Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АДАМ БРЕМЕНСКИЙ

ДЕЯНИЯ АРХИЕПИСКОПОВ ГАМБУРГСКОЙ ЦЕРКВИ

GESTA HAMMABURGENSIS ECCLESIAE PONTIFICUM

Вставка 14. Первыми за рекой Одер живут помераны 1, далее поляне 2, которые с одной стороны граничат с пруссами, с другой — с богемами, с востока — с руссами 3.

II.22. От того города 4 затем переправляются после короткого перехода на веслах к городу Димину 5, который [138] находится в устье реки Пеана 6, где живут руны 7. Оттуда [отправляйся] в страну Семланд 8, которой владеют пруссы. Путь таков, что ты доберешься по суше от Хаммабурга 9 или от реки Альбии 10 до города Юмно за семь дней, а если морем, то должен сесть на корабль от Слясвига 11 или Альдинбурга 12, чтобы добраться до Юмно. От этого города, под парусами, после четырнадцатидневного перехода прибудешь в Острогард 13 Руссии. Ее столицей является город Киве 14, соревнующийся с константинопольским скипетром 15, славнейшим украшением Греции.

Вставка 17. Марахи 16 — славянские народы, которые находятся к востоку от богемов; вокруг них находятся помераны и поляне, затем унгры и наиболее жестокое пламя песцинаги 17, которые питаются человеческим мясом.

Вставка 24. Болеслав 18, христианнейший король, в союзе с Оттоном III подчинил всю Склаванию 19, Руссию 20 и пруссов, от которых претерпел святой Адальберт 21, чьи останки Болеслав перевез тогда в Полонию.

II.39. Олаф 22 был христианнейший король свеонов 23, он взял в жены из ободритов 24 славянскую девушку по имени Естред 25. От нее родились сын Яков 26 и дочь Инград 27, которую святой король Руссии Герцлеф 28 взял в супруги 29.

II.53. Брат Адельрада 30 Эдмунд 31, муж воинственный, был отравлен в угоду победителю; его сыновья были осуждены на изгнание в Руссию 32.

Вставка 39. Кнут 33 дал сыну короля Руссии свою сестру Эстред 34 в супруги 35.

III.13. Некий Харольд 36, брат короля и мученика Олафа 37, еще при жизни брата, покинув родину, отправился изгнанником в Константинополь 38. Там, сделавшись воином императора 39, он дал много сражений против саррацинов на море и против скифов 40 на суше, прославившись храбростью и чрезвычайно возвеличившись благодаря [захваченным] сокровищам.

Вставка 62. Харольд, вернувшись из Греции, взял в жены дочь короля Русии Герцлефа 41; другую взял Андрей 42, [139] король унгров, от которой родился Салемон 43; король франков Генрих 44 взял третью, которая родила ему Филиппа 45.

III.17. В Нортманнии 46 также происходили великие дела в то время, когда король Харольд превзошел своей жестокостью все безумия тиранов. Много церквей было разрушено этим мужем, много христиан предаю мучительной казни. Был он муж могущественный, славный победами и ранее выиграл много сражений против варваров в Греции и в скифских областях. Вернувшись на родину, он, молния севера и роковое зло дня всех датских островов, не знал покоя от войн. Этот муж опустошил все приморские области склавов, он подчинил своему господству Оркадские острова 49, распространил свою кровавую власть до Исландии. И так, повелевая многими народами, он был ненавистен всем из-за своей алчности и жестокости.

Вставка 84. После того, как оба Эрика 50 погибли в битве, Хальстейн 51, сын короля Стенкеля 52, был поднят на царство. Когда его вскоре изгнали, был призван из Руси Анундер 53. Когда затем и тот был отстранен, свеоны избрали некоего Хаквина 54.

IV.10. Теперь же, поскольку представился удобный случай, кажется уместным сказать что-нибудь о природе Балтийского моря. Я уже упомянул об этом море ранее в деяниях епископа Адальдаго 55 по сочинениям Эйнхарда 56, а теперь променяю способ объяснения, излагая к сведению наших более подробно то, в чем он сказал кратко. "Некий залив, — говорит он, — простирается от западного океана на восток" 57. Этот залив называется местными жителями Балтийским, поскольку он тянется наподобие пояса 58 на большое пространство через скифские области до Греция; оно же называется море варваров или Скифское море по названию варварских племен, [земли] которых оно омывает 59.

Вставка 116. Восточное море или море варваров, или Скифское море, или Балтийское море есть одно и то же [140] море, которое Марциан и древние римляне называет Скифским или Меотийскими болотами, или пустынями гетов или скифским побережьем 60. Итак, это море, вторгаясь между Данией и Норвегией от западного океана, простирается на восток на неизвестное расстояние.

IV.11. Даны же утверждают, что длина этого моря многими была проверена на опыте: при попутном ветре некоторые из Данин доходили в Острогард Руссии за один месяц.

Вставка 120. Руссия называется варварскими данами Острогардом потому что, находясь на востоке, она подобно орошенному саду, изобилует всеми благами. Она также называется Хунгард, так как там первоначально было местопребывание гунов.

