Комментарии

301. О тай-фу см.: прим. 269.

302. О титуле го-гун см.: прим. 291.

303. Ty-Xyа-эр. — У В.П. Васильева это место передано: “Второй (по Мухури?) называется Ту-хуарл; он имеет звание тай-фу и графа (го-гун); известность его наравне с самим Мухури” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 222). В тексте сказано ци цы-юе — “второй за ним зовется...” (Мэн-да бэй-лу, л. 9a). Контекст не оставляет сомнений в том, что “за ним” надо понимать как “за Мухали”.

Ту-хуа-эр, как указывает Ван Го-вэй (Мэн-да бэй-лу, л. 9а, прим.), это Елюй Ту-хуа (*Tuqa), отпрыск киданьской императорской фамилии. Как сообщается в его биографиях, когда-то в период правления цзиньского императора Чжан-цзуна (1189 — 1208) его старший брат Елюй Ахай (Aqai), посланный императором к кэрэитскому Онг-хану в качестве посла, увидел у Онг-хана Тэмуджина, служившего кэрэитскому хану, и сам изъявил желание поступить к нему на службу, пообещав оставить у Тэмуджина заложника.

На будущий год он снова приехал к Онг-хану в качестве посла. На этот раз он привез с собой младшего брата Ту-хуа (*Tuqa), отдал его в гвардию Чингис-хана в качестве заложника и в конечном счете сам также остался служить при Чингис-хане (Ту Цзи, МШЦ, гл. 49, л. 1a).

Это было до 1203 г., так как во всех биографиях Елюй Ахая cоoбщается, что он и его младший брат принимали участие в принесении взаимной клятвы родственниками и сподвижниками Чингис-хана в верности друг друга накануне разгрома Онг-хана в 1203 г. По предположению И. де Рахевильца, Елюю Ахаю, который родился около 1150 г., было под пятьдесят, когда он перешел на сторону монгольского хана. Елюй Ту-хуа до прибытия к монголам был начальником гарнизона Хуаньчжоу (I. de RachewiItz, Personnel, стр. 97). Сообщение Юань ши (гл. 1, л. 16a; Иакинф, История, стр. 46; A. Krause, Cingis Han, стр. 30) о том, что Елюй Ахай перешел на сторону Чингис-хана в 1211 г., является ошибкой (там же, стр. 97, прим. 1).

У H.Я. Бичурина Елюй Ахай именуется Елюй-аха (“Елюй-старший”). Это следствие того, что H.Я. Бичурин пользовался изданием Юань ши, в котором некитайские имена были искажены в результате произвольного толкования комиссией Цянь-луна. Братья участвовали в походе монгольских войск против Цзинь в 1211 г. Во время этого похода братья Елюй внезапно напали на табуны цзиньского императора на территории пров. Суйюань и пригнали их к монголам. В 1221 г. весной Елюй Ахай был оставлен Чингис-ханом комендантом гарнизона в Самарканде, а в 1222 г. в связи с предстоящим выступлением монгольских войск на восток, в Монголию, был назначен главным даругачи над городами Средней Азии. Вскоре он умер в Самарканде в возрасте 73(72) лет.

Елюй Ту-хуа принимал участие в завоевании Северного Китая под начальством Мухали во главе войск из киданей и китайцев. За заслуги перед монголами ему были присвоены китайские титулы тай-фу и го-гун. Впоследствии он являлся комендантом г. Сюаньдэ в звании командующего. Умер в 1231 г. во время похода против государства Цзинь (см.: Ту Цзи, МШЦ, гл. 49, лл. 1a — 3а, биография Елюй Ахая; ср. также: Юань ши, гл. 150, лл. 9а — 10б, биография Елюй Ахая, и Юань ши, гл. 149, лл. 226 — 236, биография Елюй Ту-хуа). О них см. также: ЮШЛБ, гл. 28, лл. 1a2a; Синь Юань ши, гл. 135, стр. 6883/3 — 4; Хэй-да ши-люе, л. 23а; Шэн-у цинь-чжэн лу, л. 73б; Чан-чунь си-ю цзи, ч. I, лл. 396, 40a; ч. II, лл. 1б, 3а, 5а, 6б (перевод см.: Палладий, Си ю цзи, 310-312, 324, 328, 330-332, 410, прим. 324, 417, прим. 403; A. Waley, Travels, стр. 92, 93, 105, 109, 111, 112, 114, 166 (о Елюй Ахае)); P. Pelliot, Notes sur le “Turkestan”, стр, 46 — 49; F.W. Cleaves, The Historicity of the Baljuna Covenant стр. 401 — 402; I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 96 — 97.

304. Moqulo, имеется в виду Мухали.

305. Чжэ-бо (*jebo) — это Джэбэ, известный полководец Чингис-хана из племени бесут (Рашид-ад-дин, т. I, кн. 1, стр. 194). В последнем русском переводе Рашид ад-Дина название племени прочитано как йисут (т. I, кн. 1, стр. 193), П. Пельо и Б.Я. Владимирцов называли его “бэсут” (Campagnes, стр. 155; В.Я. Владимирцов, Общественный строй, стр. 87). По ТИМ, Джэбэ был “человеком” (haran) тайчиудского нояна Тoдoгэ (Todoge) (§ 146). В надстрочном переводе ТИМ hаrаn переводится как цзя-жэнь, букв, “домашний человек” (ЮЧБШ, гл. 4, л; 47а), т. е. крепостной слуга. По мнению Б.Я. Владимирцова, Джэбэ был нукером (монг. nokor, букв, “товарищ”), т. е. дружинником, тайчиудского предводителя (Б.Я. Владимирцов, Общественный строй, стр. 87; об институте нoкoрства см.: стр. 87 — 96). Haran>aran (o монгольских словах с инициальным h см.: P. Pelliоt, Les mots a h initiale aujourd'hui amuie, стр. 193 — 263). Слово haran>aran сохранилось в современном монгольском языке только в форме множественного числа — arad “чернь”, “простой народ”. Существующее в халхаском диалекте слово aran “простолюдин”, “чернь” ныне не употребляется (см.: А. Лувсандэндэв, Монгол орос толь, M., 1957, стр. 41). Интересно отметить, что, как любезно сообщил мне К.M. Черемисов (в ноябре 1959 г.), слово aran<haran еще употребляется в боханском говоре бурятского диалекта.

