Комментарии

388. В праздник Богоявления (Крещения Господня) совершается великое освящение воды.

389. Франц Лефорт (1656-1699) — швейцарец из Женевы, впоследствии знаменитый сподвижник Петра Великого. Начал русскую службу в 1678 г. капитаном в Киеве под командой и покровительством Гордона, чья первая жена Катарина фон Бокховен была двоюродной сестрой супруги Лефорта Элизабет Суэ.

390. Т. е. из царского дворца.

391. Charke.

392. О Храуэрнихте и Шиле см. Дневник 1677-1678.

393. Думный дьяк Е. И. Украинцев.

394. 5 февраля резидент ван Келлер донес из Москвы Генеральным Штатам: «На прошлой неделе отсюда уехал г-н Патрик Гордон, генерал-лейтенант Их Царских Величеств, направляясь через Голландию в Англию. Предлогом сего путешествия он выдает потребность провести какое-то время в Шотландии, дабы устроить там частные дела; но согласно тому, что я смог узнать, г-н Гордон недавно получил от своих друзей, кои имеют силу при дворе Его Величества короля Великобритании, письма, известившие его, что весьма скоро в Англии произойдет нечто чрезвычайное с военными должностями, и главным образом по этой причине он решил проделать сей путь. Г-н Гордон некогда был реформатской веры, но с прибытием в Польшу по подстрекательству иезуитов сменил религию, так что ныне стал весьма ревностным папистом, сильно противящимся протестантам и достигшим того, что многие шотландцы и другие офицеры разделяют его мнение. Как следствие, надо опасаться, что, прибыв в Англию и Шотландию, он не станет оказывать там добрых услуг протестантской церкви. Говорят, г-н Гордон из числа тех, кто измыслил тут ложное обвинение на протестантов, и что именно по его ходатайствам уже высланный было иезуит добился соизволения все же остаться здесь на некоторый срок и по-прежнему петь мессу» (АСПбИИ. Колл. 40. Оп. 1. № 58. Л. 62-63). Слухи об участии Гордона в клевете на протестантов не подтверждаются в других источниках, а известие о смене им веры ложно — он был рожден и воспитан в католической семье.

395. Записи с 30 января до 4 февраля 1686 г. утрачены, хотя неавторская нумерация листов не прерывается. За эти дни Гордон отбыл из Москвы на родину и добрался до Новгорода, где таможенники настаивали на досмотре его клади.

396. Catchpoles. В Британии «птицеловами» называли полицейских служителей при шерифе, в чьи обязанности входило задерживать нарушителей закона.

397. Mpsiaga.

398. Progon.

399. Очевидно, Сольцы.

400. Yempshiks.

401. Ииуй — ветхозаветный царь Израиля (IX в. до н.э.), известный как стремительный ездок (4 Цар. 9, 16-20).

402. Plesko.

403. Князь М. Г. Ромодановский — боярин, воевода. Гордон хорошо знал его еще по Чигиринским походам.

404. Petsharsky.

405. Krug (нем.) — постоялый двор. Ниже также crue.

406. Сavia.

407. Ныне Валмиера, Латвия.

408. Hof (нем.) — усадьба.

409. Джордж (Георг) Фрэйзер — видный рижский купец из шотландцев, друг и корреспондент Гордона.

410. Ныне Клайпеда, Литва.

411. Portorium (лат.) — пошлина, таможенный сбор; ниже также в значении «таможня».

412. Poltoraks — серебряные монеты достоинством в 1,5 гроша (нем. драйпёлькер).

413. Митава, ныне Елгава, Латвия.

414. Герцог Курляндский Фридрих Казимир Кеттлер (1650-1698); правил с 1681 г.

415. Horne-worke — укрепление из одного бастионного фронта и двух крыльев (эполементов). «Горнверк» может употребляться автором как синоним термина «равелин» (Дневник 1659-1667. С. 10).

416. Фраза приписана на полях.