IV.13. Итак 61, первыми по отношению к нам у устья названного выше залива 62 на южном берегу вплоть до озера Слия живут даны 63, которых называют юдды 64. Затем начинаются пределы гамбургской церкви, которые тянутся на большое расстояние через приморские племена склавов вплоть до реки Пане; там находится граница нашего диоцеза. Затем вплоть до реки Одер имеют место жительства вильцы 65 и лютичи. Нам известно, что за Одером живут помераны, затем простирается обширнейшая страна полян, граница которой, как говорят, соприкасается с царством Руссии. Это самая далекая и самая большая область винулов 66, которая и кладет предел тому заливу.

IV.14. Если возвращаться с севера к устью Балтийского моря, первыми встречаются нортманны 67, затем выступает Скония 68, область данов, над ней на обширных пространствах обитают готы 69 вплоть до Бирки 70. Затем на значительной территории царят свеоны вплоть до земли женщин 71. Над ними, как говорят, живут висси 72, мирри 73, ламы 74, скуты 75 и турки 76 вплоть до Руссии. В ней опять-таки кончается то море. Итак, берегом этого моря с юга завладели славяне, с севера — сведы 77.

15. Утверждают также знающие [эти] места люди, что [141] некоторые от Свеонии сухопутным путем доходят прямо до Греции 78. Но находящиеся посредине варварские племена 79 затрудняют этот путь, вследствие чего путешествие на кораблях сопряжено с риском.

16. Много в этом заливе островов, которые все находятся под властью данов и свеонов, некоторыми же владеют склавы. Первый из них, Вендила 80, находится в начале этого залива, второй — Морсе 81, третий — Туд 82, отделенные друг от друга небольшим расстоянием. Четвертый — Самое 83, находится напротив города Архусин 84. Пятый — Фунис 85, шестой – Селанд 86, седьмой, находящийся рядом о ним — о них мы уже упоминали выше. Восьмым называют тот, ближайший к Сконии и Готии, который носит название Хольм 87, это — славнейшая гавань Дании и надежная стоянка кораблей, которые обыкновенно отправляются к варварам или в Грецию. Впрочем, рядом с Фунис, к юго-востоку, находится семь других более мелких островов, о которых мы выше говорили, что они изобилуют плодами, то — есть — Мойланд 88, Имбра 89, Фальстра 90, Лаланд 91, Лангланд 92, а также все другие, соседние между собой, тогда как отдаленный Лаланд тянется дальше к границам склавов. Эти 15 островов обращены к королевству данов и уже все украшены славным именем христианства.

Далее есть и другие острова , которые подчиняются власти свеонов. Наиболее крупным из них является тот, который называется Курланд 93, его размер составляет восемь дней пути; его жесточайшее население избегается всеми вследствие его чрезмерного поклонения идолам. Золото там в изобилии, лошади превосходные; все дома полны прорицателей, истолкователей и колдунов, которые даже носят монашеского вида одежду. Со всего света там испрашиваются ответы, больше всего от испанцев и греков. Мы думаем, что этот остров назван в житии Ансгария Кори 94, на который тогда свеоны наложили дань. Сейчас там построена одна церковь старанием некоего купца, которого Король данов поощрял для этого многочисленными подарками. [142] Сам король 95, радуясь в Господе, рассказал мне эту историю.

17. Кроме того, нам рассказали, что в этом море есть другие многочисленные острова, один из которых, обширный, называется Эстланд 96, не меньше того, о котором мы раньше говорили. Его жители совсем не знают бога христиан. Они поклоняются драконам и птицам, которым даже приносят в жертву живых людей, которых они покупают у купцов. Они тщательно всесторонне проверяют, нет ли у кого на теле пятна, из-за которого, говорят, люди отвергнуты драконами. Рассказывают, что этот остров находится очень близко от земли женщин, так как та расположена выше недалеко от Бирки свеонов.

18. Мы узнали, что из тех островов, которые лежат [у страны] склавов, наиболее примечательных три. Первый из них называется Фембре 97. Он расположен напротив ветров, так что его можно видеть из Альдинбурга точно так же как и тот, который называется Лаланд. Второй 98 расположен против вильцов; владеют им раны или руны, наиболее храбрый народ из склавов. Есть закон: без их мнения никакое общественное дело не выполнять, так их боятся вследствие их дружеских отношений с богами или вернее говоря, с демонами, которым они воздают большее поклонение, чем другие. Итак, оба эти острова полны пиратов и жесточайших разбойников, которые не щадят никого из проезжающих мимо них. Ведь они убивают всех, которых другие имеют обыкновение продавать. Третий [остров] тот, который называется Семланд, соседний с руссами или полонами; его населяют сембы или пруссы, наиболее человечные люди. Они устремляются навстречу, чтобы помочь тем, которые подвергаются опасности на море или кого преследуют пираты. Они совсем не ценят золото и серебро, у них много неизвестных [нам] мехов, запах которых доставил губительный яд высокомерия в наши земли, а они относятся к мехам, как к навозу, к нашему, я думаю, осуждению, тогда как мы всеми правдами [143] и неправдами стремимся к шкурке куницы, как к величайшему блаженству. Итак, за шерстяные одежды, которые мы называем "фельдоны", они предлагают столь драгоценные куницы. Можно бы многое рассказать достойного похвалы о нравах этих народов, если бы они обладали одной лишь верой христовой, проповедников которой они свирепо преследуют. У них был увенчан мученичеством Адальберт, знаменитый епископ богемов. До сего дня, хотя все остальное у них с нами общее, они запрещают доступ к рощам и источникам, которые, как они утверждают, оскверняются из-за присутствия христиан. Они используют для еды мясо лошадей, а их молоко и кровь используют для питья, и как говорят, даже пьянеют от этого. Люди они — голубоглазые, лицом — красные и длинноволосые. Кроме того, недоступные благодаря болотам, они не желают терпеть между собой никакого господина.

