Комментарии

1 См. прилож. IX к статье Дм.Цветаева, Вероисповедное положение протестантских купцов в России в XVI и XVII веках. Русский Вестник 1885 № 6, стр.840.

2 Переговоры с шведскими послами вели окольничий А.Ф.Адашев и дьяк И.Михайлов; последним, по указу царя, была составлена подтвердительная запись старых перемирных грамот. Запись эту должны были скрепить со шведскими послами новгородские наместники в самом Новгороде, согласно тогдашнему обычаю. Шведских послов отпустили из Москвы в Новгород 24-го марта, и на следующий день был отправлен от царя к новгородским наместникам дьяк И.бессонов с подробным наказом, что говорить наместникам. А именно, бессонов должен был между прочим им “дать знати”, что царь в Москве повелел с шведскими послами говорить о торговле и вручить им письменную память о том, для доклада королю. Это было сообщено наместникам для того, чтобы они пропустили в Москву шведского посла, которого царь ожидал с ответом на свои предложения. Из Новгорода отправился со шведскими послами в Стокгольм И.Ш.Замыцкий для скрепления там подтвердительной договорной записи. Ему была вручена копия с “памяти”, данной шведским послам, причем в наказной памяти ему повелевалось ответить королю шведскому на вопрос о торговле, что он не имеет поручения заключать договор о торговых делах и что царь повелел своим наместникам в Новгороде чинить договор о том с послом, которого король пришлет с этой целью. См. статейный список приезда шведских послов 1557 г., хранящийся в Московском Главном архиве Мин. Ин. Дел, напечатанный в переводе на шведский язык у Н.Hjarne, De aldsta svensk-ryska legationsakterna. Upsala, 1884, pag. 27-67. Договорная запись 1557 г. у Rydberg, Sverges Traktater, t.IV, 306. Там же “память”, данная шведским послам, в современном шведском переводе. На русском языке она напечатана у Дм.Цветаева, Вероиспов. положение, l.c. стр.840. Цветаев (Протестантство и протестанты в России. М., 1890, стр.145) указывает на то, что Соловьев (Ист. России, т.VI. изд. 3-е, стр.146) и Костомаров (Очерк торговли Московского государства, изд. 2-е, стр.42) ошибочно утверждают, что в договорную запись 1557 г. были внесены условия о взаимной свободной торговле между Швециею и Россиею.

3 Летопись Ниенштедта, Monumenta Livoniae antiquae II, 34.

4 Вопросу о нарвском плавании посвящена значительная часть І-го тома исследования проф. Г.В.Форстена, Балтийский вопрос в XVI и XVII столетиях. С.-Пб., 1893. См. стр.92 и след., 141,165,166, 240 и след.

5 Цитирую Руссова по Beitrage zur Kunde Ehst- Liv- und Kurlands. Bd. IV, Heft 2. Reval, 1889, pag.162.

6 Русск. Ист. Библ., С.-Пб., 1894, т.XV, стл.136.

7 Ibid. стл.142.

8 Ibid. стл.152.

9 Ibid. стл.162-164.

10 Ibid. стл.171-172.

11 Ibid. стл.192.

12 Нидерландцы Корнелиус де Мейер и Симон фон Салинген навестили в 1566 г. в Москве Степана Твердикова, с которым они познакомились, “когда он приезжал в Антверпен по поручению великого князя”. А.F.Busching, Magazin f. d. Historie. Th.VII, Halle, 1773; pag.342. В 1567 г. царь посылал Твердикова и Федота Погорелова с товарами из своей казны в Англию. Ю.Толстой, Россия и Англия, стр.35. — Сборник Имп. Русск. ист. общ., т.38, стр.241.

13 Александроневская летопись. Русск. Ист. Библ., т.III, стл.292. Царская грамота к датскому королю Фредерику II с просьбою о беспрепятственном пропуске через датские владения гостя и купца, посланных в Антверпен, напечатана в издании Ю.Щербачева, Русские акты Копенгагенского архива. С.-Пб., 1897, стл.91.

14 Русск. Ист. Библ., т.XV, стл.139.

15 С.Борро был послан на поиски по берегам Лапландии трех английских кораблей, вышедших 2-го авг. 1556 г. из устья Сев. Двины. Гамель, Англичане в России, стр. 56-58. С.Середонин, Сочинение Флетчера. С.-Пб., 1891, стр.12-13.

16 В.Ключевский, Сказания иностранцев, стр.245.

17 The voyage of M. Stephen Burrough, An. 1557 from Colmogro to Wardhouse, which was sent to secke the Bona Esperanza, the Bona Confidentia, and the Philip and Mary. Hakluyt, Voyages, Lond., 1809; vol.I, pag.328.

