Комментарии

1. См. статьи: “Мемуары Зайн-ад дина Восифи, как источник для изучения культурной жизни Средней Азии и Хорасана на рубеже XV-XVI вв.”, Труды Отдела Востока Эрмитажа, II, стр. 263, и “Навои в рассказах современников”, юбилейный сборник “Алишер Навои” изд. Акад. Наук СССР, стр. 121. Первой из этих работ в дальнейшем присвоено сокращенное обозначение “Мемуары”.

2. В целях соответствующего сравнения, ниже дано, параллельно мемуарам Восифи, изложение описания взятия Герата Шейбани-ханом и затем Исмаилом Сефеви по Хондемиру и Бабуру (по Бабуру, конечно, только для первого события).

3. См. “Мемуары”, стр. 216.

4. См. “Мемуары”, стр. 210, 211. В противоположность высказанному в этой работе мнению (стр. 209), рукопись B653 Института Востоковедения заслуживает полного внимания и не уступает рукописям В 652 и С 401. В этой рукописи две руки, одна более старая, вероятно, начала или первой половины XIX в , вторая — новая. Последней принадлежат аккуратно вставленные листы, заполняющие лакуны в старом тексте, в том числе последний лист с датой (новой переписки) — 1281 г. х. (1864/65). К сожалению, эта рукопись не была по техническим причинам мною в должной мере использована при написании настоящей работы.

5. См. “Мемуары”, стр. 211.

6. См. об этом произведении мою заметку “Тезкирэ Хасана Нисори и т. д.”, Труды Отдела Востока Эрмитажа, III, стр. 191. Сведения о Восифи приведены на 142-листе первой тетрадки рукописи (В 2493).

7. Выражение несколько неясно. Скорее всего следует его понимать как “преклонялись перед его каллиграфическим искусством”.

8. Следующее далее в тексте муамма и разгадка его, как и все муамма вообще, непереводимо. При разгадке следует иметь в виду, что в сочетании *** первый и второй слоги надо понимать в их цифровом эквиваленте (3). Вторая же часть графически соответствует написанию арабского порядкового числительного “шесть”.

9. Остальные все — подражательны. См. “Мемуары”, стр. 232.

10. Этот бейт Катиби в мемуарах Восифи приведен в другой редакции.

11. См. “Мемуары”, стр. 232 и сл.

12. См. “Мемуары”, стр. 233, Далее в тексте тезкире Нисари приводятся четыре бейта этой касыды и сообщается об аналогичном произведении автора тезкире в честь Хумаюна.

13. См. “Мемуары”, стр. 269.

14. Восифи помещен в разделе лиц, с которыми “автор не общался и которые, достигнув старости, погребены вне Бухары”.

15. См. ниже, стр. 329 также “Мемуары”, стр. 261.

16. См. В. В. Бартольд, Мир-Али-Шир и политическая жизнь, стр, 152, сл.

17. См. “Навои в рассказах современников”, стр. 127.

18. См. “Мемуары”, стр. 207, 212, 214.

19. Там же, стр. 239 и 246.

20. Там же, стр. 269.

21. См. ниже, стр. 330.

22. *** Так в цитируемой ниже литографии “Хабиб-ас-сияр”, стр. 311. В. В. Бартольд читает “Нерету”. (См. “Улугбек и его время”, указатель).

23. См. ниже, стр. 351.

24. См. ниже, стр. 350.

25. См. ниже стр. 355.

26. *** немного ниже ***. Я не уверен, что “хамшире” следует понимать здесь, как “сестры”. Одна из этих женщин была во всяком случае сестрой (***) Восифи. См. там же, стр. 337.

27. См. “Мемуары”, стр. 259; Т 553, В 288, С 222. Характеристике предшествует обычное рамочное введение, сообщающее о тех обстоятельствах, при которых Восифи сообщает весь рассказ своему среднеазиатскому покровителю, шейбанидскому князю Кельди Мухаммаду, на соответствующем маджлисе. Маджлис не датирован. Это введение таково: “Повествование о Гияс-ад-дине Хорасани. В местности Парак, одной из летовок его величества [Кельди Мухаммада], собралось некоторое количество просвещенных людей области Бухары. Его величестзо [Кельди Мухаммад], обратившись ко мне, произнес: “Шейх Алам-Шейх рассказывал, что у вас в Хорасане был родственник, совершавший удивительные вещи. Однако “мудрые изречения должно выслушивать из уст самого Лукмана”.

Тогда было мною доложено так:

Далее идет характеристика Гияс-ад-дина, приводимая в основном тексте нашего изложения.