Джэбэ как зависимый человек одного из тайчиудских ноянов сперва находился в рядах врагов Чингис-хана во главе с Джамухой. Во время битвы в урочище Кoйтэн, имевшей место в 1201 г. после возведения Джамухи в ханы с титулом гур-хана его сторонниками, Джэбэ, по ТИМ, прострелил шейный позвонок боевого коня Чингис-хана (aman caqan quia — “саврасый конь с белым ртом”) (§ 147). По Рашид ад-Дину, это был “чаган аман кула” (перевод тот же), которого Бо'орчу (по Рашид ад-Дину, Бурджи-нойон) попросил у Чингис-хана для вступления в бой с Джэбэ вместо своего хана, причем это случилось не в битве, а во время облавной охоты (Pашид-ад-дин, т. I, кн. I, стр. 194).

В обоих источниках фигурирует “саврасый конь с белым ртом”. Это, по-видимому, связано с определенным верованием древних монголов. Они, возможно, считали, что лошадь такой масти приносила их хану счастье на поле брани. Как рассказывает неизвестный автор ТИМ, Джэбэ первоначально звали jirqo'adai (“Шестой”). Когда он после битвы сдался в плен и сразу признался в там, что он убил указанного коня, Чингис-хан, высоко ценивший искренность и честность даже во врагах, сделал его своим дружинником и дал ему имя Джэбэ (“Стрела”) (§ 147).

О Джэбэ см.: ТИМ (см.: E. Hаеnisсh, Worterbuch, стр. 178); Шэн-у цинь-чжэн лу, л. 14а и далее; Ту Цзи, МШЦ, гл. 29, лл. 4а — 9а; Синь Юань ши, гл. 123, стр. 6869/4 — 6870/1; Pашид-ад-дин, т. I, кн. l, стр. 97 — 99, 159, 181, 189, 194 — 196; кн. 2, стр. 67, 90, 147, 165, 169, 179, 183, 207, 208 — 214, 217, 218, 220, 225, 227, 228, 256; В.В. Бартольд, Туркестан, стр. 468 — 470, 487 — 494, 498; Б.Я. Владимирцов, Общественный строй, стр. 87, 89 (прим. 3), 90, 91; Campagnes, стр. 148, 154, 155, 156; P. Pоuсha, Geheime Geschichte, стр. 212, Register.

306. Перевод В.П. Васильева: “Есть еще сановник Чже-бо (Чэпэ); он лично следует за Чингисом и управляет главными войсками” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 222).

307. Об Ань-чи-но-е (Alci-noye[n]) см.: прим. 266

308. О Лю Бо-лине см.: введение, стр. 27 — 29.

309. Юньнэй — окружной город в излучине р. Хуанхэ (Ди-мин цы-дянь, стр. 967; Atlas, 42 — 43, D-I).

310. Т. е. Яньцзина.

311. Цит. текст см.: Ли Синь-чуань, Цза-цзи, 2, гл. 19, стр. 592.

312. Цит. текст см.: Юань ши, гл. 149, л. 5б.

313. Тун-бин тоу-му.

314. О том, что Чингис-хан выдавал замуж свою невестку за китайца, не имеется сведений в других источниках. Сыном Лю Бо-линя был упомянутый выше Лю Хэй-ма (“Лю Вороной конь”) (1200 — 1262). Он был темником (вань-ху), командовал китайскими войсками на службе у монголов и имел большие заслуги перед последними. Его биографию см.: Юань ши, гл. 149, лл. 6б — 8a.

315. Сицзин — “Западная столица” (имеется в виду “Западная столица” династии Цзинь) — совр. Датун в Шаньси (Ди-мин цы-дянь, стр. 349; Atlas, 42 — 43, E-I).

316. Его превосходительство министр Да-гэ (да-гэ сян-гун). — В.П. Васильев переводил это место следующим образом: “За ним (т. е. за Лю Бо-линем. — H. M.) следует граф Да-гэ-сян; он из фамилии Цзи (иероглиф цзи похож на чжа) и теперь комендантом Яньской столицы (Пекина)” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223).