18 Cp. o преп. Трифоне: История Российской иерархии, IV, 579. С.К.Молчанов, Описание Архангельской губ. С.-Пб., 1813, стр.229. Житие препод. Трифона Печенгского (Правосл. Собеседник 1850, ч.II, стр.89). О.Беломорский, Исторический взгляд на Варангерское поморье. (Морск. Сборн. 1862, № 10, стр.298). П.Шестаков, Просветители лопарей, архимандрит Феодорит и св. Трифон Печенгский (Журн. Мин. Нар. Пр., т.139, стр.276). Е.Огородников, Мурманский и Терский берега (Записки И. Р. Геогр. Общ. по отд. этногр., II, 1869, стр.621). Ив.Яхонтов, Жития св. северно-русских подвижников. Казань, 1881, стр.127. J.A.Friis, Klostret i Petschenga. Kristiania, 1884, pag.22. Есть английский перевод книги Фриса: The monastery of Petschenga. London, 1896. Русский сокращенный перевод в Вестнике Европы, 1885, июль, стр. 253: Печенгский монастырь в русской Лапландии.

19 См. о Эрике Мунке Dansk biografisk Lexikon. B. XI, р.518.

20 Simon v. Salingens Bericht wegen der Landschaft Lappia. Buschings Magazin, VII, 339.

21 Плавание Винтерконига на “Беренгском лебеде”, очевидно, не состоялось, но причины этого Салинген не объясняет. Неизвестно так-же, заходил-ли его корабль раньше в Берген, или прямо направился в Вардегус.

22) Buschings Magazin, Th.VII, pag.339-345. Я.А.Фрис приводит в своей вышеназванной книге о Печенгском монастыре рассказ С. фон Салингена о его прибытии в 1566 г. в Печенгскую губу (Klostret i Petschenga, pag.51) и прибавляет, что Печенгский монастырь “впоследствии” вошел в торговые сношения с Амстердамом, и что сохранился договор, заключенный одним торговым домом этого города с монахами Печенгского монастыря. Автор далее приводит весьма любопытное содержание этого договора, но, к сожалению, не объясняет, в каком году он был заключен и где он хранится, напечатан-ли он или остался пока неизданным. В виду этого, мы считаем лишним сообщать здесь подробнее содержание договора.

23) Buschings Magazin, Th.VII, pag.345. Если мы верно понимаем в отчете Салингена текст, в этом месте крайне неясный, то автор именно в этом году совершил плавание вдоль берегов Корелии и Лапландии от устья реки Онеги до Колы; при этом он измерял глубину гаваней и речных губ, впадающих в море, и отмечал их взаимное расстояние друг от друга, определяя широту и долготу мест.

24 А letter of James Alday to the Worshipfull M. Michael Lock, Agent in London for the Moscouie company, written 1575. Hakluyt, Voyages, vol. I, pag.465.

25 A remembrance of aduise giuen to the merchants, 1578. Hakluyt l.c. vol. I, pag.469. Совет этот, впрочем, надо полагать, не был применен или же оказался недействительным, ибо торговля нидерландцев в Коле не прекратилась и после 1578 года, а, напротив, продолжалась и тогда, когда для них уже было открыто устье Сев. Двины. Бергенские и дронтгеймские торговцы обратились в 1595 г. к датским послам, отправленным на русско-норвежскую границу, с жалобою на нидерландцев, потому что последние торговали по лапландскому побережью и подрывали-де их торговлю. (Ю.Щербачев, Датский архив. М., 1893, № 503). В 1602 г. бергенские бюргеры опять жаловались на нидерландских торговцев, что последние поставлены в мурманских гаванях в более выгодные условия, чем они. (Ibid. № 750).

26 Buschings Magazin, Th. VII, pag.346.

27) Buschings Magazin, VII, 343,344. Ю.Щербачев, Датский архив, стр.122: №№ 443,444. Id. Русские акты, стл.203,205,208.

28 См. Ю.Щербачев, Датcкий архив, стр.123-125: №№ 445-451,453.

29 Ibid. стр.125: № 452. На некоторых из русских грамот, хранящихся в государственном архиве в Копенгагене, имеются пометы рукою Салингена; на других же есть чужия пометы, что оне были переданы Салингену для перевода. См. Ю.Щербачев, Русские акты, стл.212,214,216. Id. Датский архив, стр.126,127: №№ 455,458.

30 Царская грамота напечатана у Щербачева, Русские акты, стл. 217-226. См. тоже Buschings Magazin, VII, 307.

31 Ю.Щербачев, Датский архив, стр.128: № 463: стр.129: № 464.

32 Ibid. стр.130: № 469; стр.131: № 471.

33 Ibid. стр.131: № 472.

34) Buschings Magazin, VII, 343.

35 Ю.Щербачев, Русские акты, стл.291,295,299. Щербачев, Датский архив, стр.137-138: №№ 489-494; стр.139-140: №№ 499-503; стр.142-143: №№ 509-512. Buschings Magazin, VII, 311-314. Г.Форстен, Сношения Дании с Россией в царствование Христиана IV (Журн. Мин. Нар. Пр. 1892 г. апрель, стр.283-289).

36 Ю.Щербачев, Датский архив стр.149: № 535.

37 Ibid. стр.150: № 542; стр.151,152,157,158: №№ 543-547, 569,571. Отчет датских послов хранится в государственном архиве в Копенгагене. Ibid. № 573. Бантыш-Каменский, Обзор внешн. сношений, ч.I, стр.214. Г.Форстен, l.c. стр.287. Ю.Щербачев, Русские акты, стл.341.

