Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

СТАРШАЯ ЛИВОНСКАЯ РИФМОВАННАЯ ХРОНИКА

AELTERE LIVLAENDISHE REIMSCHRONIK

Отрывок VII.

О событиях 1240-1242 гг.

Ну, оставим эту тему 2065
И поговорим о том,
Как дела у Дома Тевтонского
Шли поначалу в Ливонии 32.
Епископ Герман из Дорпата 33
Начал в то время 2070
С русскими враждовать.
Те хотели, как прежде, выступить
Против христианства 34.
Это принесло им большие неприятности 35.
Они причинили ему много зла 36. 2075
Долго он это терпел,
Пока не позвал на помощь братьев 37. [230]
Магистр 38 прибыл к нему немедленно 39
И привел многих отважных героев,
Смелых и отборных. 2080
Королевские мужи 40 туда прибыли
С большим отрядом,
Чему был епископ Герман рад.
С этим войском они отправились тогда
Радостно на Русь. 2085
Их дела пошли там очень хорошо.
К замку они подошли,
Где их приходу не были рады.
Пошли на них штурмом.
Захватили их замок. 2090
Изборском 41 назывался замок.
Ни одному русскому не дали уйти
Невредимым.
Кто им сопротивлялся,
Тот пленен был или убит. 2095
Слышались крики и стоны:
Повсюду в той стране
Начался великий плач.
Это очень опечалило
Жителей Пскова. 2100
Так называется город,
Расположенный на Руси.
Там жили люди жестокосердные.
Они были их соседями 42.
Без промедления 2105
Собрались они в поход.
И поскакали яростно туда,
Одетые в блестящие доспехи 43.
Их шлемы сияли как стекло.
С ними было много стрелков 44, 2110
Они столкнулись с войском братьев 45.
Те дали им отпор.
Братья и мужи короля
На русских смело напали.
Епископ Герман держался 2115
Как герой со своим отрядом.
Начался бой жестокий:
Немцы 46 наносили глубокие раны,
Русские несли большие потери.
Восемь сотен их было убито 47, 2120
Тех, кто остался на поле брани. [231]
Под Изборском потерпели они поражение.
Остальные обратились в бегство.
Их преследовали в беспорядке
По пятам, тесня их к дому. 2125
Русские сильно погоняли своих лошадей
И плетьми, и шпорами.
Они думали, что все пропали.
Путь им казался слишком длинным.
Лес гудел от горестных криков. 2130
Все стремились добраться до дома.
Братья их преследовали.
Моде 48 называется река:
За ними на другой берег
Братья переправились с большой силой; 2135
Они вели за собой многих смелых воинов 49.
Псковичи же
Не были рады гостям.
Братья поставили шатры
Перед Псковом на красивом поле. 2140
Епископ и мужи короля
Очень удобно лагерем расположились.
Многие рыцари и кнехты 50
Полностью заслужили свое право на лен 51.
Был отдан приказ 2145
Готовиться к бою.
И дали им 52 понять,
Что пойдут они на штурм.
Русские заметили,
Что многие отряды штурмовать готовятся 2150
И замок, и посад 53.
Русские не оправились еще
После боя под Изборском.
Они сдались Ордену,
Там боялись большей беды. 2155
О мире повели переговоры.
И мир был заключен
С русскими на тех условиях,
Что Герпольт 54, как звали их короля,
Согласился оставить 2160
Замки и плодородную землю [232]
В руках немецких братьев,
В распоряжении магистра.
И отказались от штурма.
Когда примирение состоялось, 2165
Недолго после этого медлили,
Чтобы собраться в обратный путь.
Все пребывали в большой радости
И воздавали хвалу Господу.
Они благодарили его за очень многое. 2170
Когда войско было готово,