28. *** См. также ниже, стр. 406. Возможные значения отдельных терминов сообщил мне В. И. Беляев, которому и приношу глубокую благодарность.

29. Интересная игра слов: ***

30. См. ниже, стр. 337.

31. В 297

32. См. “Навои в рассказах современников”, стр. 127.

33. См. ниже, стр. 335. Мне не удалось найти в доступных пособиях поэта с таким именем

34. См. ниже, стр. 337.

35. Попутно отметим, что те двести тенге, которые Гияс-ад-дин предлагает Султан-Али в качестве возмещения за убитого раба, являлись, вероятно, действительной ценой раба — взрослого мужчины, не мусульманина, сельскохозяйственного рабочего.

36. См. ниже, стр. 334-335.

37. Подробнее см. ниже.

38. О нем подробнее см. ниже.

39. Абдулла Марварид — знаменитый Гератский вельможа, музыкант — исполнитель и композитор: см.: Бабур, франц. перевод. I, 394, 412.

40. Продолжение эпизода Рукайат-бегим и Мирза байрама см. ниже, стр. 370.

41. См. ниже. 370.

42. См. ниже, стр. 371.

43. См.: В. В. Бартольд, Навои и политическая жизнь, стр. 152, где эта история подробно изложена по Хондемиру.

44. “Мемуары”, 261, Т 653, C 277. В “Мемуарах” мною ошибочно указано, что эта глава не имеет рамочного описания маджлиса, на котором Восифи излагает свое повествование. Пользуюсь случаем привести здесь это описание полностью.

45. *** Этот бейт целиком приведен также в тезкире Сам-мирзы Сефеви. См. издание В. Дестгерди, Тегеран, 1314 г. х., стр. 15.

46. В тексте: “от Хорасана”.

47. *** Вряд ли “Биби” Мухибб Джанги?

48. Имеется в виду Султан-Хусейн. Стихотворение, несомненно, относится к этому же событию. Непонятно, почему в тексте это не оговорено

49. Рукопись была в свитке. Поэты Гульхани и Гавваси упоминаются в тезкире Сам-мирзы (цит. изд., стр. 112 и 174). В год написания тезкира (957/1550) Гавваси было “более девяноста лет”.

50. Следует бейт чрезвычайно непристойного содержания.

51. Продолжается рассказ Восифи от первого лица.

52. По Хондемиру, это случилось через год после казни Мухаммад Мумина. См.: В. В. Бартольд, цит. раб., стр. 152.

53. Речь Низам-аль-мулька передана нами здесь сокращенно.

54. Вероятно, известного везиря Афзаль-ад-дина.

55. Шади упоминается Бабуром (цит. изд. I, 44) как один из знаменитейших композиторов Герата.

56. Остается неясным, было ли это стихотворение оглашено тут же на собрании. См. выше, стр. 328.

57. См.: В. В. Бартольд, цит. раб., стр. 118 и 129. Подробнее об этом см. ниже, стр. 328.

58. Выражение В. В. Бартольда, там же, по поводу религиозных споров: того времени.

59. ***

60. Цит. раб., стр. 154.

61. См. приложение II.

62. См. “Мемуары, стр. 205 и ниже, стр. 331.

63. Начало рассказа о Тадж-ан-насаб в гл. 25. См. “Мемуары”, стр. 258. Сафи-ад-дин, очевидно, автор известного интересного труда “Капли источника жизни”. Во введении к этому труду автор называет себя “Фахр-ад-дан Али, сын Хусейна Ваиза Кашифи, известный как Сафи”. Цитирую по ташкентской литографии Арифджанова, 1329 г. х., стр. 2.

64. См.; Навои в рассказах современников, стр. 125.

65. Перевод этого рассказа см. там же, стр. 127 и след.

66. См. ниже, стр. 343.

67. Бабур отмечает другое лицо, приобретшее известность тем, что оно стало заниматься преподаванием с 14 лет (франц. перевод, I, 402).

68. См. “Мемуары”, стр. 259. Начинающую эту часть характеристику Гияс-ад-дина мы уже привели выше.

69. Об этом подробнее см. ниже.

70. Ниже приведен текст этого маншура с переводом (приложение I)

71. ***

72. Известнейший каллиграф, ум. в 1513/14 г. См.: С. Нuart, Les calligraphes et les Miniaturistes de 1'Orient Musulman, Paris, 1908, стр. 221-222. В новой работе Аббаса Эгбаля (журнал “Ядгар”, II, 8, Тегеран) даты жизни Султан-Али определяются 841-926 гг. x. (1437/6-1520).