38 А. v. Nordenskiold, Periplus. History of early Portolani, Charts a Sailing Directions. Stockholm, 1897, pag.96.

39 Оливер Брюнель упоминается в первый раз в литературе Герритом де Фером в составленном им описании первого северо-восточного плавания Вильгельма Барентса (1594 г.). (Ch. Beke, The three voyages of William Barents. Second ed. London, 1876, стр. ХС?, 30, 31. Ф.Литке, Четырекратное путешествие в Сев. Ледов. Океан. С.-Пб., 1828, ч.I, стр.26,30). Далее, его называет Генри Гудсон в описании второго путешествия, предпринятого им в 1608 г. для открытия северо-восточного пути в Индию. (А second voyage or employment of Master Henry Hudson. Purchas, Piligrimes III, 579. G. Asher, Hudson the Navigator. Lond., 1860, pag.40). Его знают и Гессель Герритс (Beschryvinghe vander Samoyeden Landt in Tartarien. Amsterdam, 1612, pag. A 3 и А 4) и Н.Витсен (Noord en Oost Tartarye, Deel II, Amst. 1785, pag.946). Самые важные источники для его биографии: 1) письмо Иоганнеса Балака к Герарду Меркатору от 20-го февраля 1581 г. (А learned Epistle written 1581, vnto the famaus cosmographe M. Gerardus Mercator, concerning the riuer Pechora, etc). Латинский подлинник и английский перевод напечатаны у Hakluyt, Voyages l.с. vol. I, pag.575-578. Голландский перевод у Н.Витсена, Noord en Oost Tartarye. Deel II, pag.933. — 2) Wassenaer, Historisch verhael aller gedencwaerdiger geschiedenissen. VIII, pag. 93a. — Из новых писателей о Брюнеле упоминают J.R.Forster (Geschichte der Entdeckungen im Norden. Frankf., 1784, pag.478) и J.Barrow (A chronological history of voyages into the artic regions. Lond., 1818, pag.141 и 159). Но у них данные о Брюнеле весьма скудны и неточны; оба они считают его англичанином, и Форстер ошибочно называет его Bennel. — Я.Схелтема (Russland en de Nederlanden. D. I, pag.39) дает, на основании Вассенара, уже более точные сведения, но и у него встречаются ошибки; он смешивает Колу с Солвычегодском, и письмом Балака он вовсе не пользовался. Академик И.Гамель в cвоем исследовании Tradescant der Aeltere 1618 in Russland (St. Petersb., 1847, pag.316), первый указал на то, что упоминаемый Де Фером Оливер Брюнель и Alferius, получивший 20-го февр. 1581 г. рекомендательное письмо от Балака к Меркатору, одно и то же лицо. Догадка Гамеля была тем остроумнее, что он не знал Вассенара, главного источника для биографии Брюнеля, и вывел свое заключение только на основания книги Схелтемы. Исследование Гамеля вышло на русском языке в 1865 г. под заглавием: Англичане в России. В введении к английскому изданию составленного Г. де Фером описания северо-восточных плаваний Вильгельма Барентса, Беке (The tree voyages of William Barents. l.c. pag.CI) оспаривает, без всяких оснований, выводы Гамеля и называет его рассказ о Брюнеле “an hypothetical biographical memoir”. Я.Ионге (De opkomst van het Nederlandsch gezag in Oost-Indie. Deel I, Amsterdam. 1862, pag.10,14) придерживается мнения Гамеля. Со времени появления в печати капитального исследования заведывающего госуд. архивом в Утрехте, С.Миллера, о Северной компании (Geschiedenis der Noordsche Compagnie. Utrecht, 1874, pag.25), вопрос о тождественности Оливера Брюнеля с упоминаемым в письме Балака Алферием, можно считать окончательно решенным в утвердительном смысле. С.Миллер самым убедительным образом доказывает (стр.25, прим. 3), что гипотеза Гамеля вполне удачна. Кроме того, Миллер собрал разбросанные в разных источниках сведения о Брюнеле и дал нам, таким образом, небольшой, но достоверный очерк жизни Брюнеля. Когда книга его уже была напечатана, он нашел в Утрехтском архиве один документ, относящийся к северо-восточной экспедиции Брюнеля, и поместил его в приложениях к своему труду (стр.357-358, прилож. 2-е). К собранным Миллером материалам об Оливере Брюнеле нам удалось кое-что прибавить, но сравнительно немного.