417. Очевидно, Доблен (латыш. Добеле).

418. Паланга, Литва (нем. Поланген).

419. Над строкой приписано: «одну».

420. Фридрих Вильгельм Гогенцоллерн (1620-1688), прозванный Великим Курфюрстом, он же герцог Прусский. Правил с 1640 г. Заложил основы политического и военного могущества Пруссии.

421. Над строкой вычеркнуто: «Февраля 25. Вскоре после полудня мы […]».

422. Записи за 25 февраля — 4 марта 1686 г. отсутствуют, хотя неавторская нумерация листов не прерывается. За это время Гордон прибыл в Гданьск.

423. Джеймс, второй сын Патрика Гордона, учился в Иезуитской Коллегии Гданьска.

424. Польск. Щецин.

425. В рукописи следуют чистые страницы (109 об.-110 об.).

426. Начиная с этой записи «Дневник» продолжен рукою Джеймса Гордона — очевидно, под диктовку отца, который вносил в рукопись поправки и дополнения.

427. Stoup (шотл.).

428. Grosse.

429. Brandiewyn.

430. Польск. Ленборк.

431. Оливский мир, завершивший Северную войну между Речью Посполитой и Швецией, был заключен 23 апреля (3 мая) 1660 г.

432. Дописано рукой Патрика Гордона.

433. Польск. Слупск.

434. Дописано рукой Патрика Гордона.

435. Slageпольск. Славно.

436. Дописано рукой Патрика Гордона. Бютов — польск. Бытув.

437. Gilders.

438. Фланки — боковые или угловые части укреплений.

439. Дописано рукой Патрика Гордона.

440. Дописано рукой Патрика Гордона.

441. Очевидно, от нем. Hecke — изгородь и Bauer — крестьянин.

442. Werder (нем.) — остров. Так назывались острова в дельте Вислы, близ Гданьска.

443. Польск. Кошалин.

444. Fausse braye (франц.) — ложный скат; защитная насыпь между крепостной стеной (валом) и рвом.

445. Дописано рукой Патрика Гордона.

446. Ampi tounes. Amt (нем.) — судебный округ, а также палата или присутственное место.

447. Дописано рукой Патрика Гордона. Кольберг — польск. Колобжег.

448. Дописано рукой Патрика Гордона.

449. Landrat Mandewill. Ландрат (нем.) — заседатель земского суда.

450. Возможно, описка или искажение нем. Kloster — монастырь. Трептов — польск. Тшебятув.

451. Дописано рукой Патрика Гордона.

452. Дописано рукой Патрика Гордона.

453. Эта фраза написана Патриком Гордоном.

454. Нойгард, польск. Новогард.

455. Дописано рукой Патрика Гордона.

456. Польск. Пыжице.

457. Дописано рукой Патрика Гордона.

458. «Подарок» таможеннику за освобождение от досмотра.

459. Польск. Костшинь.

460. Wenrichen.

461. Good grosse (нем. Gutergroschen — добрый грош). Составлял 1/24 талера, в отличие от мариенгроша (= 1/36 талера).

462. Messe (нем.) — ярмарка.

463. Этот абзац написан рукой Патрика Гордона.

464. Вероятно, имеется в виду знаменитая победа курфюрста Бранденбургского над шведами во главе с фельдмаршалом Врангелем при Фербеллине, упомянутом здесь же, но эта битва произошла 28 июня 1675 г.; к 1680 г. стороны уже заключили мир.

465. Дописано рукой Патрика Гордона.

466. Usterhuisen (Wusterhausen дописано рукой Патрика Гордона).

467. Дописано рукой Патрика Гордона.

468. Вероятно, Горлозен.

469. Дописано рукой Патрика Гордона.

470. Дописано рукой Патрика Гордона.

471. Bitsiburg.

472. Дописано рукой Патрика Гордона.

473. Дописано рукой Патрика Гордона.