О знаках цзи и *** который В. П. Васильев читал как чжа, см.: прим. 90. Что касается первой части этого отрывка, то в тексте сказано: ю ци цы юе да-гэ сян-гун, най цзи цзя жэнь, сянь лю-шоу Яньцзин (Мэн-да бэй-лу, лл. 9a — б). Первый компонент китайского термина сян-гун (о нем см.: прим. 30). В.П. Васильевым был присоединен к слову да-гэ, а второй переведен как “граф”. Да-гэ представляет собой какое-то некитайское слово, перетранскрибированное в разных китайских источниках при помощи различных иероглифов. В Хэй-да ши-люе второй слог его передан при помощи иероглифа гэ: цзинь Яньцзин да-гэ син-шэн Хань-та-бу ци цзы e — “ныне управляющий да-гэ Яньцзина Хань-та-бу (т.е. Сянь-дэ-бу. — H. M.) является его (т.е. Ши-мо Мин-аня. — H. M.) сыном” (Хэй-да ши-люе, л. 23а; Мэн-да бэй-лу, л. 9б, цитата Ван Го-вэя). Причем надо сказать, что в Мэн-да бэй-лу слово да-гэ по своей позиции в словосочетании могло быть принято за имя собственное, как оно и было истолковано В.П. Васильевым. Даже более того: сам автор сочинения, возможно, считал его именем губернатора Яньцзина в связи с тем, что там называли Сянь-дэ-бу чаще Да-гэ, а не по имени. Но в Хэй-да ши-люе сочетэние да-гэ никак не может быть отнесено к собственным именам, потому что там наряду с ним присутствует имя губернатора Яньцзина (Хань-та-бу). Здесь оно входит в сочетание, обозначающее должность правителя (да-гэ син-шэн). Можно полагать, что здесь, так же как в Мэн-да бэй-лу, да-гэ имеет отношение к монг. даруга ~ даругачи: да-гэ = *dа?а<*dаr?а<dаru?a. Выпадение -r в середине слова в монгольском языке было зарегистрировано в XIII в. Как отмечал П. Пельо, если в современном монгольском языке мы имеем uker (“крупный рогатый скот”) и ukerci (“пастух”, nomen agentis от uker), то в средневековых монгольских текстах и в составе собственных имен в китайских и персидских источниках зарегистрированы hugeci, hukecin, т. e. nomen agentis от huker с выпадением конечного -r. Hukecin мы встречаем в § 232 и 234 ТИМ. По Рашид ад-Дину и Юань ши, одного из сыновей Хубилая звали Hugeci. Личные имена самого Чингис-хана Temujin, его сестры Temulun (ТИМ, §§ 60, 79, 99) и одного из командиров гвардии (turqa'ud) Oгoдэя Temuder (§ 278), очевидно, также образованы от temur (“железо”) с выпадением r +суффиксы -jin, lun и -der (P. Pelliot, Notes I, стр. 290, 394). Daru?a ~ daru?aci, в свою очередь, образовано от глагола daru “давить”, “подавлять”. Об этой должности см.: введение, стр. 35 — 36, прим. 65.

Выше говорилось о том, что кидани и китайцы, по мнению И. де Paхевильца (I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 135, прим. 3), обозначали должность даругачи при помощи знакомых им китайских терминов син-шэн “начальник области”, лю-шоу “наместник, правитель столицы или столицы области”, чжан-гуань “старший или главный чиновник” или сюань-чай “императорский курьер”, которые употреблялись равнозначно один вместо другого по отношению к одним и тем же лицам. Например Ши-Мо Сянь-дэ-бу, как отмечает И. де Рахевильц, назван лю-шоу в Мэн-да бэй-лу (л. 9б); син-шэн в Си-ю цзи (А, 5b et passim), Хэй-да ши-люе (л.23а) и Юань ши (гл. 150, л. 18a) и чжан-гуань в ГЧВЛ (гл. 57, л. 13а). Следует добавить, что, как видно из приведенной выше цитаты, в Хэй-да ши-люе термину син-шэн предшествует слово да-гэ. В нашем тексте, кроме термина лю-шоу, который употреблен в глагольной функции (сянь лю-шоу Янь-цзин — букв, “ныне, будучи оставленным, охраняет Яньцзин” или ныне наместничает в Яньцзине”), находится еще рассматриваемое сочетание да-гэ сян-гун. Поскольку син-шэн в китайском языке выступало в качестве эквивалента монг. даруга ~ даругачи, то да-гэ син-шэн (*da?a<* dar?a - син-шэн) представляет собой парное сочетание-гибрид, второй компонент которого передает значение первого (монг. *da?a,=dar?a<daru?a). Так же очевидно, обстоит дело с да-гэ сян-гун в Мэн-да бэй-лу, т. е. там имеем такое же гибридное сочетание (монг. *da?a<*dar?a<*daru?a+сян-гун). Выше (прим. 30) говорилось о том, что именно сян-гун, по-видимому когда-то было перенято киданями в транскрипции, которая в последствии была перетранскрибирована китайцами как сян-вэнь. Cян-вэнь — по китайским источникам периода Ляо, термин, имеющий широкое значение – “начальник”, “глава” — и относившийся к предводителям племен, главам административных учреждений и командирам воинских подразделений.

317. Мин-ань — имеется в виду Ши-мо Мин-ань. О нем см. введение, стр. 29 — 32.

318. Хань-та-бу — другая китайская транскрипция имени Ши-мо Сянь-дэ-бу.

319. Хэй-да ши-люе, л. 23a. Эти иероглифы в Хэй-да ши-люе напечатаны петитом и являются примечанием к имени Мин-ань, приведенному в перечислении монгольских военачальников. Они, так же как другие подобные примечания в части записок, написанной Пэн Да-я, по мнениею Ван Го-вэя (Хэй-да ши-люе, л. 1a), принадлежат ее автору.

320. Син-шэн.

321. Текст см.: Юань ши, гл. 150, л. 18a. Цитата не точная. В тексте еще сказано: “...умер... в возрасте пятидесяти трех лет. Сыновей – двое. Старший — Сянь-дэ-бу...”. Следовательно, Ши-мо Мин-ань родился в 1164 г.

322. Цит. текст см.: Ляо ши, гл. 69, л. 24б.

323. Там же, гл. 116, л. 4а.

324. Там же, гл. 46, лл. 13б — 11а.

325. Яо-лянь киданьский род, правивший киданьской конфедерацией племен до 907 г., когда представитель рода Елюй А-бао-цзи узурпировал власть и объявил себя несменяемым правителем (см.: К.A. Wittfogel and Feng Chia-sneng, History, стр. 59, прим. 1; см. также стр.749 (Index)).

326. Цюнь-моу эр цзю-цзюнь.

327. Цит. текст см.: Цзинь ши, гл. 24, лл. 17а — б.

328. О сян-вэнь см.: прим. 30.

329. Цит. текст см.: Цзинь ши, гл. 44, лл. 6а — б.

330. У цзю ху.

331. Перечисленные в цитированных выше текстах этнонимы пока невозможно связать с какими-либо известными племенами, кроме тан-гу (tang?u[d]) и мэн-гу (mong?o[l]), т. е. тангутов и монголов.