40 Wassenaer, Hist. verh., VIII, 93a.

41 Wassenaer, Hist. verh., VIII, 93а. Подобный же случай произошел в девяностых годах XVI в. с одним молодым датчанином. В 1592 г. бургомистр города Копенгагена, Петр Мунк, отправил 16-ти летнего мальчика в Колу к купцу Василию, для изучения русского языка. По подозрению в шпионстве мальчика схватили и отослали в Москву, вследствие чего 17-го апреля 1591 г. датские королевские советники обратились с письмом к дьяку Василию Щелкалову, прося его освободить и отпустить мальчика. (Щербачев, Датский арх., стр.145: № 522). Благодаря тому, что среди русских трудно было найти человека, владевшего иностранным языком, иноземным торговцам до конца XVII в. было прямо необходимо иметь среди своих соотечественников людей, знавших по-русски. Поэтому, они нередко нарочно посылали в Россию молодых людей и мальчиков для изучения русского языка. Так, напр., датский подданный голштинец Люткен привез из Гамбурга с собой в Колу сына Петра и другого мальчика, тоже голштинца, Броквольдта, которых затем, с согласия властей, отправил в Холмогоры учиться русскому языку. (Щербачев, Датский арх. стр.136: №№ 486-488, Buschings Magazin, VII, 313). В царствование Бориса Федоровича (год неизвестен) были “отпущены с Москвы с Аглинским гостем с Иваном с Ульяновым, за море францовской немчин Жан Паркент, лет в 18, да Агличанин Ульянко Ульянов, лет в 15, робята молоди, а на Москве они учились русскому языку”. (Сборник Имп. Русск. ист. общ., т.38, стр.420). В 1618 г. король Христиан IV отправил в Россию Якова Петерсона для изучения русского языка, чтобы потом назначить его толмачем. 8-го марта 1630 г. Христиан IV обратился к царю Михаилу Федоровичу, прося у него разрешения датским купцам послать в Колу четыре или пять мальчиков для изучения русского языка. (Щербачев, Датский арх. стр.185,186,201: №№ 677,680,733). О торговых немцах, приезжавших в XVII в. нарочно в Новгород для изучения русской грамоты, см. Цветаев, Протестантство и протестанты, стр.339.

42 Wassenaer, Hist. verh., VIII, 93a. Письмо Балака. Hakluyt, I, 575. У Вассенара, правда, сказано: “tot dat hij daer uyt verlost wert door de Ameckers, dat seer treffelijcke koopluyden zijn en haer houden tot Coolwitsogda”, и Балак говорит, что Брюнель жил: “apud viros illic celeberrimos Yacouium et Vnekium”; но не может быть сомнения, что “Ameckers” значит Аникиевы и что “Coolwitsogda” ошибочно поставлено вместо Soolwitsogda, т.е. Солвычегодска; “Jacovius et Unekius”, надо полагать, означает Яков Аникиев.

43 Wassenaer, Hist. verh., VIII, 93a.

44 Хроника Вассенара, единственный наш источник по данному вопросу, содержит, к сожалению, лишь недостаточно определенное известие о прибытии первых нидерландских кораблей к устью Сев. Двины. В одном месте (VIII, pag.93а) она говорит, что событие это относится к 1577 г., в другом же (VIII, pag.90b.) отмечает, что оно совершилось в 1577 или 1578 году. Если принять во внимание, что Ян фан де Валле в 1577 г. с Брюнелем прибыл в Россию, чтобы подготовить приезд кораблей, то представляется более вероятным, что он мог выехать из Флиссингена на корабле Гофмана только в следующем году, так как в 1577 г. он едва-ли успел не только исполнить свою задачу в России, но и возвратиться на родину и выехать опять в Россию морем.

45 Hamel, Tradescant, pag.293. Его же, Англичане в России, стр. 182. Ошибка эта перенесена в литературу из Двинской летописи, в которой сказано по поводу второго приезда английских кораблей к Двине: “Того же году (т.е. 1555 г.) пришли Голландские и Брабанские земли корабли, а на них торговые иноземцы и с русскими людьми торговали на Корельском устье по 95-й год (т.е. до 1587 г.). (Древняя российская Вилиофика, XVIII, 13. Летопись Двинская, изд. Титова. Москва, 1889, стр.12). Карамзин (Ист. Гос. Росс. VIII, 278 и прим. 437) повторяет это показание Двинской летописи. Герман (Gesch. des russ. Staates, III, 134, прим.367) цитирует Карамзина. Схелтема (I, 293) повторяет эту неточность, ссылаясь на Бакмейстера, Russische Bibliothek, III, 351.

46 Ю.Толстой, Россия и Англия, стр.8, и С.Огородников, Очерк ист. гор. Архангельска. Морск. Сборн. 1889 № 8, стр.151. Оба автора отмечают то обстоятельство, что, не смотря на прибытие нидерландцев к Двине в 1555 г., вслед за англичанами, не видно, чтобы до восшествия на престол Елизаветы английская компания приносила жалобы королеве Марии на своих соперников в России, т.е. нидерландцев. “За то”, продолжает Толстой, “эти жалобы не прекращались во все королевствование Елизаветы”. Отсутствие жалоб до Елизаветы объясняется, на наш взгляд, отсутствием повода к таковым. Жалобы королевы Елизаветы (1558-1603) на соперничество нидерландских купцов в России появляются в документах и грамотах лишь с 1582 г.; а с этого времени оне действительно “не прекращались”.

