Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ИОАНН МАЛАЛА

ХРОНОГРАФИЯ

Немецкое издание 2000 г.

Первые материалы для нового критического издания Хронографии взяла на себя серия Berolinensis и К. Вейер Холт (Ставангер), они начали, но не успели составить коллекцию рукописных материалов из-за его безвременной смерти. Профессор Х. Венцель и издатель В. де Gruyter убедились, что корпус текстов прибыл в Гамбург, где Ханс Турн работал с ним в середине семидесятых годов. Уже в передаче, мы обнаружили, что существующие документы корпуса (в основном микрофильмы и фотографии рукописей) были действительно ценными для начала работы, и новый издатель, однако, должен был обеспечить полное использование всех материалов.

Ханс Турн немедленно принял с удовольствием эту трудную задачу; издание нового Малалы. В начале девяностых годов состояние дел было таково, что издание рукописей делали и раньше, но они лежали с середины десятилетия в типографии. Но Хансу Турну не представилось возможности увидеть плоды своих трудов в законченной книге. Он умер после непродолжительной болезни 15.12.1993 г. Если бы он смог сам завершить его издание, книга, несомненно, могла бы появиться раньше.

То, что это важное и весьма долгожданное для всей византологии новое критическое издание Малалы теперь, наконец, выходит – это заслуга многих помощников.

ВВЕДЕНИЕ

1. Автор и его труд

В рукописях А и В наш автор именуется Иоанном Антиохийским; в славянском переводе начинается «описание Иоанна Сирийцы Малалы» (см. полный текст заголовка и статье 3 доп. к 1. 3): последнее слово не превращается в латыни, он может быть юридически (Иоаннис) Malalae, (также Syriae = Asiae), а значит, Минорис.

Евагрий называет его около 580 г. Иоанном ритором.

Форма Малала впервые появляется у Иоанна Дамаскина, который образуют Malelas, и встречается у Константина VII Порфирогенита. Уже давно ясно, что сирийский корень mll означает что-то вроде eloquens. Это mll используется как примером для теологов. Представляется возможным, что Евагрий просто переводил это слово как «ритор». [41]

Ритор жил в V-VI вв. и был весьма квалифицированным юристом. Наш автор родился в Антиохии или около нее, он практиковал деятельность юриста, будь то в юридической конторе, или в оффикии патриарха. Б. Кроук (B. Croke, Malalas, the man and his work, in: Studies in John Malalas, Sydney 1990, S. 19 f.) предложил, что Малала занимал должность в оффикии магистра militum Востока.

Малала только два раза сам говорит о себе: он имел в Фессалонике (и, следовательно, это был маршрут из Антиохии, наиболее известный), в Эктесисе, римскую хронографию некоего Брунихия (Brunichius), римские обычаи относительно февраля (143.49 до 51). Кроме того, он видел в Панеаде (Paneas) в документах финикийскую историю Вероники в доме еврейского христианина Басса (Bassus) (181.40 до 43). Другие авторы не оставили биографические сведения о нем.

Таким образом, мы хотим определить время его жизни, рассчитывая на критерии, присущие его работе. В начале первой книги Малала пишет, что он правдиво записывает в деталях, что стали известны ему до его современной истории, от Адама до Зенона и императоров после него. Зенон (474/475; во второй раз 476-491 гг.), очевидно, является переломным для хронологии Малалы.

Традиционный подход к году его рождения вскоре после 490 г. (представлен, например, Х. Хунгером: Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner. Bd. 1. Munchen 1978. S. 320), несомненно, правомерен, даже с конца работы время рассчитывается назад: для времени Зенона наш историк возможно, если он не прибегал к письменным источникам, работал на основе устных сообщений от знакомых ему лиц.

Не могу согласиться с мнением, что работа была закончена на 9м году правления Юстина II; известно лишь, что здесь заканчивается латинский Laterculus Malalianus, который, однако, для имперского времени дает лишь каркас работы.

Мне кажется, что, скорее всего, летопись была завершена в лучшем случае до смерти Юстиниана (умер вскоре после Малалы). Как известно, рукопись Baroccianus и отрывки из Константина VII Порфирогенита оканчиваются незадолго до смерти Юстиниана. Весьма весом исторический аргумент традиции: Дж. Б. Бьюри в своем эссе "Иоанн Малала: Текст Кодекса Baroccianus" (BZ. 6. 1897. Р. 221, прим. 1) после установления особенностей Кодекса предупредил: в то время, как писатель всего кодекса экономно обрабатывает сборники, он пишет последний лист непропорционально по отношению к ним. Он спешил, он хотел быстрее прийти к концу. Необвещенное царствование [42] Юстина Младшего в Laterculus, безусловно, является Continuatio хроники Малалы, что означает определенную фиксированную точку в традиции.