332. Цит. текст см.: Цзинь ши, гл. 94, лл. 7б — 8a.

333. Дэ-шоу Исо — Об этом лице не удалось найти какие-либо сведения.

334. Т. е. с мятежниками.

335. Цза-лэй, букв, “смешанная порода”, т. е. вероятно, бранное слово.

336. Чжу-цзю.

337. Цит. текст см. Цзинь ши, гл. 44, л. 8a.

338. Сюань-цзун (1163 — 14.I.1224, правил с 22.IX.1213) — цзиньский император, китайское имя — Сюнь, чжурчжэньское — У-ду-бу. В Цзинь ши, гл. 14, лл. 1a — б, сказано, что он занял престол в день цзя-чэнь 8-й луны l-гo года Чжи-нин (1213), но в этам году в 8-ю луну не было дни цзя-чэнь по циклическому календарю. Приведенная выше дата (22.IX.1213) заимствована из таблицы А. Моула (А. С. Moule, Rullers, стр. 101). О царствовании Сюань Цзуна см.: Цзинь ши, гл. 14, л. 1a — гл. 16, л. 21a.

339. ...переселялся на юг. — Имеется в виду переезд цзиньского двора из Чжунду (совр. Пекин) в Бяньлян (совр. Кайфын) в июне — июле 1214 г. под угрозой повторных нападений войск Чингис-хана на старую столицу.

340. Ли Синь-чуань, Цза-цзи, гл. 19, стр. 593.

341. Чжу-шуай.

342. О Сань-мо-хэ (Sammoqa) см.: прим. 276.

343. Текст см.: Юань ши, гл. 1, л. 18a; перевод см.: Иакинф, История, стр. 68; А. Krause, Cingis Han, стр. 33. О переводе H. Я. Бичурина см.: прим. 276.

344. Чжо — при Цзинь окружной город Чжочжоу, ныне уездный центр, расположенный юго-западнее Пекина на Пекин-Ханькоуской железной дороге (Ди-мин цы-дянь, стр. 821; Atlas, 42 — 43, F-2).

345. Лянсяй — современный город юго-западнее Пекина, расположенный на Пекин-Ханькоуской железной дороге (Ди-мин цы-дянь, стр. 411; Atlas, 70 — 71, Е-2).

346. Cy Вэнь — дополнительных сведений о нем найти не удалось.

347. Бишер (Би-шэ-эр, Biser). — дополнительных сведений о нем найти не удалось.

348. Джалар (Чжа-ла-эр, jalar). — дополнительных сведений о нем найти не удалось.

349. Син-ин.

350. Т.е. Чингис-хана.

351. Саммуxа-баду[р] — Сaнь-му-хэ ба-ду, Sammuqa-badufr]. О нем см.: прим. 276.

352. Салджи'ур (сань-чжи-у-эр, salji'ur). — О племени салджи'ут (салджи'ур — форма е.д.) см.: прим. 276. См. также: Campagnes, стр. 462 (Index) и P. Poucha, Geheime Geschichte, стр. 42, 73, 105, 108.

353. Мин-ань — т. е. Ши-мо Мин-ань. О нем см.: введение, стр. 29 — 32.

354. Шэн-у цинь-чжэн-лу, лл. 67а — 68б. Цитата с пропусками.

355. Т.е. за Ши-мо Сянь-дэ-бу.

356. Джабар (Чжа-ба, jaba[r]) — Джафар-ходжа. О нем см.: введение, стр. 34 — 36.

357. В.П. Васильев переводил это место так: “За ним следует Чжа-па: он Уйгурец; теперь уже стар и также управляет вместе (с предыдущим) Яньской столицей и другими местами” (История и древности, стр. 223). Неизвестно, почему имя Чжа-ба было прочитано В.П. Васильевым как Чжа-па. В тексте МДГШ, которым он пользовался, второй слог имени — ба “восемь”. Выше отмечалось, что Чжао Хун в данном сообщении имеет в виду Джафар-ходжу. Он называет его хуй-ху жэнь (Мэн-да бэй-лу, л. 9б). В других местах он сообщает, что соседями монголов были хуй-ху, и употреблявшуюся у монголов письменность именует хуйхуской (см. соответственно: лл. 4а и 4а — б). В его биографии в Юань ши (гл. 120, лл. 6а — 8а) о его этнической принадлежности говорится следующее: “Чжа-ба-эр хо-чжэ (jabar Qoje) был человеком сай-и (Sayyi[d]), т. е. „потомок пророка". Сай-и (Sayyi[d]) — глава рода в племенах Западного края”.

358. Императорский курьер — об этой должности см.: прим. 56.

359. Чан-чунь си-ю цзи, I, л. 11б.

360. Джабар-ходжэ из Юань ши, — т. е. Чжа-ба-эр хо-чжэ (jabar Qoje, ja'far Xwajah). См.: Юань ши, гл. 120, л. 6a.