474. Дописано рукой Патрика Гордона.

475. Сэр Питер Уич (1628-1699), британский резидент в Гамбурге, в 1669 г. был чрезвычайным посланником в России.

476. Очевидно, гамбургское предместье Альтона.

477. A mark Lips.

478. Вероятно, Мария Крофорд — вдова генерал-майора русской службы шотландца Дэниэла Крофорда (Крафорта) (ум. 1674), который был другом и одно время полковым командиром Гордона.

479. Grotte (нем. Groten) — нижненемецкое название гроша. В XVII в. в Бремене рейхсталер равнялся 72 гротам.

480. Знаменитые винные погреба в бременской ратуше.

481. Данией правил король Кристиан V (1670-1699).

482. Приписано Патриком Гордоном на полях.

483. Дописано рукой Патрика Гордона.

484. С этого места Патрик Гордон снова ведет дневник собственноручно.

485. Вероятно, Бунде.

486. Fuir.

487. Вероятно, Дул (Doel) — дом Гильдии амстердамских стрелков.

488. Роттердамская таверна, названная в честь шотландского города, — еще один пример того, что Гордону во всех странствиях сопутствовали земляки.

489. Примечание автора на полях.

490. За полгода до того, в 1685 г., король Франции Людовик XIV отменил Нантский эдикт, дававший гугенотам определенную свободу вероисповедания.

491. Точнее — Грэйсчерч-стрит. В связи с пребыванием Гордона в Англии и Шотландии здесь и далее использованы комментарии к изданию: Passages from the Diary of General Patrick Gordon of Auchleuchries. Aberdeen, 1859.

492. Гроут — английская и шотландская серебряная монета, обычно стоимостью в 4 пенса.

493. Название района на лондонской улице Стрэнд, на месте снесенного в 1670-х годах дворца герцогов Бакингем — Йорк Хаус.

494. Джон Драммонд, виконт, затем граф Мелфорт (1649-1714), государственный секретарь Шотландии. В 1689 г. последовал за королем Джеймсом II (VII) в изгнание во Францию.

495. Супругой Джеймса II (VII) была Мария Моденская (1658-1718).

496. Принц Георг Датский, супруг принцессы Анны — будущей королевы Великобритании.

497. В XVI-XVIII вв. главная королевская резиденция в столице Англии.

498. Shenka — похоже, один из двух слуг, приехавших с Гордоном, был русским, а возможно и оба (Дэниэл — Даниил?). До конца XVII в. русские в Британии — редчайшее явление, даже считая членов нечастых царских посольств, и почти никто из них не добирался до Шотландии, подобно слугам Гордона.

499. Чай, ни разу не упомянутый автором в британской поездке 1666-1667 г., двадцать лет спустя он пил регулярно.

500. Площадь в Лондоне, где обитали многие аристократы.

501. «Хранитель Привилегий Шотландской Нации» (фактически консул) в Нидерландах.

502. Уильям Дуглас, 3-й герцог Хэмилтон (1635-1694). В марте 1686 г. он был вызван в Лондон королем-католиком Джеймсом II (VII), т.к. выражал несогласие с его намерением отменить законы против «папистов». В 1688 г. изменил королю и поддержал Вильгельма Оранского.

503. В 1676-1678 гг. Гордон деятельно участвовал в Чигиринских походах и отличился при обороне этой украинской крепости от огромной османской армии, за что был пожалован в генерал-майоры. См.: Дневник 1677-1678.

504. Сэр Роберт Гордон оф Гордонстун, баронет (1647-1704), вследствие занятий химией и механикой прослыл «волшебником». «Он измыслил необычную машину или водоподъемный насос, что был испытан во флоте и высоко оценен, как оказалось, далеко превосходя все подобные и тогда известные и по легкости действия и по количеству сливаемой воды», но так как изобретатель не был награжден по заслугам, устройство осталось родовой тайной (Sir Robert Douglas of Glenbervie, Bart. The Baronage of Scotland. Edinburgh, 1798. P. 8-9).