47 Федор Писемский, отправленный Иоанном IV в 1582 г. послом к Елизавете с поручением привести к окончанию дело о союзе и сватать за царя одну из родственниц королевы, отмечает в статейном списке своего посольства, что, в бытность его в Англии, королевин дворянин Томас Рандолф и альдерман Барн поручили ему доложить царю, что королеве досадно, что государь свои прежния жалованные грамоты у англичан “велел порудить и велел на них имати пошлину”, и что “Бараманские (Брабантской) де земли немчин Иван Белобород (Ян фан де Валле) прознал дорогу х Колмогорам за агличаны”. (Сборн. Имп. Русск. ист. общ., т.38, стр.58,59). В памяти, представленной в мае 1582 г. королеве Елизавете ее советниками о торговле с Россией, в ожидании приезда русского посла, они просят, между прочим, королеву сказать послу, что она уведомилась, что один нидерландский купец (т.е. Де Валле) получил разрешение торговать в предоставленных англичанам местностях, к великой их помехе (Толстой, Россия и Англия, стр.196). Подобные же жалобы повторяются в перечне наставлений, данных Еремею Баусу, отправляемому в Россию в 1583 г. (Ibid., стр.219). “Нужно знать”, читаем, далее, в описании посольства Бауса, “что, до отправления этого посла в Россию, некоторым иностранцам, а главным образом некоторым нидерландским купцам, удалось завязать торговые сношения с этой страной, хотя привилегия исключительной торговли там давно была дана англичанам”. (А briefe discourse of the voyage of Sir Ierome Bowes, in the yeere 1583. Hakluyt, Voyages, I, 517). — “С тех пор”, пишет англичанин Эдж в начале XVII в., “как англо-русская компания в 1553 г. открыла путь в Россию, там ничего не слышали о том, чтобы какой-либо нидерландец посетил это (т.е. Белое) море до 1578 г.; но в этом году впервые нидерландцы начали приезжать в Колу, а через один или два года после того, нидерландец Ян фан де Валле вошел в губу св.Николая”. (А briefe discouerie of the Northerne Discoueries of Seas, Coasts and Countries, with the ten seuerall voyages of captaine Thomas Edge. Purchas, Piligrimes, III, 464). Эдж сильно ошибается относительно времени первого приезда нидерландцев в Колу и не вполне точно определяет год приезда де Валле к Сев. Двине, но и он, и это весьма важно, свидетельствует, что нидерландцы до 1578 г. не тревожили англичан в Беломорских гаванях. Эдж состоял в десятых годах XVII в. на службе английской компании в качестве фактора и капитана и исполнял поручения на Лапландском берегу, на о.Черри и Шпицбергене. О его деятельности имеются данные в вышеупомянутой статье его, напечатанной у Порчеса, vol. III, pag.462-469. Те известия о Эдже, которые имеются у Гамеля (Англичане, стр.187 и след.), взяты из Порчеса, хотя источник этот не показан.

48 Отчет А.Бурха и И. фан Фелтдриля, стр.116.

49 Эдж говорит, что Яна фан де Валле убедили приехать в Россию английские торговцы-зайцы (interlopers), т.е. торговцы, не состоявшие членами английской компании, надеясь таким образом способствовать подрыву этого общества (being drawne thither bу the perswasion of some English, for their better meane of interloping). Purchas, Piligrimes, III, 464. Насколько Эдж прав, решить не можем.

50 Письмо И.Балака к Г.Меркатору. Hakluyt, I, 575. О торговых сношениях Строгановых с самоедами на Оби см. I.Massa, Beschryvinge der Landen Siberia, Samoieda ende Tingoesa. (Beschryvinge vander Samoyeden Landt in Tartarien, pag. B1-B2).

51 В начале 1581 г. Брюнель сообщил уже об этих путешествиях И.Балаку. Hakluyt, I, 575.

52 Это письмо потом досталось от Меркатора известному Гекдейту, который напечатал его в своем капитальном сборнике и таким образом сохранил этот интересный документ для потомства. О личности Балака известно мало. Он значится в списке авторов, которыми Порчес пользовался при составлении своего сборника Pilgrimage or Relations of the world (2-e изд. Лондон 1614 г.). Из письма Балака к Меркатору мы узнаем, что первый обращался к поcледнему, как к своему доброму приятелю (amice optime), что он одно время жил вместе с ним и что они вместе читали Гомера и географические сочинения Страбона, Аристотеля, Плиния, Диона и др. По всей вероятности, Балак жил некоторое время в Лувене, или Дейсбурге и был человеком образованным. О Герарде Меркаторе (род. 1542, †1594) см. J. van Raemdonck, Grerard Mercator. Sa vie et ses oeuvres. St. Nicolas, 1869.

53 Гамель (Англичане в России, стр.211) и С.Миллер (Geschiedenis d. Noord. comp., pag.29) говорят что Брюнель хотел привести судно из Нидерландов. Прямого указания на Нидерланды у Балака нет, но все известия об этой экспедиции Брюнеля подтверждают, что он не имел намерения участвовать в предполагаемой экспедиции Строгановых, но хотел начат свое плавание самостоятельно из Нидерландов.