361. Имя Чжи-шань-эр было неправильно прочитано В.П. Васильевым как Чжи-тань-эр (История и древности, стр. 223), несмотря на то что в МДГШ оно дано в такой же, как в нашем тексте, орфографии (МДГШ, л. 76, стк. 1). Оно, как считает Ван Го-вэй (Мэн-да бэй-лу, лл. 10б — 11а), представляет собой искажение иероглифического написания имени, первоначально представленного в форме Чжа-ла-эр (jalar), т.е. имени сына киданя Ши-мо Е-сяня, перешедшего на сторону Чингис-хана (о Ши-мо Е-сяне см.: I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 105). В Юань ши Джалар назван Чала (Юань ши, гл. 150, л. 2б, биография Ши-мо Е-сяня) и Чжа-ла-эр (Джалар) (гл. 149, л. 23а, биография Елюй Ту-хуа). В году у-инь (28.I.1218 — 17.I.1219) Джалар после смерти отца во главе “черных войск”, т.е. формирований, состоявших из киданей и китайцев (подр. о них см.: I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 108 — 110), участвовал во взятии Пинъяна (совр. г. Линьфэнь в пров. Шаньси) и других городов, а также в осаде Иду (совр. г. Иду в пров. Шаньдун). Когда после капитуляции Иду другие полководцы хотели вырезать город за длительное сопротивление, то, как сообщается в Юань ши, Джалар якобы сказал: “Избиение покорившихся не ведет к счастью. К тому же, получив пустой город, какую выгоду будем иметь от него!”, и население города было спасено (Юань ши, гл. 150, л. 3а, биография Ши-мо Е-сяня). Это было характерно для большинства монгольских полководцев — китайцев и киданей, желавших сохранить города и их население для дальнейшей эксплуатации. В году цзи-мао (16.I.1219 — 5.II.1220) “черные войска” были поставлены в Чжэндин (совр. уезд Чжэндин в пров. Хэбэй). Джалар умер в 1234 г. в возрасте 43 лет, будучи даругачи лу Чжэндин и Бэйцзин (Юань ши, гл. 150, лл. 2б — 3а, биография Ши-мо Е-сяня). О нем см.: Юань ши, гл. 150, лл. 2б — 3a (биография Ши-мо Е-сяня); ЮШЛБ, гл. 17, л. 17б; Ту Цзи, МШЦ, гл. 49, лл. 9б — 10б; Синь Юань-ши, гл. 135, стр. 6884/2.

362. Командующий Ши. — У В.П. Васильева вместо “командующего Ши” мы имеем У-ши-ши: “...должно упомянуть о полководцах Чжи-тань-эр (Шитяньни?), У-ши-ши” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223). В тексте сказано: ...ю Чжи-шань-эр у-шуай Ши юань-шуай Лю-юань-шуай дэн шэнь чжун (“...есть у-шуай Чжи-шань-эр, юань-шуай Ши, юань-шуай Лю и другие — [их] очень много”) (МДГШ, л. 76, стк. 1). Иными словами, в составе титула Чжи-шань-эра юань-шуай вместо иероглифа (юань) ошибочно написано (у “не иметь”), что объясняется тем, что иероглифы юань и у в рукописях пишутся почти одинаково. В.П. Васильев, приняв иероглиф у за часть имени, прочитал ошибочно следующий за ним иероглиф шуай как ши, очевидно, по сходству его с иероглифом ши (“войско”), присоединил к ним последующий фамильный иероглиф ши и, таким образом, получил имя У-ши-ши. На самом деле в тексте имеется в виду Ши юань-шуай — “командующий Ши”. Ши, по мнению Ван Го-вэя, это Ши Тянь-цзэ (Мэн-да бэй-лу, л. 11а). Действительно, Ши Тянь-цзэ из семьи Ши Бин-чжи (1158 — 1230) — крупного китайского землевладельца, перешедшего на службу к монголам в 1213 г., оказал завоевателям наибольшие услуги. Как сообщается в его биографии в Юань ши, после гибели своего брата Ши Тянь-ни (1185 — 1225) в 1225 г. Ши Тянь-цзэ (1202 — 1275) получил по наследству должность главнокомандующего (ду юань-шуай). В 1229 г. Oгoдэй назначил его темником и поставил во главе одного из десятитысячных соединений, сформированных из числа китайцев (см.: Юань ши, гл. 155, лл. 10a — 11б). Но в его биографии в Юань ши (лл. 10a — б) сообщается, что сын Мухали Бoл в 1225 г. впервые назначил его главнокомандующим вместо его старшего брата, убитого У Сянем. Эта дата подтверждается в “Основных записях” Юань ши (гл. 1, л. 22а; Иакинф, История, стр. 127. — H. Я. Бичурин транскрибирует У Сянь как Вушань; A. Krause, Cingis Han, стр. 39. — У А. Краузе Ши Тянь-ни прочитано как Ши Тянь-и), хотя данные биографии и сообщение в “Основных записях” по этому вопросу расходятся в передаче деталей (в первой сказано, что Ши Тянь-цзэ в 1225 г. разбил войска У Сяня и обратил его в бегство, а во втором — что в этом году не только обратил его в бегство, а в 6-ю луну (7.VII — 5.VIII.1225) напал на него и казнил его). Кроме того, если Ши Тянь-цзэ родился в 1202 г., то в 1221 г. он еще был слишком молод. Его старший брат Ши Тянь-ни, перешедший на сторону монголов вместе с отцом в 1213 г., как сообщается в его биографии в Юань ши, сразу получил должность темника от монгольского военачальника Мухали, в 1214 г. — золотую дощечку от Чингис-хана, находившегося тогда под Пекином, в 1215 г. был сделан правым помощником главнокомандующего (ю фу ду юань-шуай) и получил золотую дощечку с изображением тигра (об этих знаках отличия см.: прим. 484). В 1220 г. Мухали назначил его цзинь-цзы гуан-лу да-фу и хэ бэй си лу бин-ма ду юань-шуай син фу ши, т. e., иначе говоря, главнокомандующим немонгольскими войсками на западе Хэбэй. Его войска все время подчинялись Мухали (см.: Юань ши, гл. 147, лл. 8а — 10б, биография Ши Тянь-ни). “Основные записи” подтверждают сведения о назначении Ши Тянь-ни темником в 1213 г., участии его в войне на стороне монголов и получении им должности ду юань-шуай в 1220 г. (гл. 1, лл. 176, 19а и 20a-б; см. также: Иакинф, История, стр. 57, 76 и 101 — 102; A. Krause, Cingis Han, стр. 32, 34, 36). Его двоюродный брат Ши Тянь-сян (1191 — 1258), который воевал с 1213 г. под командованием Мухали, как сообщается в его биографии, также носил звание юань-шуай, но в 1220 г., когда Мухали назначил Ши Тянь-ни главнокомандующим войсками на западе Хэбэй, был сделан левым помощником главнокомандующего (Юань ши, гл. 147, лл. 16б — 18б). Иными словами, Ши Тянь-сян был помощником своего брата Ши Тянь-ни. У Чжао Хуна, очевидно, имеется в виду именно Ши Тянь-ни, игравший наиболее важную роль в период пребывания китайского посла в Северном Китае.