505. Уэстминстерское аббатство — место коронаций и усыпальница английских королей и знати. Часовня Генриха VII, воздвигнутая в начале XVI в., — шедевр поздней готики.

506. Джордж Легг, барон Дартмут (1648-1691) — английский адмирал. Тауэр — средневековая цитадель Лондона.

507. В подлиннике это слово вычеркнуто.

508. В июне 1667 г., в ходе войны с Британией, голландский флот совершил опустошительный рейд в устье рек Темза и Медуэй.

509. Skonce. Шанц или шанец — небольшое полевое укрепление.

510. Имеется в виду Джордж Гордон, граф Эбердин — бывший лорд канцлер Шотландии (см. л. 24 об.). Родословную Патрика Гордона см.: Дневник 1635-1659. С. 274-275.

511. Псевдоним преподобного Джеймса Форбса. В 1679 г. он возглавил миссию иезуитов в Шотландии и в ноябре 1686 был назначен эдинбургским капелланом короля Джеймса II (VII), после изгнания которого стал ректором Шотландской Коллегии в Дуэ. Необходимость скрывать имя и сан была вызвана гонениями на католиков в Британии.

512. Шотландский парламент собрался 29 апреля, но прервал заседания до 6 мая, когда начались «великие дебаты» о веротерпимости по отношению к католикам.

513. Район Лондона, названный по речке Флит; здесь находились городская тюрьма и известная Флит-стрит.

514. Это первое известное упоминание о творчестве Уильяма Шекспира, оставленное жителем России, на что обратил внимание М. П. Алексеев (Русско-английские литературные связи. М., 1982. С. 66). Уайтхолл — королевский дворец в Лондоне; уничтожен пожаром в 1698 г.

515. В пресвитерианской Шотландии даже на официальном уровне католики уничижительно именовались «папистами».

516. The Rehearsal — известная сатирическая пьеса, написанная Джорджем Вилльерсом, 2-м герцогом Бакингем, совместно с Сэмюэлом Батлером и Мартином Клиффордом. Она пародирует напыщенные английские трагедии той эпохи. Премьера состоялась в Лондоне в декабре 1671 г.

517. Джеймс Гордон был отправлен отцом учиться в католическую Шотландскую Коллегию в Дуэ (французская Фландрия).

518. В подлиннике эта сумма едва различима.

519. Очевидно, граф Мидлтон (см. л. 54 об.).

520. По старинному поверью короли могли исцелять своим прикосновением от золотухи.

521. В день (лат.).

522. Луи де Дюра, граф Фивершем (1641-1709). Французский аристократ с титулом маркиза де Бланкфор, гугенот, принявший британское подданство; член Тайного Совета и полковник Конной Гвардии Джеймса II.

523. С русской службы в Британию.

524. Сэр Юэн Кэмерон оф Лохил (1629-1719) — вождь знаменитого клана Кэмеронов, яркий представитель шотландских горцев. В 1650-х годах он дольше всех сопротивлялся вторжению войск Кромвеля в Шотландию и сохранил верность дому Стюартов. В 1686 г. приезжал в Лондон, чтобы подтвердить свои земельные права, оспаривавшиеся среди прочих и Гордонами (Memoirs of Sir Ewen Cameron of Locheill, Chief of the Clan Cameron. Edinburgh, 1842). Лэрд (шотл.) — дворянин, держащий владения от короны, или вождь клана.

525. Уильям Кэмден (1551-623) — английский историк. Его труд «Британия», впервые вышедший на латинском языке в 1586 г., многократно переизданный и переведенный на английский, представляет собой подробный путеводитель по Британским островам, с обилием сведений по их природе, археологии, истории и т.д. Эта книга имелась в библиотеке Гордона (Дневник 1659-1667. С. 207).

526. Sack — род белого сухого вина из Испании или с Канарских островов.

527. Эта запись внесена позже, когда автор узнал о крестинах.