Радостно оттуда отправились.
Там оставили двух братьев, которых
Управлять этой землей назначили 55,
И небольшой отряд немцев 56. 2175
Это позже обернулось им во вред.
Их господство продолжалось недолго.
Есть город на Руси,
Новгородом он называется.
Их королю 57 стало об этом известно. 2180
Он выступил со многими отрядами
Против псковичей, это правда.
И пришел он с большой силой.
Он многих русских привел,
Чтобы освободить тех, кто в Пскове. 2185
Этому обрадовались они сердечно 58.
Увидев немцев,
Он долго не медлил,
Обоих братьев он выгнал,
Покончив с их фогством 59, 2190
И всех их кнехтов 49 изгнали.
Ни одного немца там не осталось.
Русским оставили они страну.
Так обстояли дела у братьев.
Если бы Псков тогда удержали, 2195
Это было бы на пользу христианству 34
До самого конца света.
Это — просчет 59.
Кто покорил хорошие земли,
Но недостаточную защиту их обеспечил, 2200
Тот заплачет, понеся убытки, когда он,
Что очень вероятно, неудачу потерпит.
Король Новгорода ушел в свою землю,
Недолго было спокойно.
Есть город большой и просторный 2205
Также на Руси. [233]
Суздалем он называется.
Александром звали того,
Кто в то время там был королем 60.
Своим подданным он велел собираться 2210
В поход. Русским их неудачи обидны были.
Быстро они собрались.
И поскакал король Александр,
С ним много других
Русских из Суздаля. 2215
У них было луков без числа,
Очень много блестящих доспехов.
Их знамена богато расшиты,
Их шлемы славились своим сиянием 61.
И отправились они в землю братьев 62 2220
С сильным войском.
Тогда братья, быстро вооружившись,
Оказали им сопротивление.
Их, однако, было немного.
В Дорпате стало известно, 2225
Что пришел король Александр
С войском в землю братьев 62,
Чиня грабежи и пожары.
Епископ без внимания этого не оставил.
Мужам епископства 63 он срочно велел 2230
Поспешить к войску братьев,
Чтобы против русских сражаться.
Что он приказал, то было исполнено.
Долго не медля,
Они присоединились к силам братьев. 2235
Они слишком мало людей привели.
Братьев также было слишком мало.
Всё же вместе они решили
На русских напасть.
Начали с ними сражаться. 2240
У русских было много стрелков 43,
Они отразили первую атаку, мужественно
Выстроившись перед войском короля.
Видно было, что отряд 64 братьев
Строй стрелков прорвал, 2245
Был слышен звон мечей
И видно, как раскалывались шлемы. [234]
С обеих сторон убитые
Падали на траву 65.
Те, кто был в войске братьев, 2250
Оказались в окружении.
У русских было такое войско,
Что, пожалуй, шестьдесят человек
Одного немца атаковало 66.
Братья упорно сражались. 2255
Всё же их одолели.
Часть дорпатцев вышла
Из боя, чтобы спастись.
Они вынуждены были отступить 67.
Там двадцать братьев осталось убитыми 2260
И шестеро попали в плен 68.
Так прошел этот бой.
Король Александр был рад,
Тому, что он победу одержал.
Он возвратился в свою землю. 2265
Однако за это ему пришлось заплатить
Жизнями многих храбрых мужей 69,
Кто никогда больше не отправится в поход.
Что касается братьев, в том бою павших,
О чем я только что читал 70, 2270
То их позже, как положено, поминали
Вместе со многими бесстрашными героями,
Которые по зову Господа
Среди тевтонских братьев живут, <...>