73. Ср. ниже, стр. 340.

74. О нем см.: Бабур, франц. перев., I, 373; Хондемир, “Хабиб-ас-сияр”, тегеранская литография, стр. 316, сообщает, что Фаридун-Хусейн был убит в военном столкновении с узбеками в Келате, в 915 г. х. (1509/10) Также см. выше.

75. См. “Мемуары”, стр. 204.

76. Кидание приближенных в хаузы было, повидимому, распространенным способом выражения немилости. Так, в мемуарах Восифи (гл. 36) приводятся рассказ о мелком поэте маулана Ахмаде, которого Алишер Навои, раздраженный неудачным стихом в панегирике, поднесенном ему этим поэтом, приказал бросить в хауз и затем пожаловал ему шубу “так как погода была холодная”

77. Подробно об “Удивительной Пятерица см. “Мемуары”, стр. 231-235, где также приведен перевод соответствующего отрывка мемуаров.

78. См, “Мемуары”, стр. 238.

79. См. ниже.

80. Ср. “Мемуары”, стр. 235.

81. Т 605, В 320, С 250. Рассказ имеет следующую рамку: “Когда окончился этот рассказ (имеется в виду приводимый ниже рассказ о взятии Герата Исмаилом Сефеви и дальнейших приключениях Восифи и его друзей), его высочество [Кельди Мухаммад] сказал: “Маулана Кийтали говорил, что у вас в Хорасане был родственник, по имени Гияс-ад-дин Мухаммад, совершивший во времена Шейбек-хана удивительные вещи. Мой дух крайне стремится услышать об этом” — Я доложил: ... и т. д.”

82. Эти слова Восифи вставляет как бы от себя.

83. Имеются в виду Бади-аз-заман и Музаффар.

84. Коран, 22,1.

85. Коран, 23,103

86. *** “в половину астрономического мгновения”.

87. Из этого замечания явствует, что Восифи поступил учителем в семью эмира Шахвали в 906 г. х. (1500-1501 г. х. э.), т. е. в возрасте 16 лет,

88. [За то, что затрудняем вас], т. е. богато вознаградим.

89. Очевидно, дом эмира находился за пределами городских стен.

90. Как сообщил мне Е. Э. Бертельс, *** название растения с желтыми цветами.

91. Имеется в виду, что Восифи говорил проповедь, подражая приемам Хусейн-Ваиза. Выражение “Семь лет тому назад” показывает, что Восифи было тогда 15 лет.

92. В тексте неясное мне слово *** (? ***)

93. Соответствующее выражение в тексте *** мне любезно разъяснил в письме А. А. Семенов, одновременно указав, что, в противоположность высказывавшемуся мною предположению, “этого рода чалмы не составляли принадлежности костюма только студентов, но всех прочих граждан, кроме *** и эмиров, которые концы чалмы не выпускали”.

94. “Папка” для бумаг из тисненной кожи.

95. Сыновья Султан-Хусейна.

96. Сай в двух фарсахах на запад от Герата.

97. Известные строки Шах-намэ.

98. Важный сановник двора Султан-Хусейна. См: В. В. Бартольд, цит. раб., стр. 154; Бабур, франц. перев., I, 21.

99. Султанвали, очевидно, сын эмира Шахвали. Словом “суженая” перевожу ***, стоящее во всех трех рукописях, полагая, что это вариант приводимого в словарях ***.

100. Далее стих:

101. В тексте неясное мне слово *** (?***).

102. Так, очевидно, звали бегим. Соответствующее чтение дает рукопись Т. Рукописи В и С имеют ***

103. ***

104. Под первыми имеются в виду длинные пояса — кошельки.

105. Слова хана непристойны; они по-персидски, вторая его фраза по-узбекски.

106. ***. Так, очевидно, звали невесту Султанвали. Такое же имя носит одно лицо, плясавшее на маджлисе Восифи. См. ниже, стр. 378.

107. Каваре — большая корзина почти в рост человека. Ее носят на спине

108. Очевидно, имеется в виду доставка новой партии винограда, которая, вместе с оставляемой частью, будет употреблена на изготовление вина.

109. Коран, 2,111; 3,42,52; 6,72 и др.

110. Под драгоценностями Хадиджа-бегим имеются в виду, очевидно, драгоценности Карагез-бики. Тогда драгоценности, закопанные в михманхане, — это те, что были принесены из дома эмира Шахвали.