528. Вероятно, Лонг Беннингтон в Линколншире.

529. Darneton.

530. Yakliffe.

531. Gingle kirke. В средневековых источниках это место именовалось Childeschirche — «Церковь Дитяти», что связано с легендой о рождении там Св. Катберта (VII в.), которому был посвящен храм (Liber S. Marie de Dryburgh. Edinburgh, 1847. P. 131).

532. Кэнонгейт — часть главной улицы Эдинбурга, ведущая к аббатству и королевскому дворцу Холируд.

533. Он же маркиз Хантли, вождь клана Гордонов (см. л. 91). В это время он был губернатором Эдинбургского замка.

534. Александер Стюарт, 5-й граф Морей, один из государственных секретарей, в 1686 г. был назначен королевским комиссаром к парламенту Шотландии.

535. Лорд канцлер Шотландии — Джеймс Драммонд, 4-й граф, позже герцог Перт (1648-1716). Он был старшим братом лорда Мелфорта и возглавлял католическую партию.

536. Justice (точнее Justiciary) Court — верховный уголовный суд Шотландии.

537. Крест (Mercat Cross — «рыночный крест») в шотландских бургах (городах) воздвигался на главной улице или торговой площади, обозначая место оглашения королевских указов, публичных торжеств, казней и т.д. Эдинбургский «крест», реставрированный в XIX в., стоит с восточной стороны городского собора Сент-Джайлс и представляет собой каменную колонну на платформе, увенчанную единорогом с Андреевским крестом и другими геральдическими символами Шотландии.

538. В Шотландии — городской голова или мэр.

539. Джон Хэй, 12-й граф Эрролл (ум. 1704) — наследственный Констебл Шотландии, главный шериф Эбердиншира и феодальный сеньор Патрика Гордона, который держал от него свое поместье Охлухрис. Джеймс Огилви, 2-й граф Эрли (1615-1703) — глава клана Огилви, к которому принадлежала мать Гордона. Джеймс Ситон, 4-й граф Данфермлин (ум. 1694), в 1690 г. был лишен владений за верность дому Стюартов.

540. Уильям Дуглас, 1-й герцог Куинсберри (ум. 1695), как и его тезка лорд Хэмилтон, был одним из вождей антикатолической партии, за что лишился сана лорда комиссара и казначея Шотландии.

541. Джон Меррей, 1-й маркиз Этолл (ок. 1635-1703) — Хранитель малой государственной печати.

542. Таверна Александера Кромби.

543. Порт Эдинбурга.

544. Преподобный Уильям Данбар (ум. не ранее 1714), иезуит. С ноября 1686 г. ведал королевской милостыней в Шотландии.

545. Гордон держал свое поместье Охлухрис от графа Эрролла на правах наследственного феода (in feu-ferme) за ежегодную ренту в 12 шотландских фунтов. «Дело», несомненно, касалось этой вассальной зависимости.

546. Известная эдинбургская таверна.

547. Князя В. В. Голицына. 5 июня нидерландский резидент в Москве ван Келлер писал своему правительству: «Г-н Патрик Гордон... уехавший отсюда в Англию, будет назначен во время своего отсутствия генералом инфантерии, дабы принять командование против крымских татар, так что скоро должно ожидать его отозвания сюда» (АСПбИИ. Колл. 40. Оп. 1. № 58. Л. 72 об.).