Дж. Хаури в работе "Johannes Malalas identisch mit dem Patriarchen Johannes Scholastikos?" // BZ. 9. 1900. S. 337-356 впервые идентифицировал Малалу с патриархом Иоанном Схоластиком. Этот тезис имеет много приверженцев (Х. Хунгер, С. Троянос). Я считаю, что отказ Е. Штейна ("Berichten über die Fortschritte der klassischen Altertumswissenschaften. 184. 1920. 86 sq., Nr.232; Histoire du Bas-empire, t. 2. Paris, 1949. Р. 688 f.) впервые выдвинул новую точку зрения. Иоанн Схоластик после практики в качестве адвоката возглавил Антиохийское духовенство в 548 г.; около 548-559 гг. он был патриархом Антиохии и апокрисиарием при Патриархе Константинопольском.

С 565 года он служил в качестве патриарха мегаполиса, он умер 31 августа 577 г. как друг Юстина II. Он известен как автор свода канонов в 50 юридических титулов, в которых он опирался на работы своего предшественника, коллекция канонов в 60 титулов, в сопровождении приложения 21 императорских законов. Иоанн Схоластик использовал каноны Василия Великого и синодов в Сардике и Халкидоне. Кроме того, он составил эксцерпт из Новелл Юстиниана в 87 Глав. Иоанн Малала же интересуется всем каноническим правом, помимо Халкидонского собора.

Патриарх написал ряд трактатов и утраченное сочинение Katechetikos Троицы, которые противостояли Иоанну Филопону (см Фотия, Bibliotheke, cod. 75). Несмотря на то, что сочинения различных жанров требуют различного языка, наш автор не обладал церковным языком высокого уровня, который требовался для раскрытия темы Троицы. В этом отношении, тождество Иоанна Малалы и Иоанна Схоластика крайне маловероятно.

Хронография Малалы является взглядом на историю от Адама с христианской точки зрения. Главное содержание книг Ветхого Завета 1-8 изложено до первосвященника Адды (Addus). Древние народы включены в хронологию на подобающие им места. С книги 9 хронография является по существу имперской историей (хотя только с книги 15 каждая книга имеет своей темой правление отдельного императора), отражает рубеж спасения, появления церкви, местной истории.

Мы хотели бы знать имя человека, который изобрел мировую эпоху, которая используется Малалой (т.е., 5509 г. до н.э.). Это наиболее ясно в 357, 67 ff, где греческий текст обогащается славянским переводом с важным дополнением. Малала рассчитывает Вознесение Христа в 6000 лет, и это имеет большое значение для его понимания. [43] Э. Джеффрис в своей работе о хронологических структурах очень подчеркивает (Studies in John Malalas, р. 111-166), вполне справедливо, что эта мировая эпоха направлена против сирийских хилиастов, для которых конец света с большими стихийными бедствиями после начала шестого тысячелетия казался весьма близким.

Среди ученых существует единодушие, что Хронография появилась в двух версиях (текст первой части, появившись, вероятно, не был переписан). Первая часть, написанная под углом зрения Антиохии, была закончена в 528-532 гг. (вечный мир между римлянами и персами).

Она была использована Евагрием, на котором основаны Пасхальная хроника и славянский перевод. Последний заканчивается из-за искажений оригинала на 528 г. (360, 50).

Последующее вторая часть, в центре истории имеет город Константинополь, и, как я уже сказал, вероятно, степень ее подробности увеличивается к смерти Юстиниана. Она служила источниками для Иоанна Эфесского, Михаила Сирийца, Феофана, латинского перевода и т.д.

В первой книге Малала указывает свои источники; он использовал в своих работах всего более 80 информаторов, которые указаны в: Bouder, Über die Quellen der ersten vierzehn Bucher des Johannes Malalas. Т. 1, 2, Аугсбург, 1899-1900. Здесь указывается следующий документальный материал и устные источники из трех основных мест (Домнин, Несториан, Тимофей).

Конечно, вопрос о том, что, в конечном счете, касается источников, удовлетворительно не может быть решен. Наш автор, в свою очередь, использует: Иоанна Эфесского, Евагрия, Иоанна Антиохийского, Chronicon Paschale, Иоанна Никиусского, Иоанна Дамаскина, Феофана, Георгия Амартола, Псевдо-Симеона и Кедрина, Зонару, Феодора Скутариота, Никифора Каллиста Ксанфопула. Особенно с Феофаном связь с первоначальным текстом Малалы видна в истории с Зеноном. Для остальных мы не можем показать четкий источник, чтобы проверить, является ли это место взятым из оригинального Малалы, который был, очевидно, более обширен, чем сокращенный славянский перевод и Baroccianus.