111. *** — лавка, в которой он, судя по этому названию, вероятно, не только торговал жареным горохом, но и занимался его приготовлением.

112. Эти стихи, вместе с предшествующим, заключенным в ковычки, отрывком представляют собой, очевидно, цитату (“Анвари Сухайли?”).

113. В 330, С 260 ***. Возможно, что путь к раскрытию этого иносказания указывается здесь некоторым созвучием этого слова с арабским словом в другом значении.

114. Такого эмира упоминает Хондемир (“Хабиб-ас-сияр”, цитируемая ниже тегеранская литография, стр. 310) средя узбекских эмиров, участников похода Шейбани-хана на Герат. При вступлении узбеков в Герат Джан-вафа был назначен комендантом (даруге) города. Таким образом его брата Уруса не следует, повидимому, смешивать с упоминаемым у Бабура (франц. перевод, I, 395) джагатайским эмиром Мухаммад Урусом. Джанвафа был убит в роковом для узбеков сражении под Мервом.

115. Под другими имеются в виду, очевидно, сын эмира — Султанвали и его невеста.

116. Имеется в виду, вероятно, упоминавшийся выше хафиз Султан-Али

117. ***

118. Ниже (стр. 378) Амани снова появляется в обществе Восифи, через четыра года после описываемых событий.

119. “Хабиб-ас-сияр” Хондемира цитируется по тегеранской литографии 1854 г. (15 раби-аль-мавлуд 1271 г. х., дата окончания переписки 4-ой части 4-го тома). Это сочинение было начато в 1521 г. и окончено в 1523/4 г. (см. статью Беверидж под словом “Хондемир” в Энциклопедии Ислама).Эти данные имеются и в нашей литографии. Так, на последней (424) странице сочинения перед заключительным месневи двукратно приведен тарих окончания *** Хондемиром своего труда — 930 г. х. (этот год начался 10 ноября 1523 г. х. э.). Упоминаемые перед этим в летописной последовательности года (например стр. 312 и 320 — 929 г. х., стр. 388 — 930 г. х.) вполне подтверждают эту дату — 930 г. х. (1524) — последний год летописи (см. также: В. В. Бартольд, Иран, Исторический обзор, стр. 86). В связи с этим вызывает недоумение, приведенное М. А. Салье (Сборник “Родоначальник узбекской литературы”. Ташкент, 1940, стр. 171) сведение о том что Хондемир “приступил к писанию этого сочинения, находясь в Кандахаре, в 933—1526/27 гг.” В предисловии и повторно в тексте (3-я часть 3-го тома) Хондемир точно сообщает, что он приступил к написанию своего труда в начале 927 г. х. (начало 1521 г. х. э.; стр. 3 цитир. литографии) по указанию эмира Гияс-ад-дина Мухаммад ибн эмир Юсуфа-аль-Хусейни (стр. 3 и 381 цит. литографии). Писание было прервано после убийства эмира в том же году, в связи с наступившей вследствие этого смутой, и возобновлено, все в том же году, после прихода в Герат нового наместника Дурмиш-хана, по указанию одного из приближенных последнего, ходжа Хабибулла (стр. 4 цит. литографии). По имени этого ходжа и названо все сочинение (стр. 5).

Эмир Мухаммад до самой казни был одним из двух правителей Герата (второй был Амир-хан, казнивший эмира). Его жизнеописанию посвящена целая глава “Хабиб-ас-сияр” (стр. 381). Из этой главы явствует, что Хондемир приступил к написанию своего сочинения в Герате. Продолжал он свою работу также в Герате, куда в том же году прибыл упомянутый Дурмиш-хан (стр. 382 цит. литографии). Таким образом, сомнение вызывает и другое сообщаемое М. А. Салье (цит. раб., там же) сведение, согласно которому Хондемир приступил к своей работе в Кандахаре.

120. Стр. 309. Это — апрель 912 г.

121. См. Навои в рассказах современников, стр. 127.

122. Хондемир, стр. 309, Бабур, II, 5.

123. Хондемир, там же. ***

124. Хондемир, там же.

125. Французск. перевод, II, 8.

126. Как известно, именно у Тарнаба произошло сражение за Герат между Ала-ад-дауле и Улугбеком (1448 г.), выступившим из Мавераннахра. Тарнаб находится в 11 фарсахах от Герата. См.; В. В. Бартольд, Улугбек и его время, стр. 123.

127. Хондемир, 310. Hи Восифи, ни Бабур ничего не говорят об упомянутых подробностях разгрома тимуридов, зато дальнейший эпизод приводится у Восифи с большими подробностями, чем у Хондемира.

