L, I, В, Bl; A – «из областей таджиков»

812. Доб. В, Вl.

813. Лэн-пуль, стр. 298.

814. «Литавры».

815. Собственно – в Герате.

816. Доб. В, Вl.

817. Доб. В, Вl.

818. Доб. В и Вl.

819. Весь отрывок до «части третьей» опущен в S, А, С и L; перевод по I, В, Вl.

820. С, L, В, Bl – «эмирах государства Тимура».

821. Согласно ЮШ, цз. 107, л. 9в, Ариг-Бука имел трех сыновей: 1) *** Юй-му-ху-р (*Юмхур); 2) *** Най-ла-ху-бу-хуа (*Найраху-буха); 3) *** Ла-гань ши-гань.

822. Bl – *** Улиа су-ту.

823. К Великому Будде.

824. Доб. С, L, В, Вl.

825. Т.е. в Иран.

826. Доб. Вl.

827. Bl – «Чалюн»; В – «Чатун».

828. Доб. Вl; т.е. в Иран.

829. Дословно «сына».

830. Bl – «Тура».

831. Bl – «Алмалыка».

832. Bl – «здесь», т. е. в Иране; А – «который находится здесь».

833. По Вl.

834. А – «с сыном».

835. В и Вl – «сын».

836. Вl опущено.

837. Т.е. в Иран.

838. По Bl.

839. Bl – «Тумана».

840. Конюший?

841. По Bl.