Комментарии

1423. Город в северном Афганистане в долине реки Аксарай, к югу от Кундуза.

1424. Кум – значительный город к югу от Тегерана. Лежал на одном из главных караванных путей из Хорасана в юго-западный Иран. В XIV в. был почти полностью в развалинах.

1425. Саджас – небольшой город к западу от Казвина. Через Саджас проходила дорога из Хемадана и Казвина в Азербайджан. Ныне город не существует.

1426. Зенджан – значительный город к северу от Саджаса на пути в Азербайджан.

1427. Тебриз – ныне столица южного Азербайджана. Город основан в мусульманское время. В эпоху домонгольского завоевания был крупным ремесленным центром и столицей местной династии атабеков; в XIII в. при монголах стал столицей государства Хулагуидов, каковой и продолжал быть до начала XIV в.

1428. См. прим. 648 на стр. 103.

1429. Атабек Ирбиля, из династии Бегтегинидов (586 [1190] – 630 [1233] гг.).

1430. Так называлась область между Курой и Араксом (сев. часть нынешней АзССР), с главным городом Бердаа, бывшим в XIII в. в полном упадке. При монголах важным городом области был г. Байлакан, следов от которого не осталось; он лежал в 7-8 км к северу от Аракса. Байлакан был осажден монголами в 617 [1220] г.

1431. Сераб, или Серав, город в южном (ныне иранском) Азербайджане, лежал на дороге из Тебриза в Ардебиль.

1432. Гянджа (у ар. географов – Джанза) – в XI – начале XIII в. главный город Аррана, расположенный к северо-западу от его столицы Бердаа по дороге на Тбилиси; совр. Кировабад, город Азербайджанской ССР.

1433. Ширван называлась область к северу от реки Куры по берегу Каспийского моря; главным городом ее была Шемаха. В Ширване правила местная династия, представители которой носили титул ширваншахов. Дербенд (у араб. географов – Баб ал-абваб – «Врата врат») – северный пограничный крупный город этой области, тыне известный порт Азербайджанской ССР на Каспийском море.

1434. Фаррухзад, сын Манучихра (1225-1233).

1435. Аланы – иранская народность Северного Кавказа, предки современных осетин.

1436. Или Сугдак. В XIII в. был значительным морским портом. Ныне небольшой город на южном берегу Крыма.

1437. В ркп. Р – аимар – ~; В – анмар – ~; у Березина – алман- ~.

1438. В тексте имил-куджин.

1439. В тексте глагол джамиши кардан – от тюркск. глагола джамак, повидимому, сокращенная форма глагола джагмак ~ йагмак – мазать маслом, жиром. Этот обряд имел видимо то же значение, как и сохранявшийся долгое время у монголов обычай смазывания жиром полы одежды мальчиков в знак пожелания удачи и богатства.

1440. В тексте урду-и заррин-и бузург – Большая Золотая Ставка. В (***) Хэй-да ши-люэ, т.е. «Заметках о черных татарах» – китайском источнике XIII в. (1237 г.), описывающем быт и нравы монголов того времени, сообщается о «золотом шатре» ((***) цзинь-чжан). Согласно этому источнику, «золотой шатер» представлял собою большую монгольскую юрту, вмещавшую несколько сот человек и ставившуюся ханом в особо торжественных случаях. Так как столбы и порог в ней были обернуты золотом, то ей и было присвоено название «золотой шатер». Описание аналогичного шатра дано и у Тамима ибн Бахр’а, путешественника X в., проезжавшего через страну уйгуров. (О нем см. статью: Минорский. Tamim ibn Bahr’s. Journey to the Uyghurs, BSOAS University of London, 1948, v. XII, p. 283). В нашем тексте речь, видимо, идет об аналогичной царской ставке.

1441. В тексте сухрамиши кардан; первая часть глагола имеет различные варианты написания: L – м?храмиши; I – шхрамиши; В – шхрмха?амиши; Р – схрам?ши и у Березина – шхрбджамиши.

1442. Гань-чжоу и Су-чжоу, города провинции Ганьсу. Ср.: Иакинф. История четырех ханов, стр. 133.

1443. В ркп. А (текст) – уруми; В и у Березина – аруки; последнее написание, видимо, правильно. Ср.: Сокр. Сказ., § 267 – Урахай.

1444. В тексте дршакаи; в ркп. В и у Березина – дрскаи; Сокр. Сказ., § 267 – Дормэгай, город Лин-чжоу в провинции Нинся.