Биографии Ши Тянь-ни, Ши Тянь-сяна и Ши Тянь-цзэ см. соответственно: Юань ши, гл. 147, лл. 8б — 12а; гл. 147, лл. 16б — 19б, и гл. 155, лл. 10а — 11a; ЮШЛБ, гл. 11, лл. 11б — 14а (Ши Тянь-цзэ); гл. 17, лл. 20б — 22а (Ши Тянь-ни) и лл. 23б-24а (Ши Тянь-сян); Ту Цзи, МЩЦ, гл. 54 лл. 1a — 6б; там же, лл. 6б — 8б и гл. 78, лл. 1a — 11а; Синь Юань ши гл. 138,. стр. 6888/2 — 3; 6890/1 — 2; 6889/1 — 3. См. также: ГЧВЛ, гл. 58, гл. 1a — 9a;. I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 105, 121.

363. Командующий Лю — по мнению Ван Го-вэя (Мэн-да бэй-лу л. 11а), сын Лю Бо-линя Лю Хэй-ма (об этом имени см.: прим. 14) (1200 — 1262). Его имя Ни, второе имя — Мэн-фан. Но он был известен под именем Хэй-ма. Как сообщается в биографии его отца, в году жэнь-у (13.11.1222 — 1.11.1223) он получил по наследству от отца должность темника и главнокомандующего и принимал активное участие в войне под командованием Мухали и сына последнего — Бoла. В 1229 г. Oгoдэй назначил его темником — командующим одним из трех китайских соединений.

О нем см.: Юань ши, гл. 149, лл. 6б — 8а; ЮШЛБ, гл. 18, лл. 9б — 10б; Ту Цзи, МШЦ, гл. 51, лл. 1а — 4а; Синь Юань ши, гл. 146, стр. 6903/3; I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 105.

364. Чжи-шань-эр юань-шуай.

365. Чжа-ла-эр юань-шуай.

366. Цит. текст см. Юань ши, гл. 149, л. 23a.

367. Шэнь И-ань — Шэнь Цзэн-чжи (1850 — 1922). Среди опубликованных его заметок (Хай-жи-лоу ча-цун, Пекин, 1962) нет материалов, цитированных Ван Го-вэем.

368. Чжа-ла-эр (jalar).

369. Цит. текст см.: Юань ши, гл. 149, л. 23а.

370. Ван Юнь (ум. 1304) — юаньский чиновник и писатель; впервые поступил на монгольскую службу в 1260 г. Его биографию см. в: Юань шu, гл. 167, лл. 19а — 22а; Синь Юань ши, гл. 188, стр. 6973/1 — 2. Цитированный текст см.: Ван Юнь, Цю-цзянь сянь-шэн да цюань вэнь цзи (“Полное собрание сочинений господина Цю-цзяня”), изд. СБЦК, кн. 74, гл. 48, стр. 500. В этом издании отсутствует текст, начиная со слов: “Был издан...” и до конца абзаца.

371. Гун. Речь идет о Ши Тянь-цзэ.

372. Сяо Чжа-ла (Hsiao jaIa[r]).

373. Го-ван — о титуле го-ван см.: прим. 151. Выше уже говорилось о том, что В.П. Васильев переводил его по-разному: дважды как “великий князь” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 220 и 221) и семь раз как “царь” (стр. 223, 224, 230, 231, 233, 234, 235). Наличие последнего титула (“царь”), по-видимому, могло послужить причиной того, что впоследствии некоторые исследователи, не владевшие китайским языком, ссылаясь на В.П. Васильева, относили сообщаемые Чжао Хуном (Мэн Хуном в переводе В.П. Васильева) сведения о Мухали к самому Чингис-хану. П. Пельо так и считал, что дело только в этом термине. Он писал в своих замечаниях на английское издание “Туркестана” В. В. Бартольда: “Кроме того, подробности о свите Чингис-хана, которые мсье Б. заимствует у „Мэн Хуна" (стр. 460), не имеют отношения к Чингис-хану, который в 1221 г. находился в мусульманских странах и которого посол Сунов в Пекине никогда не видел; в оригинале текста эти сведения касаются Мухали, наместника, оставленнаго в Пекине Чингис-ханом. Мсье Б., так же как мсье Владимирцов в своем „Чингис-хане", был введен в заблуждение переводом Васильева, который передавал при помощи [термина] „царь" титул го-ван „князь", хорошо известный как титул Мухали” (P. Pelliоt, Notes sur le “Turkestan”, стр. 13 — 14).

В. Бартольд описанное у нашего автора белое знамя с девятью хвостами с изображением черной луны посередине (см.: В.П. Васильев, История и древности, стр. 231; о знамени см.: прим. 524) ошибочно считал знаком отличия Чингис-хана (В.В. Бартольд, Туркестан, стр. 449, прим. 6; в последнем издании примечание В.В. Бартольда исправлено и. дополнено редакторами).