128. Восифи упоминает еще эмира Абд-аль-кадира, но приписывает обращение к вельможам не Музаффар-Хусейну, а матери его Хадиджа-бегим.

129. Хондемир, 310. Как видно из этих слов, Хондемиру было поручено только составление соответствующего дипломатического документа. Эти слова не следует истолковывать в том смысле, что “Хондемир участвовал в выработке условий сдачи Герата” (Салье, цит. раб., стр. 172). Жестокие условия сдачи были продиктованы гератцам позже, в ставке Шейбани (см. ниже). Восифи ничего не говорит об этом послании.

130. Хондемир, там же. *** Бабур (I 402) упоминает об известном ученом богослове Муллазаде (т. е. мауланазаде) Мулла-Усмане (т. е. маулана Усмане). который получил прозвище Мулла-Мадарзад благодаря тому, что очень рано (с 14 лет) стал заниматься преподаванием, (продолж. сноски см. след. стр.). Восифи (см выше, стр. 343) говорит в связи с событиями этого же дня о ***. (В 324, С 254, Т 613. В последней рукописи слово “набире” пропущено).

131. *** Хондемир, 310.

132. Хондемир перечисляет гератцев, отправившихся в ставку, но себя среди них не называет.

133. Хондемир, там же.

134. ***

135. Хондемир, стр. 311.

136. Так — Бабур и Хондемир. Восифи называет ее Карагез-бики. Так как “ханзаде-ханум” не имя, а титул, (см.: В. В. Бартольд, Улубек и его время, стр. 115), то противоречия здесь нет. В сообщаемом Восифи интимном разговоре естественно ожидать не титула, а имени.

137. Восифи говорит только, что она была дочерью узбекского эмира.

138. Хондемир, 311; Бабур, II, 10, Восифи, см. выше, стр. 349.

139. “Стараниями ходжа Камаль-ад-дин Махмуда”. Хондемир, там же.

140. Хондемир, стр. 311. *** Чрезвычайно желательно, чтобы специалисты-нумизматы высказались по существу этих интересных сведений.

141. ***

142. Цит. литография, стр. 312.

143. Цит. литография, стр. 312. В тексте значительное количество весьма интересных подробностей.

144. Назначение его осталось мне неясным.

145. *** Цит. литография, стр. 311.

146. См.: В. В. Бартольд, Мир-Али-Шир и политическая жизнь, стр. 162.

147. См. “Мемуары”, стр. 264.

148. См. ниже, стр. 389.

149. Рассказ приводится ниже.

150. Неясно, имеется ли в виду тот же дом, который был в 913 г. х. разгромлен узбеками, или другой.

151. См. выше, стр. 343 и ниже, стр. 383.

152. Рассказ сообщен на том же маджлисе Кельди Мухаммада, вслед за рассказом о похождениях Гияс-ад-дина в Мешхеде и Кусуре (Т. 577, В 300, С 234). Восифи выступает с этим рассказом в связи с тем, что разговор на маджлисе переходит на тему о дальновидности, которую проявил, конечно, сам автор мемуаров.

153. В рукописях следует непристойный арабский бейт.

154. В действительности могло пройти не более девяти лунных лет, так как “джулус” Исмаила имел место в 1502 г.

155. В тексте *** — торжественная реляция о победе — манифест, которую оглашали в населенных пунктах отходящей к победителю территории и в его собственной области. Восифи включил в свои мемуары текст двух таких составленных им грамот (см. “Мемуары,” стр. 267 и 268).

156. Здесь в значении “ни жив, ни мертв.” Коран, 20,76

157. Второй хафиз, очевидно, оспаривал право оглашения грамоты.

158. Коран, 3,25

159. Очевидно, известный Абдулла Марварид Садр, вельможа и музыкант круга Навои.

160. Очевидно, не в силах произнести проклятие и как бы испрашивая санкцию у шейх-аль-ислама.

161. Это, очевидно, несколько запоздалая реакция Кули-хана на задержку в оглашении текста проклятия, допущенную Хафизом или на недостаточную выразительность его чтения.

162. Все последние заключенные в квадратные скобки слова в рукописях С и В отсутствуют (Т, 583).

163. Т. 583 — “огонь Халиля.”

164. Рукопись Т 584 описывает этот эпизод в несколько иных выражениях.

165. Под еретиком имеется в виду Джами. Эти слова себзеварца доказывают его крайний шиитский фанатизм, т. е. подчеркивают новую опасность, надвинувшуюся на Восифи.

166. Имеются в виду созвездия.