1445. В тексте шидурку; Сокр. Сказ., § 267 – Шидурху.

1446. В ркп. S – киуан; Р, В – Иран.

1447. ирки – мнг. письм. Иргай, современный город Нинся провинции того же имени.

1448. В ркп. В и у Березина – аркиа.

1449. Это место в тексте и в переводе Березина гласит следующее: Он приказал: «Пускайте стрелы вниз, чтобы они шли по поверхности льда и не было промаху» (букв. ошибки). Совершенно невероятно, чтобы стрела, пущенная по льду (для этого стрельцу нужно лечь на лед), смогла поразить насмерть стоящего на нем человека. Мною перевод исправлен согласно разночтениям в ркп. L и I (А. С).

1450. В тексте ункун-талан-кудук, *Онгон-далан-худук(?).

1451. В тексте стоит глагол тамач(дж)амиши кардан, в ркп. S – тамасамиши, в котором первое слово – тамаджамиши – означает «спор, оспаривание; распря» (См.: Л. Будагов. Сравнительный словарь тюркско-татарских наречий, I, стр. 375, 376).

1452. В тексте ошибочно Лю-ин-шан. Ср.: Иакинф. История четырех ханов, стр. 136 – Лю-пань-шань.

1453. шикаул; тюрк. шигаул – придворный чин, на обязанности которого было вводить послов и вообще представляющихся ханам лиц в помещение, где происходила аудиенция. Согласно Сокр. Сказ., § 267, Тулун по приказу Чингиза убил Шидурку.

1454. блук-блдак; ср. выше: далун-булдак.

1455. Во всех рукописях уират аз насл-и- укай-крджу, тогда как в тексте I книги говорится: удачи и племя урянкат.

1456. Как следует из текста, перечисленные реки берут начало из Хэнтэйского хребта в МНР. Реки перечислены с юга на север против часовой стрелки. Первая в списке, Кэлурэн – р. Керулея, основной водосбор которой лежит в горах Хэнтэя на восток от Улан-Баторэ. Вторая в списке, анан – р. Онон, истоки которой лежат в высокой части Хэнтэйского хребта поблизости от истоков Керулена и правых притоков р. Меньзи. Следующие по порядку реки, Киракту и Киркачу, не идентифицированы. Вероятнее всего, что под этими названиями подразумеваются притоки нижнего течения Селенги (возможно, истоки Меньзи). Текущая на большой север река Чику отождествляется с рекой Чикой правого притока Селенги, точнее с левым крупным притоком первой, носящим в настоящее время название Меньзи (Миндж-гол); этот приток берет начало, так же как и предыдущие реки, в горах Хэнтэя около истоков Керулена. Название реки Калаку (в тексте клку) не отождествлено; вероятнее всего, что под этим названием подразумевается р. Иро, правый последний приток Орхона. Иро берет начало также в Хэнтае; современное же название его, видимо, позднее, по месту слияния его основных притоков. Это отождествление тем более вероятно, что следующая по списку река кара соответствует реке Хара, или Хара-гол, – следующему левому большому притоку Орхона. Последняя имеет истоки в Хэнтэе и верховья ее лежат в непосредственной близости от Улан-Батора. Название реки Бурачиту пока не отождествляется. Последняя в списке река Дулэ (дулэ) – река Тола, третий крупнейший приток Орхона, берущая начало в Хэнтэе.

Небезынтересно указанное в списке рек направление течения р. Хара. Согласно тексту, она текла на юго-запад, а не на север, как в настоящее время. Обследование верховий реки Хара установило обратное направление ее притоков, впадающих вкрест современной долине, и наличие в верхней части реки широкой мертвой долины, уходящей на запад к реке Тола. На основании этих данных и принимая во внимание, что ущелье ее современного выхода к Орхону очень узко, Э. М. Мирзоевым было высказано соображение, что древняя р. Хара направлялась не в Орхон, на север, а на запад. (См.: Монгольская народная республика. 1948, М., ИЗ, стр. 118). Наш текст подтверждает это предположение.

1457. Т. е здесь под наместником, очевидно, разумеется четвертый преемник Мухаммеда – Алий, который по шиитской формуле исповедания ислама является наместником Аллаха, тогда как Мухаммед – посланник Аллаха.