54 Слова “Yaks Olgush” остаются до сих пор не разгаданными; но Гамель предполагает, что они относятся к Тазовской губе. Место о котором здесь говорит Брюнель, было то, где впоследствии построен был Тазовский городок (Мангазея). (Гамель, Англичане в России, стр.211). Витсен пишет в своем голландском переводе письма Балака “Yaks Olgush of (т.е. или) Ijazis. (Noord en Oost Tartarye, II, pag.934). Чем он руководился, прибавляя это слово — неизвестно; в нем, впрочем, звучит слово “Таз”.

55 Beschryvinghe vander Samoyeden Landt in Tartarien, pag. A 2 a.

56 См. Rerum Moscoviticarum Commentarii. Basileae, 1556, pag.80. E.Замысловский, Герберштейн, стр.84,85.

57 См. о картах Герберштейна, Вида и Дженкинсона: Материалы по истории русской картографии. Вып. I. Киев, 1899, стр.4,6,10. — Специально о карте А.Вида см. Н.Michow, Die altesten Karten von Russland. Hamb., 1884, pag.20.

58 См. Early voyages and travels to Russia and Persia by Anthony Jenkinson. Ed. by E. Delmar Morgan. Lond., 1886. Vol. I, pag.XX,CXIV-CXVII,68,75 (The voyage of M. A. Jenkinson, made, from the citie of Mosco in Russia, to the citie of Boghar in Bactria, in the yere 1558). — Пропуск вод р.Аму-Дарьи по старому ее руслу в Каспийское море. Спб., 1893, стр.32,33. В.Аленицин, О путешествии Дженкинсона в Хиву в 1559 г. Спб. 1879 г. — Китайское озеро, с легкой руки Герберштейна, держалось на иностранных картах России до конца XVII в. Оно значится на карте Г.Меркатора (1594 г.), Гесселя Герритса (1614 г.), на копии, снятой Класом Фишером (в 1651 г.), на карте Исаака Массы (1633 г.), на копии, снятой с этой карты в конце ХVІІ в. Аллардом, и на многих других картах.

59 Hakluyt l.с., I, 576.

60 Linschoten, Voyasie ofte schipvaert van by Noorden om. Amst., 1624; предисловие, лист 1.

61 De Jonge, De opkomst van het Nederl. gezag in Oost-Indie. D. I, 15. — Muller, Gesch. der Noordsche Comp., pag.30. Линсхотен (Voyasie l.c.) говорит, что ходатайство было представлено принцу Вильгельму, между прочим, и вследствие “настояния некоторых смелых путешественников” (door aenporren van ettelijcke avonturiers); характеристика эта действительно подходит к Брюнелю.

62 Linschoten. l.с. Vorrede, лист 1.

63 Р.Bor, Nederlandsche Oorlogen, III, pag.337.

64 Muller, Geschiedenis d. Noord, Comp. pag.31. Миддельбургский нотариус И. Ф. ле Пети упоминает, в составленной им летописи, о северо-восточной экспедиции, предпринятой нидерландцами в 1594 г., и говорит, что Мушерон, работая много лет для открытия северного морского пути (ayant longues annees auparavant fait grand' deligence pour descouvrir le passage) и убедившись в возможности его нахождения на основании донесений, присланных ему из Московии, и маленького опыта, предпринятого им десять лет тому назад, уведомил принца Морица (в декабре 1593 г.), что он решился отыскать эту дорогу (Surquoy ledit de Moucheron s'asseurat, outre la petite espreuve, que dix annees auparavant il en avoit desia faite: advertit le Prince Maurice de la deliberation qu'il avoit de chercher ledit passage) I. F. Le Petit, La grande Chronique de Hollande. Dordrecht, 1601, II, pag.651. О Ле Пети см. Wind, Bibliotheek der Nederlandsche geschiedschrijvers. I, pag.283-286.

65 De Jonge, Opkomst, D. I, 17. — Госуд. архив в Миддельбурге. Договор заключенный Зеландскими штатами с Б. де Мушероном, 8-го июня 1594 г.

66 Beschryvinge vander Samoyeden Landt; предисловие Г.Герритса, pag. A 3b. Witsen, Noord en Oost Tartarye, II, 946: Het zijn veele jaren geleden, en lange voor Willem Barentszoons reis, dat eenen Olivier Bunel, met een Scheepje van Enkhuizen uitgevaren. Витсен, без сомнения, позаимствовал свои сведения о Брюнеле из предисловия Герритса.