Есть многочисленные исследования о языке Малалы, которыей предоставляет ключевую позицию на пути к развитию современного греческого языка. 3 Действительно ли язык оригинала произведения [44] надежно выявлен – вот в чем вопрос. Сравните мои комментарии на фрагменты Tusculans, которые существенно отличаются от наших в основе, но лежат, по большей части, на одном конце рукописной традиции.

2. Рукописная традиция и издания

Очень тщательная предварительная подготовительная работа 4 позволяет нам ограничиться на главном.

Очень разные традиции, создающие ситуацию в мире книги 1, и другой части остальных работ нашего автора, вызвали следующее представление о разделении на две секции: в первой (а) исследована рукописная традиция книги 1, во второй (б) – книги 2-18.

а), книга I

Рукописи.

Наиболее важным носителем рукописной традиции является Cod. Paris. suppl. gr. 682 (P), наряду с Cod. Vatop. Athous 290 (V); оба текста неполны (membra discissa), они когда-то составляли единую рукопись. Первая включает гл. 1-14, вторая гл. 15. Важным для листов 9-14 является также (Р) или 148r-v (V).

Относительно Р: 5

Parisinus, ниже обозначенный под сиглой Р, в интересующих нас отрывках восходит к Х в., состоит из двух колонок, по 33 строки в столбце. Написано минускулом; новые разделы вводятся с унциалов. Эти данные справедливы и для следующего кодекса – Vatopedinus.

Содержание Р: Исторические фрагменты до императора Феофила (829842) и выдержки из Церковной истории Евсевия (л. 2-8), Малалы (л. 9-14), исторические выдержки (л. 15). Фрагмент Об образе Навуходоносора (л. 16-23). Птолемей, Великие деяния, фрагмент (л. 24). Прокл Диадох, hypotyposis astronomicarum positionum (л. 25-28), De lunaribus eclipsibus, фрагмент (л. 29-32), Нерон, geometricae definitiones (л. 33). Николай Артавасд, Fragmenta Metrologica (л. 34), Гермес [45] Трисмегист, De significationibus Terrae motuum (л. 34v-35), Иоанн Пекласим, De VII planetis, фрагмент (л. 35-42), Иоанн Креститель Camotius, комментарий к Метафизике Аристотеля (л. 43-80), порядок сопоставления Метафизики Аристотеля в Парижском кодексе 1940 и издание Aльда по M. Mynas (л. 81-84), Дамаский, Commentarius in Hippocratis aphorismos (л. 85-129), фрагмент медицинского лексикона (л. 130-131). Коллекция записана в кодексе на бумаге и пергаменте с Х по XIX вв..

Относительно V: 6

Испорченный в начале и в конце Vatopedinus имеет 290 листов, написанных на пергаменте минускулом, он имеет размер 270 х 210 мм, на страницах написано 160 двойных столбцов текста.

Он содержит: Историю трех отроков в огненной печи, Навуходоносора и Даниила (л. 1-16), описание животных Даниила (л. 17-44), четыре книги Маккавеев (л. 45-137r), О непостижимости Бога и о том, что только традиция пророков и апостолов должна быть исчерпана (л. 137v-138), О Сагбаре (Sagbares), познаваемое и неизвестное (л. 138v-139), О ересях (л. 139v-160). Наш текст (и начало гл. 2) (148r-148v). Рукопись повреждена (membrum discissum) и дискуссионна по отношению к Р. Кодекс датируется до этой части Х в., далее – XI в.


Комментарии

3. Psaltes S.B. Grammatik der byzantinischen Chroniken. Gattingen, 1913; Weierholt K. Studien im Sprachgebrauch des Malalas, Oslo 1963; Sophroniu S. A. Studies in the vоcabulary of early medieval Greek, with special reference to John Malalas, the Chronicon Paschale, Theophanes Confessor and the De administrando imperio of Constantine Porphyrogenitus, Phil. Diss. London, 1965; Studies in John Malalas. Р. 217-244.

4. Weierholt K. Zur Uberlieferung der Malalaschronik. Stavanger, 1965; Studies in Malalas, Р. 245-311.

5. Omont H. Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliotheque nationale, t. 3. Paris, 1888. Р. 297.

6. S. Eustratiades u. Arcadios Vatopedinos. Catalogue of the Greek manuscripts in the library of the monastery of Vatopedi on Mt. Athos. Cambridge/Mass. – Paris – London, 1924. Р. 62.

(пер. Н. Н. Болгова)
Текст воспроизведен по изданию: Иоанн Малала. Хронография. Книги I-VI // Мир поздней античности. Документы и материалы, Вып. 6. Белгород. БелГУ. 2016

© текст - Болгов Н. Н. 2016
© сетевая версия - Strori. 2018
© OCR - Рогожин А. 2018
© дизайн - Войтехович А. 2001
© БелГУ. 2016