548. «Г-н Патрик Гордон... написал из Лондона к [царскому] двору, дабы известить, что он имел беседу с государственным секретарем, причем уведомил его: при русском дворе нашли весьма странным, что никто не прибыл от Е. В. короля Великобритании, дабы изъявить Их Царским Величествам соболезнования по случаю кончины их августейшего предшественника и поздравления с наследованием ими короны. Оный государственный секретарь сперва отвечал ему в очень малоубедительных выражениях, но после новых настояний со стороны генерал-лейтенанта Гордона заявил, что Е. В. король Великобритании вполне может решиться, когда г-н Гордон будет готов вернуться в Россию, отправить в то же время посольство в эту страну. Если сие посольство состоится, оно не может не привести к пагубным последствиям для добрых и верных подданных Ваших Высокомочных Господ, кои ведут здесь торговлю, ибо старинные притязания англичан слишком хорошо известны» (Депеша барона ван Келлера из Москвы Генеральным Штатам, 3 июля 1686 г. // АСПбИИ. Колл. 40. Оп. 1. № 58. Л. 73 об.-74).

549. Мэри Грант, вдова Луиса Гордона, 3-го маркиза Хантли; в это время была супругой Джеймса, графа Эрли.

550. Уильям Алоизиус Лесли (1641-1704) происходил из той же отрасли Бэлуэйн в графстве Эбердин, что и первый русский генерал сэр Александер Лесли (ум. 1663). В 1666 г. он вступил в орден иезуитов и в 1674-1683 гг. был ректором Шотландской Коллегии в Риме. В 1673 г. добился от папы Климента X санкции на вселенское почитание Св. Маргарет, королевы Шотландии, и, вероятно, был автором ее жития (Vitae Antiquae Sanctorum Scotiae. Romae, 1675. P. 308), а также подробной генеалогии клана Лесли (Laurus Lesliana Explicata. Graecii [Грац], 1692). В 1685 г. вернулся на родину, где вел миссионерскую деятельность до кончины.

551. Третья дочь Джеймса Хэмилтона, графа Эберкорна. Через два с половиной года ее дом в Эдинбурге, как и дома других католиков, будет разграблен толпой.

552. Джон, третий сын Александера Монтгомери, графа Эглинтона, в Россию не отправился. Он вступил в британскую армию и дослужился до майора.

553. 14 июня 1686 г. сэр Джон Лодер оф Фаунтенхолл отметил в своих записках: «В Парламенте, проведен акт о монетном дворе, со многими поправками от графа Эбердина» (Sir John Lauder of Fountainhall. Historical Notices of Scottish Affairs. Edinburgh, 1848. Vol. II. P. 732; The Acts of the Parliaments of Scotland. Vol. VIII. P. 603-608).

554. Heriots-worke — великолепное здание госпиталя, построенное в Эдинбурге в 1628-1659 гг. на средства мецената Джорджа Хериота.

555. Джордж Кит, 8-й граф Маршал Шотландии (ум. 1694), чьи владения располагались по соседству с Гордонами; в молодости служил во французской армии и отличился на стороне роялистов в битве при Вустере в 1651 г. Сэр Джеймс Фулис оф Колинтон (ум. 1688) — член Верховного Суда Шотландии.

556. Сэр Томас Далйелл оф Биннс, баронет (ок. 1640-1702). Старший сын генерала Томаса Далйелла (1615-1685), давнего друга Патрика Гордона. Вероятно, идентичен с одноименным капитаном царской службы, упомянутым во II томе «Дневника» и русских документах (16 сентября 1665 «велено ево, буде останетца за полками, отпустить К Москве» — РГАДА. Ф. 233. Оп. 1. Кн. 130. Л. 118).

557. Александер Гордон, 5-й виконт Кенмюр (ум. 1698).

558. Джон Мэйтленд, герцог Лодердейл (1616-1682) — государственный секретарь и фактический правитель Шотландии при короле Чарлзе II. О контактах с Лодердейлом во время миссии Гордона в Англию в 1666 г. см. Дневник 1659-1667. Величавый надгробный памятник лордам Лодердейл находится в часовне церкви Сент-Мэри в Хэддингтоне.

559. Томас Бахан (ум. после 1721), с 1686 г. полковник, с 1689 г. генерал-майор и видный предводитель восстания якобитов в Ирландии и Шотландии. Александер Иннес оф Кокстун — член парламента Шотландии от графства Элгин.

