Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

МАТФЕЙ ПАРИЖСКИЙ

ВЕЛИКАЯ ХРОНИКА

CHRONICA MAJORA

Письмо императора Фридриха II к английскому королю из "Большой хроники" Матвея Парижского.

Матвей Парижский (ок. 1195-1289) был с 1217 г. монахом бенедектинского Сант-Албанского монастыря в Англии. О его жизни известно намного. В молодости он, вероятно, учился в Париже, отсюда его прозвище. В 1248 г. он был отправлен с посланием от французского короля Людовика IX к норвежскому королю Хакону VI. Последний пригласил его впоследствии провести реформу бенедиктинского монастыря в Трондхейме.

Матвей Парижский был плодовитым писателем. Главным трудом его жизни является огромная по размерам и ценная по содержанию "Большая хроника" (Chronica malora). В основу этого сочинения он положил "Цветы истории" (Flores historiarum) Рожера Вендоверского. Оригинальный текст Матвея содержался в записях с 12З5 до 1259 гг. Хронист использовал при написании письма и рассказы очевидцев события (Vaughan R. Matthew Paris [556]; MGH, SS XXVIII, p. 74-94; Люблинская А. Д. Источниковедение, ***). Благодаря этому, в "Большой хронике" сохранился текст письма императора Фридриха II к английскому королю Генриху IV, в котором сообщается о нашествии татар. Первыми жертвами нашествия германский император называет половцев и Русь. Хотя это упоминание о Руси содержится в сочинении английского хрониста, все же представляется возможным поместить его в собрание немецких известий о древнерусском государстве, поскольку данное сообщение имеется в письме Фридриха II, включенном в хронику Матвея Парижского. [380]

Рукописи: описание и перечень в Matthaeu Parisiensis monachi sancti Albani chronica maiora, ed. Н. R. Luard, t.I. London, 1872, р.XI-XII; МGH, SS, XXVIII, р. 103-104; Potthast, I, S. 778.

Издания: перечень в Potthast, I, S. 778.

Переводы: перечень там же; Матузова В. И. Английские средневековые источники, [8], с. 109-110, 141-146.

Отдельно письмо Фридриха II было опубликовано в: Historia diplomatica Friderici Secundi, ed. J. L. A. Huillard-Breholles, t. V, р.2. Parisiis, 1859, р. 1148-1154. [382]


Перевод

Письмо императора 1 о нашествии татар 2. Фридрих император и т.д. [шлет] привет королю Англии 3. Мы не можем умолчать о деле, которое касается как Римской [383] империи, предназначенной к проповеди евангелия, так и всех королевств мира, исповедующих христианскую веру с особой ревностью, и угрожает всеобщей гибелью всем христианским государствам. Хотя суть события дошла до нас поздно, мы сообщаем ее для вашего сведения, [ибо] молчать не можем. Племя варварской народности и образа жизни, мы не знаем, от какого места или происхождения названное татары, уже давно вышедшее от крайних пределов мира, из южной области, которое долго оставалось в неизвестности в опаленном, иссушенном солнцем поясе и затем, насильственно захватив страны в северных областях и долго [там] пребывая, размножается как саранча. Это племя сохранилось до наших времен не без промысла божия для наказания и исправления христианского народа, о лишь бы не к погибели всего христианства. Итак, наступило всеобщее бедствие, опустошение стран с уничтожением плодородной земли, через которую прошло нечестивое племя, которое не щадит ни пола, ни возраста или достоинства, и надеется истребить остальной человеческий род, стремясь одним господствовать и править во всех землях вследствие их огромной и несравненной силы и числа. Предав убийству и грабежу все, что могли они увидеть, и оставив за спинами всеобщее опустошение, вышеназванные татары, нет - исчадие Тартара, достигли многонаселенной территории куманов 4. Для них, не щадящих [своей] жизни, привычным оружием является лук, метательные копья и стрелы, и они употребляют их постоянно, а руки у них более искусны, чем у других; они совершенно разгромили разрозненных [куманов], а кого не спасло бегство, убил окровавленный меч 5. Рутенов, ненамного от них [куманов] отдаленных, это соседство не делает достаточно осторожными и защищенными, и они, незнакомые с неизвестным народом, который поражает словно огонь, не постарались предотвратить от себя их нападения, и по крайней мере о ceбe позаботиться 6. Они неожиданно налетают для /захвата/ добычи и уничтожения. При внезапных нашествиях и нападениях э того варварского [384] племени, которое стремительно обрушивается словно гнев божий и молния, был взят штурмом и захвачен самый большой город их государства Киев 7; и это знаменитое государство, после истребления его жителей превратилось в разоренную пустыню. То, что должно было бы послужить соседнему королевству венгров для принятия мер предосторожности, для усиления крепостей и защиты беспечно было ими оставлено без внимания. Их король 8, праздный и беспечный, узнав от татарских послов и их посланий, что если ему дорога жизнь его и [подданных], то пусть он поторопится заранее отдать себя и свое королевство на их милость, однако не напугался и не вразумился, но представили своим, и другим пример того, что и они предохранят себя от их нападения лишь путем защиты, ибо пока они, презирая врагов, надменные или несведующие, по соседству с недругом лениво дремали, полагаясь на естественное укрепление места, те, напав наподобие бури, неожиданно стали их окружать со всех сторон 9. Венгры же, окруженные и подавленные, ранее, чем ожидалось, все же, хотя и неподготовленные, поспешили выступить против них, и когда их разделили только пять миль, по одну сторону воиско татар, по другую — венгров, передовой отряд татар ворвался коварно в полумраке рассвета и неожиданно окружив лагерь венгров, убил сначала прелатов и перебил захваченных старейших страны 10.