Комментарий

32. Nieflant — Ливония, Лифляндия (см. в разделе 1 ком. 6 к отр. III СРХ). Дом Тевтонский в Ливонии — Ливонский орден, образованный в Ливонии в 1237 г. из остатков разгромленного Ордена меченосцев и пополненный рыцарями Тевтонского ордена. Официально являлся филиалом Тевтонского ордена в Ливонии, хотя реально зависимость его от Тевтонского ордена была минимальной. Во главе Ордена стоял магистр (ландмейстер — Landmeister). Ливонский орден явился наследником и правопреемником всей принадлежавшей Ордену меченосцев собственности в Ливонии; в военно-политическом отношении был наиболее сильным из феодально-духовных государств Восточно-прибалтийского региона. После покупки в 1349 г. бывших владений датской короны в Северной Эстонии Ливонский орден стал и самым большим среди них государством по территории [Turnier 1954: 262-265; Kalniтр 1972: 56-60].

33. Герман, епископ Дорпатский — Герман фон Бекесховеден, брат епископа Альберта. Известен по документам с 1217 по 1248 г. До прибытия в Ливонию был аббатом бенедектинского монастыря св. Павла недалеко от Бремена. В начале 1220 г. по рекомендации брата Герман был посвящен архиепископом Магдебургским в сан епископа Эстонского (ГЛ, XXIII: 11). Но из-за препятствий, чинимых датчанами, он не смог тогда же попасть в Эстонию. Весной того же года, чтобы разделить в Эстонии сферы влияния Лундской (датской) и Рижской церквей, папа издал распоряжение о создании Леальского епископства в Западной Эстонии (с центром в замке Леаль). Новое епископство было подчинено церковной юрисдикции Рижского епископства, а Герман стал епископом Леальским (ГЛ, XXIV: 3). В 1223 г. Герман вместе с епископом Рижским и меченосцами заключили соглашение о совместных действиях против эстов и новгородцев. Условием соглашения должен был стать раздел всех эстонских земель, не занятых датчанами, на три части (ГЛ, XXVI: 13). Осенью 1224 г., после падения Тарту, было образовано Дорпатское епископство. Герман перенес свою кафедру в отстроенный немцами замок. Чтобы обезопасить свои владения, Герман вступил в ленные отношения с германским императором Генрихом и стал, как и епископ Альберт, имперским князем. Дорпатское епископство просуществовало до 1558 г. [ГЛ, XXVIII: 8; LUB, Bd.l, №LXIV: 69 от 06.11.1224; № LXVIII: 72-73 от 01.12.1224]. Леальским и одновременно Дорпатским епископом Герман оставался до конца 1227 г., когда после покорения о. Сааремаа (Эзеля) крестоносцами было создано самостоятельное — Эзельское (иначе — Леальское или Вик-Эзельское) епископство [Чешихин 1884: 369-371, 373; Арбузов 1912: 33; Gnegel-Waitschies 1958: 33; ИЭ: 172-174]. См. о Германе также док. 4 и 5 в разделе 2.

34. См. ком. 1 к отр. V СРХ.

35. Данная строфа является сложной для понимания. Немецкие исследователи прошлого века переводили ее как “безбожность русских причиняла епископу страдания” [Meyer 1848: 59; SRL: 558]. Думается, однако, что ближе к истине трактовка И. Э. Клейненберга, полагавшего, что речь идет о горе и неприятностях, которые своими поступками навлекли на себя сами русские [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 202-203]. Правда, более предпочтительным представляется перевод слова “tet” не как “кощунство” (вариант И. Э. Клейненберга), а как “действия”, “поступки”.

36. Ему (im) — епископу Герману.

37. Братья (brudere) — рыцари Ордена.

38. В 1240—1241 гг. магистром Ливонского ордена был Андреас фон Велвен. С весны 1241 г. он — вице-магистр [Benninghoven 1965: 444-445]. См. о нем также ком. в прил. 2Г.

С 1242 г. магистром стал Дитрих фон Гронинген, занимавший эту должность до июля 1245 г. [Арбузов 1912: 285]. Между тем сам автор СРХ считал, что в 1240—1242 гг. магистром Ливонского ордена оставался Герман Балке (строфы 2292-2294). По другим же, более достоверным сведениям Герман Балке был магистром только в 1237—1239 гг. [Арбузов 1912: 285].

39. И. Э. Клейненберг переводит “uf der stat” как “немедленно” [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 202-203]. Примерно такой же перевод в латышском издании 1998 г. [АН: 86]. Л. Мейер полагал, однако, что речь идет о “городе” или “резиденции” епископа [LR, Glossar: 396]. Думается, что такой перевод точнее соответствует исторической сути событий. К тому же “немедленно” предполагает приход магистра по первому зову епископа, что вряд ли хотел отразить хронист, будучи апологетом Ордена.

40. Королевские мужи (des kuniges man) — вассалы датского короля из Северной Эстонии.

41. Изборск (Isburc) — древнерусская крепость к юго-западу от Пскова, форпост на пути из Дорпатского епископства в Псков. Псковичи — “соседи” (nakebur) жителей Изборска. По письменным и археологическим данным известен с IX в. Изборск был одним из трех русских городов, упоминаемых в легенде о призвании варягов [ЛЛ: 20; Седов 1993: 9-41; Артемьев 1998]. По мнению И. Э. Клейненберга, передача автором СРХ русского “борск” в топониме “Изборск” как “burc” (“замок”, “крепость”) была вызвана двумя обстоятельствами: 1) сходством звучания в русском и немецком языках; 2) тем, что Изборск воспринимался автором хроники как укрепленный населенный пункт, в котором посад не имел большого значения [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 204]. Между тем в историографии существует мнение, разделяемое как западными, так и отечественными историками, о том, что этот топоним имеет не славянское (из чего исходит И. Э. Клейненберг), а германское (скандинавское) происхождение и означает “город на Иссе” [Белецкий 1996:78-82]. Иначе говоря, вполне вероятно, что автор СРХ передает именно первоначальный смысл данного топонима.