560. Леди Джейн Гордон, дочь 3-го маркиза Хантли и сестра герцога Гордона.

561. Сэр Джордж Скин оф Финтри (1619-1707) в 1676-1685 гг. был лордом провостом Эбердина и много лет представлял город в парламенте Шотландии. Бэйли (член городского магистрата) Джордж Эди был сторонником отмены антикатолических законов.

562. Река Норт Эск.

563. Так прежде звучало название города Стоунхэйвен.

564. Джеймс Гордон — дядя Патрика по отцу, владелец части родового поместья Охлухрис и один из поверенных русского генерала в Шотландии.

565. Старший сын Патрика Гордона Джон.

566. Вскоре (и по сей день) эта усадьба лордов Эбердин стала называться Хэддо.

567. Джордж Грэй оф Шивас, дворянин-католик.

568. По пути (лат.).

569. Колдуэлле — поместье одной из ветвей Гордонов, Дадуик — рода Фуллартон.

570. Kairne (шотл.) — пирамида из камней, обозначающая вершину холма, границу владений, погребение и т.д.

571. Сестра Гордона Элизабет (1644 — после 1698) была замужем за Уильямом Хэем оф Арденрит.

572. Джон Гордон оф Нетермюр, кузен Патрика.

573. Все три — усадьбы Гордонов.

574. Граф Эрролл.

575. Леди Энн Драммонд, графиня Эрролл, сестра графа Перта, лорда канцлера Шотландии. Она составила описание области Бахан и вела переписку с выдающимися деятелями Британии.

576. Уильям Камин оф Охри.

577. Также имения Гордонов.

578. Джон Гордон оф Ротимэй и Томас Форбс оф Уотертун, племянник графа Эбердина.

579. Ферма, относившаяся к поместью Патрика Гордона Охлухрис.

580. Nipping.

581. Имеются в виду Энн Локхарт, графиня Эбердин, и либо Энн Гордон, супруга Александера Элфинстона оф Микл Уортл, либо Элизабет Гордон, супруга Александера Лесли оф Литтл Уортл.

582. Шотландская марка (merk) — денежная единица, равная 2/3 фунта, т. е. 13 шиллингам 4 пенсам. В этот период шотландский фунт составлял 1/12 английского фунта стерлингов (1 ш. 8 п.).

583. Фрэнсис Гордон оф Крэг был похоронен на католическом кладбище при церкви Богоматери Снежной в Старом Эбердине. Он был женат на Элизабет, сестре полковника русской службы Пола Мензиса (Менезия).

584. Кингс Колледж в Старом Эбердине — один из старейших университетов Северной Европы, основанный в 1495 г.

585. Link(e)s (шотл.) — прибрежные дюны, часто используемые для игры в гольф, чем, возможно, и занимался там Гордон (ср. ниже). Топоним «Линкс» обозначен на плане Эбердина 1661 г.

586. В 1686 г. лордом провостом Эбердина был Джордж Лесли.

587. Согласно «Реестру Граждан» Эбердина, 7 июля 1686 г. это звание получили Джон Гордон из Уэстертуна оф Охлухрис (брат Патрика); Джон Гордон, старший сын Патрика, и Джеймс Гордон, второй сын первого. При этом на воск и пергамен было истрачено 1 фунт 4 шиллинга, а на вино и банкет (по «Дневнику», 8 июля) 31 ф. 12 ш. 6 п. (Городской Архив Эбердина. Burgess Register 1632-1694. P. 761; Guildry Accounts. Vol. III. 1680-1700. P. 8). Сам Патрик Гордон получил гражданство Эбердина еще 6 мая 1670 г. (Дневник 1677-1678. С. 107).

588. Церковь эбердинского предместья Нигг была посвящена ирландскому отшельнику VII в. Св. Фиаку (Фиакру).