Вражеское племя истребило бесчисленное множество венгров, учинив неслыханную резню, едва ли о такой упоминается в одной войне с древнейших времен. Король спасся бегством, едва ускользнул, умчавшись на самом быстром коне, в сопровождении небольшого числа спутников. Убежав, он прибыл в доставшийся брату удел хиллицийского королевства, чтобы укрыться хотя бы там 11. А ликующие победители завладели лагерем и вооружением побежденных. Губительно опустошая мечем и огнем большую и лучшую часть Венгрии по ту сторону реки Дуная и ее жителей, они нагло угрожают уничтожить остальное, как мы [385] узнали от почтенного ватиенского епископа 12, посла названного венгерского короля, назначенного к нашему двору, а затем к римскому. Он, совершая путь сначала через наши [земли] 13- представил свидетельства о том, что видел, и они являются чрезвычайно верными -13. Также осведомлены мы об этом из писем нашего возлюбленного сына Конрада 14, избранного королём римлян, всегда августейшего и наследника иерусалимского королевства 15, и короля Чехии 16, герцогов Австрии 17 и Баварии 18, а также со слон послов, наученных опытом близости врагов. Все это мы узнали с великим душевным волнением. Как стало известно по слухам, идущим впереди событий, их бесчисленное войско, достойное проклятия по милости господа, продвинулось вперед, преднамеренно разделенное на три злополучных части. Одна часть послана на пруктенов 19, и когда она вторглась в Польшу, князь и военачальник той земли, которые стремились их изгнать, погибли 20, и затем вся эта страна была опустошена. Другая часть вторглась в пределы Чехии, но, вступив, остановилась, так как король той страны своими усилиями мужественно устремился навстречу. Третья прошла через Венгрию, соседствующую о пределами Австрии.


Комментарии

1. Фридрих II, император Священной Римской империи.

2. В письме указана дата написания - 3 июля, оно относится к 1241 г.

3. Генрих III (1207-1272), король Англии с 1216 г., герцог Аквитании, сын Иоанна Безземельного из династии Плантагенетов.

4. То есть, половцев.

5. Татаро-монгольские войска прошли "облавой" с весны по осень 1237 г. отдельными отрядами по половецким степям от Прикаспия и Северного Кавказа до Нижнего Дона (Каргалов В.В. Внешнеполитические факторы, [184], с. 72-73)

6. Русские князья знали о предстоящем нападении татаро-монгольского войска, однако их военные силы не они собраны воедино (Каргалов В.В. Внешнеполитические факторы, [184], с. 82-111).

7. Киев был взят штурмом 6 декабря 1240 г.

8. Бела IV.

9. Татаро-монгольские войска вторглись в 1241 г. в Венгрию с востока из Руси, с юго-востока "из Кумании" и с севера из Чехии.

10. Сражение на реке Шайо произошло 11 апреля 1241 г.

11. Издатель хроники Г. Р. Луард предлагает вслед за И. –Л. –А. Вийар-Бреолем чтение Hyllirici, т.е. считая, что Бела IV укрылся в Иллирии (Historia diplomatica, [79], p. 1150; Matthaei Parisiensie chronica majora, [92], t. IV, p.114). Ф. Либерман предлагает понимать Galiciae regnum — владение Кальмана, брата Белы VI (MGH, SS, XXVIII, p. 210, nOt. 9), однако эта конъектура, более далекая от чтения оригинала, предполагает ошибочные сведения у Фридриха ll, тогда как первая ближе к оригиналу и по смыслу вернее отражает происходившие события.

12. Штефан II, епископ Ваца. Вац - город в Венгрии на Дунае, севернее Будапешта.

13-13. Евангелие, Иоанн, XXI, 24.

14. Конрад IV (1228-1254), германский король с 1237 г., сын Фридриха II и Изабеллы Иерусалимской, из династии Штауфенов.

15. В 1225 г. Фридрих II женился на дочери иерусалимского кopoля, а в 1129 г. короновался иерусалимской короной; таким образом Конрад был наследником и иерусалимского королевства.

16. Вацлав I (1205-1253), чешский князь с 1228 г., король с 1230 г., сын Пшемысла I Отакара, из династии Пшемысловичей.

17. Фридрих Воинственный Бабенберг.

18. Оттон II Светлейший (1206-1253), баварский герцог с 1231 г., сын герцога Людовика I.

19. Pructenos обоснованно толкуются как пруссы, впрочем, есть понимание этого этнонима как "рутены" - русские.

20. В сражении под Легницей 9 апреля 1241 г., в котором татаро-монгольскому войску было нанесено серьезное поражение, погиб Генрих II Благочестивый (около 1191-1241), князь вроцлавский, краковский и великопольский с 1238 г., сын князя Генриха I Бородатого, из династии Пястов. Вероятно, он подразумевается под князем Польши. Кто имелся в виду под военачальником — "dux" — неясно.

(пер. М. Б. Свердлова)
Текст воспроизведен по изданию: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия. Вып. II. Середина XII - середина XIII в. М. Институт истории АН СССР. 1990

© текст - Свердлов М. Б. 1990
© сетевая версия - Тhietmar. 2011
© OCR - Reindeer. 2011
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Институт истории АН СССР. 1990