42. нет комментария?

43. См. ком. 26 к отр. V СРХ.

44. То есть, лучников.

45 См. выше, ком. 6.

46. Употребление хронистом этнонима “немцы” (dutschen) для всех ливонцев неслучайно, так как значительная часть вассалов датского короля из Северной Эстонии были также выходцами из Германии.

47. В Псковских летописях говорится о 600 погибших [П1Л: 13; П2Л:21; П3Л:81].

48. Моде (Mode) — р. Великая. Этот гидроним встречается также и в других ливонских и западноевропейских источниках [см. Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 206-207; LRC: 256].

48. То есть, вассалов датской короны из Северной Эстонии и вассалов епископа Дорпатского, а также, возможно, эстов — коренного населения этих территорий.

49. Кнехты (knecht) — слуги. Имеются в виду состоявшие при братьях-рыцарях Ордена оруженосцы, конюхи, кузнецы и т. п. Слуги с такими же функциями находились и при отрядах североэстонских и дорпатских вассалов.

50. Здесь имеются в виду в первую очередь крестоносцы, незадолго до того прибывшие в Ливонию, которые рассчитывали получить за участие в походе ленные владения как на вновь завоеванных русских землях, так и в самой Ливонии (включая Эстонию). На вознаграждение в виде земельных пожалований рассчитывали и лица из вспомогательных служб. Как правило, они получали лены не более 1-3 гаков. Среди таких мелких держателей выслуженных ленов могли быть и представители коренных народов Ливонии. Небольшие лены за участие в походах могли получать и командиры пеших отрядов, состоявших из местных жителей [ср. Дорошенко 1960: 82 и далее; Назарова 1990: 69-71, 139 и др.].

51. Им — т. е. рыцарям крестоносного войска.

52. Согласно Н1Л, посад был сожжен (см. далее в прил. 2Е). Не исключено, что для штурма псковской крепости крестоносцы намеревались применить осадные машины, использовавшиеся и при взятии замков местных жителей в Ливонии (см. ГЛ, XXVIII: 5).

53. В других источниках русский князь Герпольт не упоминается. B. Т. Пашуто, вслед за X. Кельхом и некоторыми другими немецко-прибалтийскими авторами, переводит имя “Gerpolt” как “Ярополк” и считает его княжеским наместником [Пашуто 1963: 103]. Согласно летописи (прил. 2Е), Псков сдавали бояре, а не князь. Именно поэтому П. фон Остен-Сакен счел, что под именем Герпольт следует понимать посадника Твердилу Иванковича [Osten-Sacken 1907: 105]. C. М. Соловьев же предполагал, что им мог быть псковский воевода Гаврила Гориславич [Соловьев, т. III: 835]. Сомнительно, однако, чтобы имена Твердила или Гаврила могли быть переданы по-немецки как “Герпольт”. К тому же в СРХ он назван “королем”, т. е. князем, а не фогтом или военным предводителем. Более вероятным, поэтому, представляется мнение И. Э. Клейненберга и И. П. Шаскольского, что князь Герпольт — это Ярослав Владимирович, сын князя Псковского Владимира Мстиславича [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966:219-224], известный в источниках как Герцеслав (Gerceslawe — ГЛ, XXII: 4) и Гереслав (Ghereslaw —см. далее, док. 13). Ярослав Владимирович возглавлял группу новгородских и псковских бояр, оппозиционных правившим в Новгороде князьям владимиро-суздальской династии и их сторонникам в Новгороде. Ярослав считал себя законным наследником псковского княжеского стола и намеревался вернуть его себе, опираясь на поддержку своих ливонских родственников. Вполне вероятно, что Ярослав вынужден был согласиться и на то, чтобы признать себя вассалом епископа Дорпата [см. в прил. 2Б, Е, док. № 13, также: Назарова 2000 (а): 42-43].