67 Во время нидерландской северо-восточной экспедиции 1594 г., капитан амстердамского корабля, Вильгельм Барентс, увидел 4-го июня берег Новой Земли, проплыл по западному берегу до самого северного ее конца и достиг Оранских островов; 1-го авг. он поворотил назад и 8-го авг. прибыл к острову, который он назвал Черным (Het swarte Eylandt). Это остров Подрезов в северном устье Костина шара. Геррит де Фер отмечает в своем дневнике: “здесь Барентс определил широту, которая оказалась 71°20'; и здесь они нашли большой залив, и Барентс решил, что это именно то место, где раньше был и Оливер Брюнель, и которое называется Костин шар”. Барентс, следовательно, узнал Костин шар по описанию Брюнеля. См. Ch. Веке, The three vоуаges of William Barents to the arctic regions, pag.30, — Генри Гудсон, также посетивший Костин шар 6-го июля 1608 г., во время второго путешествия, предпринятого им для открытия северо-восточного пути, в надежде найти здесь проезд в Карское море, убедился в том, что это лишь бухта, и отметил в своем дневнике под вышеупомянутым числом о Костином шаре: “это место на Новой Земле не то, которое голландцы называют Костиным шаром и которое открыто Оливером Брюнелем, что и подтверждается наблюдением Барентса. Голландцы подвинули его от своего настоящего места слишком далеко к северу: зачем, это мне неизвестно”. (This place upon Nova Zembla, is another then that which the Hollanders call Costing Sarch, discovered by Oliver Brownell: and “William Barentson's observation doth witnesse the same. It is layd in plot by the Hollanders out of his true place too farre north: to what end i know not (Gr. M. Asher. Henry Hudson, pag.40). Гудсон, впрочем, ошибся относительно местности; он побывал 6-го июля действительно в Костином шаре. За то он был прав, указывая, что Костин шар на нидерландских картах Новой Земли показан слишком далеко на север На карте Геррита де Фера, приложенной к составленному им описанию северо-восточных плаваний нидерландцев (первое издание 1598 г.) Костин шар показан под 72 градусом. То же самое мы видим на большой карте северных стран, составленной Вильгельмом Барентсом и изданной в 1598 г.. На обеих картах Костин шар имеет, кроме того, вид пролива. Копии с них приложены к книге The three voyages of “William Barents to the arctic regions, by Beke. Ha карте северных берегов России, изданной Исааком Массою при книге Beschryvinghe vander Samoyeden Landt (1612 г.), Костин шар помещен очень высоко на Новой Земле, а название это поставлено даже около самого Матвеева шара. На карте Массы Костин шар изображен также в виде пролива.

68 S.Muller, (Geschied, d. Noord. Comp. pag.31) полагал, что плавание Брюнеля кончилось уже у Печоры; но найденный им самим впоследствии интересный документ (письмо неизвестного к неизвестному о северо-восточной экспедиции нидерландцев в 1594 г.) положительно доказывает, что Брюнель доехал до острова Вайгача. Автор этого письма пишет, что нидерландские корабли доехали только до Вайгача, и прибавляет: “там всегда проезд был затруднителен, ведь и Оливер Брюнель, доехав туда, нашел пролив (т.е. Югорский шар) замерзшим среди лета”. Muller l.с., pag.357. Bijlage II.

69 Beschryvinge vander Samoyeden Landt, предисловие, стр. А 3a.

70 Миллер полагает, что это несчастье случилось с Брюнелем в Печорской губе, и Гессель Герритс говорит, что корабль Брюнеля с грузом пошел ко дну в р.Печоре. (Beschryvinge vander Samoyeden Landt, стр. А 3b.). Что приключение с Брюнелем случилось не в устье Печоры, но на указанном нами выше месте, к западу от Печорской губы, это мы узнаем из дневника англичанина Логана, посетившего Печору в 1611 г. и зимовавшего в Пустозерске. На возвратном пути в Холмогоры, Логан 27-го авг. 1611 г. приплыл к острову Сенгейскому к западу от Русского заворота. Этот остров он ошибочно называет Mezyou Sharry, Межишарье. “Мы приплыли к острову, пишет Логан, находящемуся на расстоянии 60 верст от Святого Носа и называемому Mezyou Sharry, он имеет 10 верст в длину и 2 в ширину. На восточном конце его один Русский отвел Оливера Брюнеля в бухту и здесь ему пришлось остановиться, имея с одной стороны остров, а с другой мaтерик”.(We came to an iland called Mezyou Sharry, being sixtie versts to the eastwards of Suatinose, and it is about ten versts in length, and two versts broad. At the east end thereof Oliuer Brunell was carried into harbour by a Russe, where he was land-locked, hauing the iland on the one side, and the mayne on the other) Purchas, Pilgrimes, III, 545. Немецкий перев. у Шренка, Reise nach d. Nordosten des europ. Russlands, (1854) II, 188. Beke (The three voyages of William Barents, pag. XCVI) ошибочно высказывает предположение, что Mezyou Sharry означает Междушарский остров, и цитирует вышеупомянутые слова Логана, как доказательство того, что Брюнель был в Костином шаре. На карте северных берегов России Исаака Массы (1612 г.) остров Сенгейский, впрочем, тоже назван Mesoetsar. Сенгейский шар, по новейшим наблюдениям, может служить пристанищем только для маленьких судов, и то, если они заходят в эту местность при полных водах. Н.Морозов, Лоция Самоедского берега Северного Ледовитого Океана. С.-Пб., 1896, стр.54.

71 Госуд. архив в Миддельбурге. Договор заключенный 8-го июня 1594 г. Б.Мушероном с Зеландскими штатами.