1458. В период между 1219 и 1227 гг. в Северном Китае царствовали императоры Цзиньской династии (***) Сюань-цзун (1213-1223) и (***) Ай-цзун или (***) И-цзун (1224-1234). В данном списке Рашид-ад-дина перечисляются императоры: Чан-зун, т.е. (***) Чжан-цзун (1190-1208), Ким-шан, т.е. (***) Вэй Шао-ван (1209-1212), детское имя которого было (***) Син-шэн (*Хин шин), и Шу-су, т.е. (***) Ай-цзун (1224-1234), имя которого было (***) Шоу-сюй (*Шиу-зю). В списке пропущен император (***) Сюань-дзун (1213-1223).

1459. В Южном Китае в это время правили императоры южной Сунской династии (***) Нин-цзун (1195-1224) и (***) Ли-цзун (1225-1264).

1460. В тексте – кух-u плалэ ва пиклэ; в ркп. L, I, В – пнклэ. В тексте Джувейни – блалэ ва пкалэ (варианты.- бкалэ, нкалэ) в горах Джуди (II, 144, 147). Согласно Раверти, Балата и Никала – местность около Лагора (II, 294 note).

1461. Шамс-ад-дин Илтутмыш, из династии Мамлюков в Дели (607 [1210] – 633 [1236] гг.).

1462. Уччэ – город в сев. Индии на Чинабе, притоке Джилема, к северо-западу от Лагора.

1463. В тексте акар-у бкр; в ркп. Р, В – акр-у бкр, ниже – акрэ-у бкр (?);у Джувейни – акар-у бакар, название двух крепостей на одном из островов реки Инд (II, 146).

1464. У Джувейни (II, 147) – басраур (вар. бршаур, бсррауу). Ср. также: Парсрур (Еlliоt, t. II, p. 397).

1465. В тексте персидский идиом на’л-баха – цена лошадиной подковы.

1466. В тексте – сдусан; у Джувейни (II, 148) – сдустан (вар. сдусан, Хиндустан). Ошибочно вместо Сивастан, название области к северо-западу от Инда в его низовьях, современный Сехван (о нем см.: Ravertу, II, р. 294, note).

1467. У Джувейни (II, 148) – диул ва д?мрилэ; по Якуту: ад-Дайбул – известный город на берегу Индийского океана: ‘ала Сахили бахр ил-Хинд (II, 638). Раверти отождествляет его с развалинами около города Татта в низовьях Инда (II, р. 295).

1468. В ркп. В – бэ нахраулэ; в остальных рукописях ошибочно бэ хазуалэ. У Джувейни – бэ нахруалэ (II, 148); Нахрвала – город в Гуджерате.

1469. О Борак-хаджибе см. прим. 1489 на стр. 244.

1470. Мекран (у греческих авторов Гедросия) – юго-восточная приморская область Ирана, граничившая с Керманом. В средние века главным ее городом был Кедж, теперь находящийся в пределах Белуджистана. Ныне главным городом иранского Белуджистана и Мекрана является Бампур.

1471. Шираз – один из важнейших городов южной провинции Ирана, Фарса. Был столицей местных династий Салгаридов (1148-1287), Инджуидов и Муэаффаридов (1313-1393).

1472. Современный город Феса в Фарсистаие к востоку от Шираза.

1473. Представитель местной династии Езда. В тексте – ‘Ала-ад-доулэ ибн (т.е. сын) атабека Сама. Последний – наместник Сельджукида Санджара в Езде и первый представитель этой династии. Это лицо и было потомком по женской линии ‘Али ибн Ферамурза из династии Каквейхидов (1017-1051), основатель которой принадлежал к роду Бувейха (Буя), основателя династии Бувейхидов, или Бундов, правившей в южном Иране и в Ираке с 932 по 1056 г. н.э.

1474. Мейбуд – город Фарса к северо-западу от Езда, ныне не существует.

1475. Фарр [перс.] – божественная благодать, которой, по теократическим представлениям древнего Ирана, должен обладать законный правитель государства. На сасанидских рельефах передается в виде нимба вокруг головы царя.

1476. Шустер, или Тустер, – крупный город в верховьях р. Карун в провинции Хузистан (современный Арабистан), ныне главный город этой области.

1477. Сулейман-шах, из династии Сельджукидов в Ираке и Курдистане (555 [1160] – 556 [1161] гг.).

1478. В тексте ошибочно Нишапур вместо Джунд-и Шапур, ныне развалины Шахабад к северо-западу от Шустера, при Сасанидах был главным городом Хузистана (Арабистана).