589. Tollerance of mosse (шотл.).

590. Этот документ, подписанный Патриком Гордоном в Эбердине 9 июля и зарегистрированный в Эдинбурге 13 июля 1686 г., сохранился. Он выдан на имя его дяди Джеймса Гордона оф Уэстертун и Джона Гордона оф Нетермюр, которые должны были представлять его интересы в Шотландии по совету с графом Эбердином (NAS. RD 2/66. Р. 1062 — 1063).

591. Далее пропущено «Карталинских».

592. Rex (лат.) — король. Эта грамота действительно пришла в Москву и сохранилась в оригинале (РГАДА. Ф. 35. Оп. 2. № 113). Примечательно, что первенство здесь отдано шотландскому титулу Джеймса; соответственно, в богатом орнаменте на полях геральдические символы Шотландии изображены на самых почетных местах. Расхождения подлинника с текстом Гордона незначительны и носят в основном орфографический характер, главным образом в царском титуле. Внизу стоит помета: «Грамота, кокову писал к Великим Государем, Царем и Великим Князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю Всеа Великия и Малыя и Белыя России Самодержцам Аглинской Якубус Король чрез почту, а подал сю грамоту Ближнему Боярину и Сберегателю Князю Василью Васильевичю Голицыну галанской резидент Яган Вилгелм фон Келлер в нынешнем во 195-м году сентября в 15 день. Об отпуске с Москвы в свою землю Генерала Порутчика Петра Гордона».

593. «Illustrissime ac Excellentissime Domine,

Divulgata per orbem Excellentiae tuae perillustris fama, atque singularis omnium de tuis animi dotibus existimatio, praecipue vero illa tua praeclara gesta mihi a cognato meo, vice praefecto Gordon relata amicitiae tuae me cupidissimum reddiderunt. Dicti autem vice praefecti tanta ad Excellentiam tuam redeundi, atque honoris et amicitiae, quam et dignatus es illi tribuere, fruendi cupido, quae /138 об./ de tua Excellentia disseruerit, quam maxime confirmat. Cum itaque Regi nostro Serenissimo notus atque ab illo in honore habitus sit, nec non ab aliis qui non mediocrem animi illius magnitudinem, integritatem atque fortitudinem mirandum in modum suspiciunt, eundem cognatum meum tutelae tuae, fidei, amori et benevolentiae non verebor commendare. Si qua occasio se offerret praestandi in his borealibus mundi plagis, quod tuae Excellentiae gratum acceptumque foret, avide arriperem. Dum interea temporis, Excellentissime Domine, tot ac tanta Imperii Russiae negotia tibi comissa ac demandata sustines, his successum maxime prosperum tuaeque Excellentiae summum honorem atque faelicitatem peroptat

Exc[ellentiae] v[est]rae
Geo. Dux de Gordon

Superscriptio:

Serenissimorum Dei Gratia Potentissimorum Dominorum Imperatorum et Magnorum Ducum Johannis Alexiades, Petri Alexiades totius Maioris, Minoris et Albae Russiae Autocratorum, multorum Dominiorum et Terrarum orientalium, occidentalium et septentrionalium Dominorum, Haeredum, Successorum, Imperatorum et Possessorum, Imperialis eorum Majestatis Proximo Boiaro Duci Basilio Basilidis Golitzin, augustioris /139/ Imperii sigilli custodi et supremo magnarum legationum et rerum Imperii Directori et Novogrodiensi Locumtenenti».

594. Увидеть свое отечество снова Гордону было не суждено.

595. Этот небольшой, но важный шотландский порт имеет и сокращенное название — Бонесс.

596. Датский Хельсингёр, где, как и в большинстве крупных портов Северной Европы, имелась шотландская колония.

597. Amach.

598. Ныне Вентспилс и Лиепая, Латвия.

599. Цвета Гордонов; их древний основной герб (маркизов Хантли) — в лазоревом поле три золотые отсеченные кабаньи головы с червлеными языками.

600. По морю (лат.).