Вставка 122. Гораций в своих лирических стихотворениях так пишет к похвале этих народов 99: "Степные, — говорит он, — скифы и суровые геты живут лучше; их телеги тянут кочующие дома, и им угодна не больше чем годичная обработка [поля]. Большим приданым является доблесть родителей; совершать проступок не позволено, расплата за него — смерть". Так ещё и по сей день живут турки 100, которые находятся недалеко от руссов, и остальные народы Скифии.

19. На этом море есть и другие многочисленные острова, вое полные свирепых варваров, и по этой причине мореплаватели их избегают. Говорят, что вблизи от этих берегов Балтийского моря находятся амазонки, почему и называется теперь "земля женщин". Говорят некоторые, что они зачинают детей, проглотив глоток воды. Говорят также, что они становятся беременными от проезжих купцов или от тех, которые находятся у них в плену, или от тех уродов, которые там нередко встречаются, и это, я думаю, более достойно веры. И когда дело доходит до родов, то мужского пола рождаются песьеголовые, а [144] женского — прекраснейшие женщины. Проживая вместе, они отвергают браки с мужчинами, и если те к ним прибывает, они стойко от себя прогоняют. Песьеголовые — те, которые имеют голову на груди. В Руссии их часто видят взятыми в плен, и они лают словами 101. Там есть также те, которые называются аланы или албаны 102, которые на их языке называются "вицци" 103, жесточайшие амброны 104. Они рождаются с седыми волосами. О них упоминает писатель Солин 105. Их родину защищают собаки; если когда-либо приходится сражаться, они выстраивают из собак боевую линию. Там находятся бледные люди, зеленые и высокорослые, то-есть длинные, которые называются хусы; наконец, те, которые называются антропофаги и питаются они человеческим мясом. Там есть другие многочисленные уроды, которых, как рассказывают, часто видели мореплаватели, хотя это считается у наших едва ли вероятным.

Вставка 123. Когда король свеонов Эмунд 106 послал в Скифию сына Амунда 107 для того чтобы увеличить свое государство, тот добрался на корабле к земле женщин. Они же, отравив источники, погубили таким образом самого короля и его войско. Об этом и мы сказали ранее, и сам епископ Адальвард 108 рассказал нам, уверяя, что и то и другое — правда.

Вставка 124. Они называются на их языке "вильцы", жесточайшие амброны, которых поэт называет "геланы" 109.

20. Это я хотел рассказать о Балтийском или Варварском заливе. Я не слышал, чтобы кто-нибудь из ученых мужей упомянул его, кроме Эйнхарда 110, о котором мы сказали выше, и возможно, как я полагаю это море называлось древними римлянами, вероятно, по-разному: Скифские или Меотийские болота, или пустыни гетов, или скифский берег, который, как говорит Марциан 111, населен множеством различных варваров. Там, говорит он, [живут] геты, даки, сарматы, аланы, нейтры, геланы, антропофаги, троглодиты. Сострадая к их [145] заблуждению, наш митрополит 112 установил для этих народов митрополию в Бирке, которая, будучи расположена в середине Свеонии, напротив города славян, обращена к Юмно и удалена на равное расстояние от всех стран этого моря. Первым из наших он назначил в этот город аббата Хильтина, которого он сам пожелал назвать Иоанном 113. Итак, было достаточно сказано об островах датчан. А теперь мы посвятим разделы нашего сочинения народам свеонов или нортманнов, которые являются соседними с ними.

Вставка 125. Амаксобии, аримаспы, агитирсы.

Вставка 126. От Сконии данов мореплаватели совершают путь до Бирки за пять дней, от Бирки подобным образом твой путь по морю до Руссии — пять дней.

IV.32. Там 114 ловятся туры, буйволы, лоси, как в Свеонии, кроме того ловятся зубры в Славонии и Руссии.

(пер. М. Б. Свердлова)
Текст воспроизведен по изданию: Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. I. Середина IX - первая половина XII в. М. Институт истории АН СССР. 1989

© текст - Свердлов М. Б. 1989
© сетевая версия - Strori. 2012
© OCR - Reindeer. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1989