На стр. 528 “Туркестана” он пишет: “Чингиз-хан разделял пристрастие своего народа к вину, против которого и в своих наставлениях не решался слишком строго высказываться; рассказанная у Мэн Хуна (приведенная к этому месту сн. 5 в издании 1963 г.: “Сокровенное сказание, пер. Кафарова, 234”, — неточность, допущенная, очевидно, издательством. На самом деле в издании 1900 г. ссылка на ВОИРАО, ч. IV, стр. 234 [В. Бартольд, Туркестан в эпоху монгольского нашествия, ч. II, СПб., 1900, стр. 498, сн. 5],. т. е. на перевод В.П. Васильева) сцена, как Чингиз-хан „оштрафовал шестью бокалами" китайского посланника, напоминает рассказ о пирах Петра Великого. Тот же Мэн Хун говорит об оркестре девиц, который везде сопровождал монгольского хана”. Отметив, что о девицах упоминается и у Чан-чуня, В.В. Бартольд приходит к выводу: “Как все прочее в империи, так и поставление наложниц для войска, для его начальников и для самого хана было строго организовано. Преклонный возраст, которого, при полном сохранении умственных способностей, достиг Чингиз-хан, показывает, что он не предавался разврату в такой степени, как большая часть его потомков” (там же).

Б.Я. Владимирцов в своей книге “Чингис-хан”, которая, несмотря на некоторые фактические неточности, остается одной из лучших биографических работ о монгольском полководце, также писал об оркестре, “состоявшем из 17 или 18 красавиц”, якобы сопровождавшем Чингис-хана в военных походах, “царевне Лай-мань” и восьми наложницах монгольского хана, с которыми южносунский посол якобы пил вино на пирах хана (Б.Я. Владимирцов, Чингис-хан, стр. 161 — 162).

Хотя Б.Я. Владимирцов (Чингис-хан, стр. 161 — 162) не ссылается на источник, он заимствовал эти сведения из перевода В.П. Васильева. На самом деле в тексте Мэн-да бэй-лу (лл. 18а — б) речь идет о пирах Мухали и красавицах, сопровождавших его.

Как отмечалось выше, после появления в печати замечаний П. Пельо на английское издание “Туркестана” 1928 г. Б.Я. Владимирцов объяснял отнесение им сообщений автора Мэн-да бэй-лу о Мухали к самому Чингисхану целиком ошибочностью перевода В.П. Васильева. Указав на то, что автором сочинения, как установлено Ван Го-вэем, является не Мэн Хун, а, по-видимому, Чжао Хун, он продолжал: “Но еще большее значение имеет разъяснение проф. P. Pelliot о том, что автор рассматриваемого сочинения никогда не видел Чингис-хана, то, что относилось некоторыми авторами (мною в том числе) к Чингису, благодаря ошибочному переводу В.П. Васильева, должно быть отнесено к его полководцу Muxali, см. “T’oung Pao”, 1930, p. 13 — 14” (Б.Я. Владимирцов, Общественный строй, стр. 9, прим. 2). Справедливости ради следует сказать, что чтение всего перевода В.П. Васильева не дает основания утверждать, что он во всех случаях передает сведения о Мухали как сообщения очевидца, встречавшегося с Чингис-ханом. Более того, В.П. Васильев во вступлении к своим переводам сам указывает на то, что автор сочинения не был в Монголии, а находился в Пекине, где он вел переговоры с Мухали и собирал сведения по рассказам (В.П. Васильев, История и древности, стр. 170 — 171), Поэтому указанные упущения, содержащиеся в работах В.В. Бартольда и Б.Я. Владимирцова, не могут быть целиком связаны с переводом В. П. Васильева.

374. Перевод В.П. Васильева неточен: “Сверх того, между значительными лицами, должно упомянуть о полководцах Чжи-тань-эр (Шитяньни?), У-ши-ши, полководце Лю и множестве других, у которых есть свои корпуса конницы. Все они находятся под начальством царя Мухури” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223). О содержащихся в этом отрывке именах говорилась выше (прим. 361, 362 и 363). Оставляя в стороне вопрос о вольности перевода В.П. Васильева, нужно указать только на ошибочность передачи цзюнь ма (букв, “воины и кони”) как “корпусов конницы”, на самом деле это просто “войска”.

375. Главный министр (шоу-сян) — у В.П. Васильева переведен как “главный визирь (цзай-сян)” (История и древности, стр. 223), хотя в тексте МДГШ (л. 76, стк. 6) также говорится о шоу-сян.

376. То-хэ, по мнению Ван Го-вэя, соответствует Елюю Ахаю, по-скольку речь идет о старшем брате Елюя Ту-хуа (Мэн-да бэй-лу л. 11а).

377. Tу-xуа — имеется в виду Елюй Ту-хуа.

378. Великие министры (цзай-сян) — общее название высших чинов департаментов (шэн) (R. Des Rоtоurs, Traite, t. 1, стр. 4 — 6). В Цзинь ши к разряду цзай-сянов отнесены начальник департамента государственных дел (шан-шу лин), правый и левый министры (чэн-сян) и директора (пин-чжан чжэн-ши), а правый и левый помощники (ю-чэн и цзо-чэн) и советники (цань-чжи чжэн-ши), входившие в состав правительства, названы их помощниками (Цзинь ши, гл. 55, л. 2б).

379. Цзу-лэ-то-хэ — у В.П. Васильева — Цзу-лэ-до-хэ (История и древности, стр. 223), как и в тексте МДГШ (л. 76, стк. 7).

380. Ци-цзинь — Пу-ча Ци-цзинь (букв. Пу-ча Семифунтовый), чжурчжэньский военачальник, сдавшийся монголам в 1215 г. (о нем см.: введение, стр. 37 — 38). В.П. Васильев в переводе отрывка, относящегося к Ци-цзинь, писал: “Сверх того, есть еще нючжиский визирь Ци-цзинь (Цэ-цэн?)” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 223). Имя Ци-цзинь не имеет отношения к монгольскому цэцэн “мудрый” (халх.).

381. Имя Бай Цзянь В.П. Васильев читал как цянь (История и древности, стр. 223). По предположению Ван Го-вэя, цзянь является результатом ошибочного написания лунь, и Бай Цзянь это то же лицо, которое несколько ниже в тексте автора названо Бай Лунь (Мэн-да бэй-лу, л. 11а). По предположению И. де Рахевильца, Бай Лунь, Ли Цзао, У Фэн-чэнь и Тянь Гуан-мин перешли на сторону монголов в 1208 г. (I. de Rachewiltz, Personnel, стр. 98, 98, прим. 1).