Правда, “Герпольт” с бОльшим основанием можно перевести как “Ярополк”, а не “Ярослав”. Не исключено, что ошибка в имени произошла в предполагаемых Дорпатских анналах (см. в Предисловии к СРХ), которыми пользовался автор СРХ. Вместе с тем вполне допустимо, что Герпольтом-Ярополком звали сына Ярослава от его первой жены, ливонской немки, убившего свою мачеху (см. прил. 2Е). Вместо Ярослава, отказавшегося после смерти жены продолжать дальнейшую борьбу за Псков, ливонцы, захватив город, могли посадить на псковский княжеский стол его сына, который и передал управление Псковом немецким наместникам — тиунам. Таким образом была соблюдена видимость законности установления ливонской власти в Пскове.

54. Говоря о передаче Пскова только магистру, хронист “забыл” о епископе Дорпата, о котором ранее сам же упоминал как об инициаторе данного похода. Сомнительно, чтобы епископ Дорпатский (за которым стоял епископ Рижский) согласился отдать Ордену всю власть в Пскове. Думается, что из двух “братьев”, очевидно, фогтов (в “Житии Александра Невского” они названы “тиунами”. См. прил. 2Ж, ком. 27), оставшихся командовать немецким отрядом и управлять Псковом, один был представителем епископа, а второй действительно “братом”, т. е. рыцарем Ордена. О том, как предполагалось делить доходы с псковских земель между Орденом и Дорпатом, см. в док. 13.

55. Если замечание хрониста о небольшом отряде, оставленном в Пскове, верно, это может свидетельствовать о достаточно прочной поначалу позиции там сторонников ориентации на Ливонию, что отражало сильные антиновгородские настроения. Этому соответствует упоминание в Н1Л о совместном управлении городом ливонцами и псковским посадником Твердилой (см. прил. 2Е).

56. Королю (kunige) — князю Александру Ярославичу. Согласно летописи, во время сдачи Пскова он был не в Новгороде, а в Переславле (см. прил. 2Е).

57. Изменение настроений в Пскове и усиление недовольства ливонцами происходило, вероятно, в течение всего 1241 г. Об освобождении Пскова русскими войсками в начале 1242 г. см. в прил. 2Ж, ком. 11 и 28.

58. Буквально: “освободив их от фогтства”, т. е. от их обязанности судей-фогтов. Фогты возглавляли административно-судебные округа — фогства, на которые делились территории Ливонского ордена и Рижского епископства. Дорпатское епископство, имевшее значительно меньшую территорию, делилось на административные участки — амтства. Таким образом, говоря о “фогтстве”, хронист включает занятые крестоносцами псковские земли в административную структуру Ордена.

59. Слово “missewende” имеет несколько значений. И. Э. Клейненберг перевел его как “неудача” [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 210-211]. Л. Мейер переводит это слово как “несчастье” [“Ungluck” — LR, Glossar: 385]. Но по смыслу рассказа более подходящим представляется перевод, которому отдано предпочтение в латышских изданиях: “ошибка”, “ошибочность”, “неправильность” [Klaustiтр, Saiva 1936: 56; АН: 89].

60. Ср. с ком. 25. Судя по тексту, хронист не знает, что новгородским князем, освобождавшим Псков, был Александр Ярославич. Он ошибочно считал его суздальским князем (путая, очевидно, с событиями 1261 г.). Кроме того, по его представлению, между освобождением Пскова и Чудской битвой прошло больше времени, чем это следует из НIЛ.

61. См. выше, ком. 11, а также ком. 9 к отр. V СРХ.

62. На самом деле русские войска вступили на территорию Дорпатского епископства, а не Ливонского ордена.

63. Мужи епископства (desstibtes man) — вассалы дорпатского епископа.

64. Здесь для обозначения войсковой единицы употреблено слово “banier” — “знамя”, “хоругвь”. Согласно порядку, существовавшему в войсках правителей германских государств, в конце XV в. было три вида хоругвей: “гончая”, “Святого Георгия”, “великая”, которые насчитывали соответственно 400, 500 и 700 всадников. Во главе каждой хоругви находились знаменосец и построенные в пять шеренг рыцари. В каждой последующей шеренге количество воинов увеличивалось на одинаковое число единиц. В зависимости от типа хоругви, в первой шеренге могло быть от 3 до 9 конных воинов, а в последней — от 11 до 17. Образуемый таким образом клин — это “свинья”, упоминаемая в русской летописи (см. ком. 18 к прил. 2Ж). За клином четырехугольником, состоявшим из 33-43 шеренг, располагались лучники и слуги рыцарей [Jahns 1880: 979-985]. По числу воинов хоругви в XIII и XV вв. были примерно одинаковыми [Кирпичников 1994: 165].