72 Ha этот эпизод из жизни Брюнеля впервые указал С.Миллер (Geschied. стр.33), заимствуя его у Megiser'a, Septentrio Novantiquus (Leipzig. 1613, pag.174), который пишет: “Innerhalb 100 Jahren haben sie (т.е. датчане) den Strich oder Weg dahin (т.е. в Гренландию) verlohren. Darumb dann bey vnsern Zeiten, Olivier Brunel, ein wolerfahrner Stewrman drey Jahr nach einander vom Konig von Dennenmarck gegen Mitternacht gesandt worden, diese Insul Gronland zu suchen”. От внимания С.Миллера ускользнуло, что у Порчеса находится подтверждение свидетельства Мегизера. Упоминая о том, что нидерландские корабли во время северо-восточной экспедиции 1595 г. попали 29-го авг. в густой туман, Порчес прибавляет: “Оливер Брюнель, которого король датский в течение трех лет посылал на поиски Гренландии, рассказывал, что на 76° он часто наблюдал такие туманы (Oliuer Brunel which had beene three seuerall yeares sent by the King of Denmarke, for the discouerie of Groenland, reporteth that in threescore and sixteene degrees he had often obserued such thicke fogges. Purchas, Pilgrimage, 2-е изд., стр.434). Сношения Европы с Гренландией, начатые в конце X в., прекратились, как известно, в начале XV в.. О попытках датских королей Христиана III, Фридриха II и Христиана IV вновь открыть Гренландию и об экспедициях туда англичан в конце XVI в. и начале XVII в. см. Vivien de St. Martin, Dictionnaire de geogr. II, pag.546.

73 C.Миллер (l.c. стр.33) высказывает предположение, что Брюнель, возвратившись до 1594 г. из Гренландских плаваний в Нидерланды, уже оставался в своем отечестве и содействовал здесь, по мере своих сил, осуществлению новых предприятий, направленных к открытию северо-восточного морского пути. Миллер утверждает это на том основании, что Гессель Герритс говорит в предисловии к своему изданию “Beschryvinghe vander Samoyeden Landt (pag. A 3 b), что экспедиции англичан и Оливера Брюнеля побудили голландцев предпринять экспедиции для отыскания северного морского пути в Китай. Далее, г. Миллер предполагает, что Брюнель умер наверное в конце XVI в., так как иначе он участвовал бы в северо-восточных экспедициях нидерландцев в 1594-1596 гг.; при этом г. Миллер указывает и на то, что Брюнель, по словам Вассенара, в 1577 г. был уже старым человеком (“een bedaeght man”. “Wassenaer, Hist. Verhael, VIII, 93a). Ha это однакоже нельзя не заметить, что Вассенар, который вообще отличается достоверностью, в данном случае, вероятно, всетаки ошибся, ибо он говорит на той же странице, что Брюнель приехал на Лапландский берег еще молодым человеком; первый же нидерландский корабль прибыл туда лишь в 1565 г., поэтому Брюнель в 1577 г., т.е. через 12 лет, едва-ли мог быть “een bedaeght man”. Наконец, г. Миллер указывает еще на то, (стр.33 прим.4) что упоминаемый у Порчеса (Piligrimes, III, pag.831) “Oliver Browne”, или “Brownel” (решить это трудно, так как во всех экземплярах Порчеса как раз последния буквы этой фамилии напечатаны неразборчиво), который участвовал в полярной экспедиции 1606 г. Джона Кнейтса, едва-ли имеет что-либо общего с интересующею нас здесь личностью. Принимая, наконец, во внимание то обстоятельство, что англичанин Логан знал о посещении нашим Оливером Брюнелем Сенгейского шара, С.Миллер допускает возможность, что Логан был лично знаком с Брюнелем, и что последний перешел под конец своей жизни на английскую службу. Впрочем, как Беке (The three voyages of William Barents, pag.XCVI), так и С.Миллер полагают, что Логан говорит о пребывании Брюнеля в Костином шаре. Оба автора смешивают Междушарский остров с Сенгейским островом, который Логан назвал “Mezyou Sharry”. См. о Джосиасе Логане: Гамель, Англичане, стр.188 и след.

74 Метерен говорит, что Брюнель “открыл Печору”. “L'an 1580 Artur Pet, et Charles Jacman, Anglois, allerent chercher ce passage en passant le Vaygats, vers Tartarie. Depuis Olyvier Brunel partist de Hollande et descouvrit la riviere de Pechora”. Em. de Meteren, L'histoire des Pays-Bas. La Haye, 1618, лист 376 b.

75 Р.Фрейн полагает, что Вассенар позаимствовал свои сведения о Брюнеле из книги, оставшейся нам неизвестной. С.Миллер высказывается в том смысле, (Geschied. d. Noord. Comp. pag. 33, прим. 2) что Брюнель, вероятно, напечатал свои записки, чтобы возбудить интерес к вопросу о северо-восточном плавании, и что неизвестная нам книга Брюнеля и есть источник, которым пользовался Вассенар. Однакоже вероятнее, что Брюнель не оставил после себя записок. Порчес, обладавший громадною начитанностью, перечисляет в особом списке, приложенном к его книге Pilgrimage, в которой он говорит и о Брюнеле, все сочинения, как печатные, так и рукописные, которыми он пользовался, но в числе их книги Брюнеля не значится. См. R.Fruin, Tien jaren, pag.209.

76 “Норе of gaine”. Purchas, Piligrimes, II, pag.73.