382. О Ли Цзао см.: прим. 381.

383. Тай сюе шэн — ученый из тай сюе “великой школы”. При Цзинь было два вида государственных школ для детей знати и чиновничества: го-цзы сюе и тай сюе (Цзинь ши, гл. 56, лл. 9б — 10a). Официальной должности тай сюе шан не было, но назначались тай сюе бо-ши (“доктора тай сюе”) (л. 10а).

384. Чжу — “хозяин”, “владелец”, “владетель”, тот же иероглиф, что и в сочетании “татарский владетель” (да-чжу).

385. Об У Фэн-чэнь и других см.: прим. 381.

386. Великая армия (да цзюнь), — т. е. монгольские войска.

387. Юй-вэнь Мао-чжао, Да цзинь го-чжи, т. 2, стр. 23.

388. Чжань-жань цзюй-ши вэнь-цзи (“Сборник сочинений отшельника Чжань-жаня”) — сборник сочинений Елюй Чу-цая, китайского советника, секретаря и астролога Чингис-хана и Oгoдэя, впервые изданный в 1234 г. Затем сборник был дополнен с 9 первоначальных до 14 глав и издан после 1236 г. Подр. см.: I. de Rachewiltz, Yeh-lu Ch'u-ts'ai (1189 — 1243), стр. 360, прим. 3; H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 15 — 16.

Елюй Вэнь-чжэн — Елюй Чу-цай (1189 — 1243). Вэнь-чжэн — посмертное имя Елюй Чу-цая, присвоенное ему в 1330 г. (H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 201).

389. Пу-ча — по мнению Ван Го-вэя, то же лицо, что Ли Цзао (Мэн-да бэй-лу, л. 11б).

390. Пу-хуa <*Buha[r]. — О названии Бухары и ее китайских транскрипциях см.: P. Pelliot, Notes I, стр. 108 — 109; R.N. Frye, — HJAS, vol. 19, 1956, стр. 106 — 119; I. de Rachewiltz, The Hsi-yu lu, стр. 58, прим. 109.

391. Чжань-жань цзюй-ши цзи, — СБЦК, гл. 5, лл. 2а — 3б и гл. 6, 19a.

392. Шоу-цзян.

393. Тай-шоу.

394. Сян-го.

395. Tao Цзун-и, Чжо-гэн лу, — ЦШЦЧ, 1936, кн. 0218, гл, 1, стр. 27.

396. Ила Цзинь-цин — Елюй Чу-цай. Ила — другой вариант фамилии, а Цзинь-цин — его второе имя (H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 91 — 92, прим. 4). У В.П. Васильева фамилия и имя Елюй Чу-цая слиты в одно имя и превращены в И-цы-цзинь (В.П. Васильев, История и древности, стр. 224). Об этом см.: прим. 398.

397. Литератоp — член свиты (нэй-хань, букв, “внутренняя, т.е. придворная кисть”) синоним термина хань-линь (букв, “лес кистей”) в период Сун. Хань-линь — при Цинах должность члена академии Хань-линь юань.

398. Перевод В.П. Васильева: “В Яньской столице встретился я с одним Киданьцем, И-цы-цзинем, который заведывает перепиской придворной канцелярии” (В.П. Васильев, История и древности, стр. 224). Здесь из словосочетания И-ла цзинь-цин выброшен слог-иероглиф цин и в целом сочетание прочитано как одно имя И-цы-цзинь, в котором знак ла (“строптивый”) принят за цы (“колоть”), вероятно, по сходству начертаний этих знаков. Выше уже говорилось о том, что в оригинале имеется в виду Елюй Чу-цай (см.: прим. 396). Форма Ила в разных иероглифических транскрипциях встречается во многих источниках (см., например, Ляо ши, гл. 116, л. 1б, и Цзинь ши, гл. 135, л. 12б). Елюй Чу-цай сам называет себя Ила Чу-цай в предисловии к своему Си-ю лу (“Описание путешествия на Запад”) (см.: I. de Rachewiltz, Hsi-yu lu, стр. 18; P. Pelliot, L'edition collective, стр. 175, прим. 1) и вообще обычно предпочитал эту форму своей фамилии (I. de Rachewiltz, Hsi-yu lu, стр. 43, прим. 32). Его современники также называли его Ила Чу-цай, как, например, в Хэй-да ши-люе. О родовом названии Елюй и форме Ила- Елюй см.: K.A. Wittfogel and Feng Chia-sheng, History, стр. 59, прим. 1. Об имени Цзинь-цин см.: прим. 396.

Содержащийся в тексте термин дэн-ди у В.П. Васильева составлен без перевода. Китайские словари определяют его как “выдержать экзамен [на должность]”. Термин нэй-хань (см.: прим. 397) также опущен в его переводе. В оригинале сказано сянь ю — “ныне есть” или “ныне имеется”, а это, конечно, не значит, что китайский путешественник в 1221 г. лично встретился с Елюй Чу-цаем, как получается в переводе В.П. Васильева (“Я встретился...”). Чжао Хун, очевидно, был введен в заблуждение своими информаторами, так как Елюй Чу-цай в то время находился в походе в Средней Азии в ставке Чингис-хана.

399. Ян Бяо — личность установить не удалось.

400. Ли-бу шан-шу. — У цзиньцев по танскому образцу существовало шесть министерств, которые подчинялись центральному правительству — шан-шу шэну (“департаменту государственных дел”) (см.: Цзинь ши, гл. 55, л. 4б и далее; H.Ц. Мункуев, Китайский источник, стр. 96, прим. 37). Перевод терминов ср.: R. des Rotours, Traite, t. II, стр. 916.