Комментарии

806. Доктор Эванс указывает, что Халиф был самым могущественным Шиитским правителем, хотя как правитель одной из части Империи Сельджуков он должен был получить разрешение других, более могущественных правителей.

807. Сакстон упоминает здесь слово «torned» в значении «провал», однако МНК (стр. 292, примечание 1) исправляет его на выражение «был разбит».

808. Элафдель был Эмиром, по некоторым версиям имя Элафдель было вариантом имени аль-Афдель, в смысле «коннетабль» или «визирь». Этот титул был указан, как его настоящее имя.

809. Отец Элафделя был рабом домочадцев Халифа, и это значило, что он был новообращённый. Это ошибка Гийома Тирского (БК, стр. 393, примечание 26).

810. Египтяне владели Иерусалимом с Августа 1098 года по 15 Июля 1099 года.

811. Гийом Тирский рискует немного по-другому осветить мораль Крестоносцев, он пишет (СИК, стр. 379), что они  были «вооружены оружием духа». Французские источники воспринимают это без изменений.

812. Все бароны (там же).

813. Сакстон, следуя за Французскими источниками, указывает «l'igsule Nostre Seigneur», что можно определить, как указанное в Латинских источниках «sepulchrum Domini» (там же).

814. Гийом Тирский (СИК, стр. 380) указывает, что это произошло в одиннадцать часов после восхода солнца, что соответствует 16:37 или 17:03 при учёте времени восхода («Подсчёт Восхода, Заката и Сумерек в городах и аэропортах мира»). В вечерних атаках очень редко наблюдается случай их продолжения после наступления ночи, так как воины разобщены, как можно найти в предыдущей главе.

815. Гийом Тирский  описывает крупный рогатый скот, лошадей и верблюдов в фалангах. Французские же источники упоминают рогатый скот, коров, верблюдов, также огромное поголовье лошадей и мулов (СИК, стр. 380-381).

816. «………… если здесь было не много, они могли бы  остаться [что было] достаточно каждому» (там же, стр. 381).

817. Сакстон указывает здесь слово «fayte» в смысле «деяние», однако МНК (стр. 295, примечание 5) заменяет его словом «fais» в значении «бремя».

818. Гийом Тирский  указывает, что здесь было найдено большое количество бесценных богатств; Французские же источники  указывают только на золото, серебро и сосуды (СИК, стр. 382).

819. В сущности, Роберт имел много свободного времени на пути в Нормандию из Иерусалима в 1100 году, и его поддержка была предоставлена Генриху (БК, стр. 398, примечание 30). Роберт уже получил в Герцогстве Нормандском как его вотчине и в качестве уступки 10 000 франков с целью финансировать Крестовый поход, который в качестве расплаты мог стать уважительной причиной, в случае его отлучки.

820. Данное сражение произошло 28 Сентября 1106 года. Роберт умер значительно позже, в 1134 году.

821. Католическая Энциклопедия указывает на то, что Гийом Тирский  перепутал Хайфу с нынешним Белюсом, который находится около города Тира, от которого «и произошло его имя». Поздние источники повторяют данную ошибку.

822. Опять Сакстон указывает «fayte», хотя Французские источники указывают «fais» в значении «бремя».

823. Арнольд фактически был Архидиаконом Храма Гроба Господнего (БК, стр. 402, примечание 37).

824. Текст Гийома Тирского меняет слова «dominus dux», «dux» или «dominus», хотя Боэмонд является «принципсом» в этой части и двусмысленности здесь быть не может (СИК, стр. 387, примечание 1).

825. Гийом Тирский детализирует весь этот путь, который ведёт от Реки Иордан до Сцифополиса, вокруг Моря Галилейского до Фоенизии Ливанской, затем через Итурию до Геополиса, и, наконец, до Антиохии (там же, стр. 387-388).

826. Латинские и Французские тексты указывают, что Даимберт просил полностью весь Иерусалим (СИК, стр. 388).

827. 2 Февраля 1100 года.

828. Пасха наступила 8 Апреля 1100 года (Реджис «Даты Пасхи»). Однако, Хагенмайер (стр. 289-290) указывает, что Пасха наступила 1 Апреля.

829. Во Французских текстах можно прочесть «de sens» либо «здравый смысл», что и указано в МНК (стр. 302, примечание 4), Сакстон же интерпретирует это слово как «защита».

830. Снова кажется, что Сакстон указывает на все группы мусульман как на Турок, следуя тексту Французских источников в которых указывается «в Туркестане».

831. БК (стр. 406, примечание 44) идентифицирует Константина, как Константина Х Дуку, но это вполне возможно неверно, если брать во внимание датировку Гийома Тирского.

832. Гийом Тирский не упоминает этой терминологии, однако Французские источники СИК (стр. 393) указывает «casiax» или «casiaux» (в МНК, стр. 306, примечание 1) изображая то, что Гийом Тирский (СИК, стр. 393) называет «маленький пригород».

833. Следует отметить, что СИК указывает два варианта Французского текста, «хлеб, вино и финики» и «вино, финики и виноград». Гийом Тирский указывает «хлеб, вино, фиги и виноград» (СИК, стр. 395). Поэтому, кажется, что Сакстон комбинирует здесь Французские источники.

834. БК (стр. 411, примечание 48) отстаивает эту легенду как характерный рассказ о Крестоносцах в Мусульманских оригиналах.

835. Слова Сакстона, базируясь на Французских источниках, могут ввести в заблуждение. В тексте Гийома Тирского чётко указывается трёхдневный переход, а не расстояние в три перехода (СИК, стр. 397).

836. Кроме того, Болдуин был женат на дочери Гавриила.

837. Данная глава включает в себя содержание двадцать второй и двадцать третьей главы девятой книги Гийома Тирского.

838. Гийом Тирский (СИК, стр. 398) указывает на него как на принца, хотя не указывает на его имя. БК (стр. 413, примечание 52)  полагает, что данная история является моралью другой легенды.

839. Гийом Тирский (БК, стр. 413) говорит о том, что Арабский принц был очень осторожен со своими пленными, разрешая им свободно разговаривать между собой во время этого испытания.

840. Сакстон здесь совершает ошибку. Гийом Тирский и другие Французские источники предлагают более правильную дату, 18 Июля 1100 года (Смотрите Хагенмайера, стр. 304-306).

841. Имеется в виду Капелла Голгофы в Храме Гроба Господнего. Она была разрушена в 1244 году, остатки её пострадали от огня в 1808 году. С тех пор она была восстановлена.