1479. Музаффар-ад-дин Кукбури, из династии Бегтегинидов в Ирбиле; о нем см. стр. 159, прим. 1074.

1480. См. прим. 662 на стр. 105.

1481. Музаффар-ад-дин Узбек – последний представитель династии азербайджанских атабеков Илдегизидов.

1482. Алинджак – крепость поблизости от г. Нахчеван (в Закавказье), к востоку от него.

1483. Нахчеван (Нашева у ар. географов) – город к северу от реки Аракс, входил в состав области Азербайджана, при монголах стал значительным городом. Ныне город Азербайджанской ССР. Маранд (Меренд) – город иранского (южного) Азербайджана к северу от озера Урмия.

1484. В тексте – даррэ-и крби; в ркп. L, I – ~ -икри; Р – ~ -и куии; В – даррэ-и кухи – горное ущелье.

1485. Зульфикар – название меча ‘Алия, первого имама и четвертого халифа, двоюродного брата и зятя Мухаммеда.

1486. Города бассейна озера Урмия в южном (ныне иранском) Азербайджане. Город Урмия, по которому получило название озеро, лежит к западу от него; к югу от г. Урмия находится г. Ушнуя, а Салмас лежит к северу от г. Урмия, последний был почти полностью разрушен в XIII в. и вновь отстроен в XIV в.

1487. Аркуб – легендарный араб, дававший всегда обещания, но никогда их не исполнявший.

1488. Пропуск в рукописях.

1489. Борак-хаджиб, основатель династии Кутлуг-ханов в Кермане (619 [1222] – 632 [1235] гг.).

1490. Фирузкух, – согласно Якуту, сильная крепость к северо-востоку от Рея (близ Тегерана) в горах Дамавенда, на границе Кумиса и Мазандерана.

1491. Изз-ад-дин Кей-Коус I (607 [1210] – 616 [1219] гг.) и ‘Ала-ад-дин Кей-Кобад I, его преемник (616 [1219] – 634 [1236] гг.) – султаны из династии Сельджукидов, ее малоазиатской ветви.

1492. Бадр-ад-дин Лулу – везир из гулямов последних мосульских атабеков; о нем см. стр. 194, прим. 1307.

1493. Пропуск в рукописях.

1494. Кутб-ад-дин Мухаммед, из династии Зенгидов; о нем см. стр. 159, прим. 1072. ‘Имад-ад-дин Шаханшах – его сын и преемник с б16 [1219] г., последний представитель этой династии.

1495. Т.е. потомки Эйюбида Сейф-ад-дина Абу-Бекра [Сафаддин].

1496. Пропуск в рукописях.

1497. Пропуск в рукописях.

1498. Пропуск в рукописях.

1499. В соответствии с тюрко-монгольским двенадцатилетним звериным циклом.

1500. В тексте – аджаниб (ар. мн. ч. от ед. аджнабий) – чужие, иностранцы, синоним перс. биганэ, мнг. письм. джад; см. выше, прим. 49 на стр. 16.

1501. В тексте тамаджамиши; см. прим. 1451 на стр. 232.

1502. В тексте – кускуи.

1503. В тексте Березина – Далан-Тамургас. Ср. выше, прим. 762 на стр. 119.

1504. В тексте – кишламиши кард.

1505. В тексте – тман-кхрэ.

1506. В тексте – линк-лауш; ср. С. Ч.,стр. 180 – Лосы, а также выше, прим. 1017 на стр. 150.

1507. В тексте – кушламиши.

1508. События этого года в издании Березина приводятся под следующим годом Мурин, а события этого последнего – под годом Могай.

1509. В тексте – тусамиши кард – препоручил, отдал под начало, под власть, под команду. См. прим. 377 на стр. 99 книги 1 этого тома.

1510. В тексте – йайламиши кард от тюркского глагола яйламак – летовать, проводить лето, отправиться на летнюю кочевку.

1511. Сокращенная форма от Барчанлыгкент; укрепленный город, находившийся в нижнем течении Сыр-дарьи, ближе к устью. Точное местоположение не определено. См. выше, стр. 200, прим. 1335.

1512. В ркп. L, I – буркан; В и у Березина – тарукан.

1513. В тексте – дршкай; в ркп. I – дршкари; В – дрскари; у Березина – дрскай (по его чтению – «Дерсекай»). Ср. в тексте Сокр. Сказ., § 267 – Дормэгай; ср. также выше, стр. 231, прим. 1444.

1514. Коран, XXVIII, 88.