Б. Г. Курц. Сочинение Кильбургера о русской торговле в царствование Алексея Михайловича.

Сборник студенческого историко-этнографического кружка при императорском университете св. Владимира, под руководством проф. М. В. Довнар-Запольского. Вып. VI. Киев. 1915.

Иоганн-Филипп Кильбургер посетил Россию в качестве члена шведского посольства, пребывавшего в Москве в 1673-1674 г. Собранные им здесь данные о русской торговле он обработал в целый трактат, предназначенный, как думает исследователь, не для короля и официальных лиц, а для широкой публики. В сочинении Кильбургера находим сведения о русских и иностранных товарах, промыслах, размерах вывоза и ввоза, русской монете, мерах, весе и путях сообщения.

Эта интересная рукопись долгое время оставалась ненапечатанной и имеет свою историю. В XVIII в. она попала в руки проф. Фроммана, от которого перешла к русскому историографу Миллеру, а от последнего к Антону Бишингу. Последний и напечатал наконец ее в историческом сборнике «Magazin» — гамбургском издании. Русский перевод (Языкова) появился еще позднее — в 1820 г. и в настоящее время представляет большую библиографическую редкость.

Новый перевод имеет несравненное преимущество перед старым: автор не только устранил пробелы и погрешности прежнего издания, но дал сверх того «исследование о Кильбургере и его сочинении» и обширный комментарий к тексту. Размеры работы автора видны уже из того, что самое сочинение Кильбургера занимает в книге четверть ее объема. [284]

Нельзя, однако, обойтись без возражений против плана книги и некоторых наблюдений автора. Прежде всего нет однообразия в распределении примечаний и комментариев: одни печатаются тут же под строкой, другие автор относит в конец книги, «не желая затруднять читателя неприятным нарушением течения его мыслей». Последнее заявление звучит несколько странно. Как ученый, автор, разумеется, должен был бы во внешней архитектонике своей книги руководиться соображениями более высокого порядка, чем субъективные настроения читателя. Видимо, неудобство принятого плана ощущалось и самим автором. Перевод сделан внимательно. Но режут глаз шероховатости слога: «лавки плохой важности» (стр. 88), «места недоумевающего характера» (стр. 53) и т. д.

Вопрос об источниках сочинения Кильбургера разобран тщательно, и заимствования из Олеария, Родеса и Котошихина г. Курц устанавливает вполне убедительно, но догадки относительно источников документального характера — гипотетичны. В примечаниях есть неточности и даже прямые ошибки. Наприм., перечисляя селения на пути из Новгорода к Москве, Кильбургер отмечает, между прочим, Хотилово. Г. Курц делает пояснение, что теперь оно наз. Ям-Хотилово (стр. 198). Это неверно. Селение в настоящее время сохраняет в местном населении прежнее название. Наоборот, Холохольня (стр. 199) — название, против которого автор не возражает, изменилось в Холохоленку и даже (чаще) в Колоколенку. Правда, неточности эти легко объясняются тем, что названия селений взяты автором с давно уже устаревшей 10-верстной карты. Но для данного ученого исследования этого недостаточно. Необходимо было обратиться к сборникам статистических и др. сведений по отдельным уездам, изданным некоторыми земствами, напр., тверским. Встречаются у автора и такие ошибки, где он идет в разрез с данными изучаемой им 10-верстной карты. Так, монастырь Николы Столбенского (стр. 199, прим. 1-е) отнесен к западу от теперешнего шоссе, тогда как в действительности он лежит на восток от шоссе и на запад от железнодорожной линии. Не спутал ли автор условные обозначения того и другого пути?

Опуская за недостатком места другие подобные же промахи, мы должны признать, что эти недочеты в такой большой работе неизбежны и нисколько не мешают признать за трудом г. Курца серьезные научные достоинства. Особенно ценным представляется комментарий, где дан целый ряд отдельных экскурсов о русском вывозе и ввозе, монете, весе, пошлинах, почте, горной промышленности и путях сообщения.

К-шов.

Текст воспроизведен по изданию: Б. Г. Курц. Сочинение Кильбургера о русской торговле в царствование Алексея Михайловича // Исторический вестник, № 1. 1916

© текст - К-шов. 1916
© сетевая версия - Thietmar. 2020
© OCR - Андреев-Попович И. 2020
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Исторический вестник. 1916