Согласно сообщению хрониста, клином были построены только братья-рыцари. Из-за быстроты наступления русский войск Орден мог использовать только рыцарей, постоянно живших на территории Эстонии. Причем часть рыцарей сражалась в то время с куршами. Поэтому правы исследователи, которые полагали, что “свинья”, выставленная на Чудском озере, соответствовала меньшей — “гончей” хоругви и могла насчитывать вместе с командиром 35 рыцарей [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 227-228; Кирпичников 1994: 165].

65. И. Э. Клейненберг полагает, что здесь “падали на траву” (“vielen nider uf daz gras”) — идиоматическое выражение, равнозначное “пасть на поле битвы” и применяется без учета времени года [Бегунов, Клейненберг, Шаскольский 1966: 213]. Но не исключено, что автор хроники, основываясь на свидетельствах кого-то из участников похода, имел в виду реальную траву: в предполагаемом месте битвы — на мелководье и в зимнее время из-подо льда торчат островками заросли камыша [Караев 1966 (б): 146]. О возможном месте Ледового побоища см. ком. 17 к прил. 2Ж.

66. Соотношение русских и ливонских сил как 60:1 было, по сообщению хрониста, и в битве при Раквере (см. в отр. IX СРХ). Слишком большая разница в силах и совпадение данных в обеих битвах вызывает сомнение в достоверности сведений. Надо иметь в виду, что хрониста интересовала в основном численность войск Ордена. Но сетования хрониста по поводу того, что ливонских сил было мало, все же, вероятно, имели основания. Стремительное появление русских в пределах Дорпатского епископства не оставляло ливонцам много времени на сборы. Поэтому ливонское войско было меньше того, которое они могли бы собрать, если бы готовились к походу заранее.

А. Н. Кирпичников предполагал, что в Ледовом побоище с ливонской стороны участвовало меньше воинов, чем в битве при Раквере в 1268 г., в которой, по сведениям СРХ, ливонцев было до 18 тыс. [Кирпичников 1994: 165]. По мнению A.A. Строкова, русское и ливонское войска насчитывали примерно по 15 тыс. воинов [Строков 1955: 263-266]. Но численное равенство войск вызывает здесь большое сомнение. Е. А. Разин полагал, что ливонцев было 10-12 тыс. человек, которым противостояло 15-17 тыс. русское войско [Разин 1940: 160]. Численность в 15-17 тыс. сопоставима с теми силами, которые, по сведению “Хроники Ливонии”, были у русских в ливонском походе 1218 г. (16 тыс. — по ГЛ, XXII: 3). Но в Чудской битве их было уже меньше. Не гадая о размерах ливонского войска, отметим, что на Чудском озере оно было существенно меньше, чем то, которое брало Изборск и осаждало Псков.

67. Ср. далее в прил. 2Ж, ком. 8. В Н1Л говорится об измене “чуди”, т. е. эстов, бывших в войске дорпатского епископа.

68. Данные о потерях, приведенные хронистом, сильно отличаются от тех, которые известны по летописи. См. в ком. 22 к прил. 2Ж. Вероятно, хронист сообщил о потерях только среди братьев-рыцарей, не учитывая павших и плененных рыцарских слуг, а также о потерях среди вассалов дорпатского епископа.

69. Дословный перевод: “оставил в залог много храбрых людей”.

70. Строфы сходного содержания неоднократно повторяются в тексте хроники и подтверждают мнение исследователей о том, что хроника была предназначена для чтения вслух.

(пер. В. И. Матузовой, Е. Л. Назаровой)
Текст воспроизведен по изданию: Крестоносцы и Русь. Конец XII-1270 г. М. Индрик. 2002

© текст - Матузова В. И., Назарова Е. Л. 2002
© сетевая версия - Тhietmar. 2006
© OCR - Halgar Fenrirrsson. 2006
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Индрик. 2002