Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ШАДЖАРА РИСАЛАСИ

Сочинение «Шаджара рисаласи» и его списки

(Пользуясь случаем, благодарю за финансовую помощь в осуществлении проекта Р. Ю. Реву (г. Новосибирск), за ценнейшие консультации профессора Т. И. Султанова, сотрудников сектора тюркологии и монголистики Института восточных рукописей РАН (С. Г. Кляшторный, Л. Ю. Тугушева, Д. В. Рухлядев) и имама мечети «Хаир-Ихсан» Закира-хаджи Шарипова (г. Омск).

Памяти моего любимого отца

В изучении Сибирского юрта, как показали попытки написания его обобщающей истории, необходимо комплексное использование разнообразных по происхождению источников (дипломатических, рукописных, нумизматических, эпиграфических и др.), а также — в перспективе — соответствующее принятым нормам издание текстов, факсимиле и переводов исторических источников сибирских татар. Поиски специальной хроники по истории Сибирского юрта привели меня к сочинению, известному в литературе под названием «Шаджара рисаласи». К началу моих изысканий науке были известны издание В. В. Радловым татарского текста, надиктованного ему муллой деревни Саургачи (Радлов, 1872, с. 217-220), его перевод на немецкий и русский языки (Катанов, 1897, с. 51-60; Radloff, 1872, S. 267-271); вариант в книге Р. Фахруддина (Фахруддин, 1909, 6. 168-173); краткое описание рукописи, обнаруженной М. А. Усмановым в с. Бегишево (Усманов, Шайхиев, 1979, с. 86-87). Этот комплекс стал основой исторической и текстологической критики сочинения «Шаджара рисаласи».

В рамках круглогодичных археографических поисков автор изучил коллекции сибирских рукописей, оказавшиеся в Казани и Санкт-Петербурге. В результате было выявлено три новых списка «Шаджара рисаласи», а также уточнено содержание бегишевского и радловского списков. Работа с рукописным материалом привела к таким заключениям:

1) Название «Шаджара рисаласи» дано источнику известным мусульманским деятелем Р. Фахруддином еще в начале XX в. и прочно закрепилось в историографической традиции, поэтому не будем использовать другие предлагающиеся заглавия, отсутствующие в текстах рукописей.

2) В широких народных массах текст, изобилующий арабо-персидской лексикой, не мог быть принят, он не на них рассчитан. Это произведение элитарной культуры, имеющее целью легитимацию того высокого социального положения, которое обрели сибирские хаджа: духовный статус, большие земельные владения, промыслы и торговые привилегии. «Шаджара рисаласи» выходит и за рамки краеведения, поскольку автор оперирует фактами истории не только Сибирского юрта, но и государства Шибанидов, отчасти также отношений с Москвой и Касимовским ханством.

3) «Шаджара рисаласи» — самостоятельное сочинение, имеющее разночтения в ряде списков, а не группа источников, как, например, сибирско-татарские насаб-наме об исламизации Сибирского юрта шайхами братства Накшбандийа.

4) Весьма сложен вопрос о научной ценности приведенного Р. Фахруддином текста. Вероятно, один из списков «Шаджара рисаласи» был адаптирован для публикации на литературном языке поволжских татар. Слишком уж существенны лексические и фонематические разночтения с известными рукописями, в том время как манускрипт, текстуально идентичный публикации Р. Фахруддина. неизвестен и отсутствует в Архиве востоковедов в Санкт-Петербурге (правда, остается надежда на обследование уфимской части архива). Вариант В. В. Радлова также знакомит нас с общим содержанием памятника, но мало приближает к первоначальному тексту, хотя с оригиналами рукописей здесь больше общего. Кроме того, благодаря системе транскрипции В. В. Радлова мы знаем, как звучало произведение в устах сибиряков, чего не позволяет арабская графика с ее спецификой.

Приведем краткое описание всех известных списков «Шаджара рисаласи».

1) Бегишевский список. Восточный сектор Отдела рукописей и редких книг Научной библиотеки Казанского государственного университета, шифр 3414 т. 7 л. Размер листа 23x17, [35] см,текста- 16,2 x 10,5 см. 15 строк на странице. Пагинация выполнена ручкой уже археографами. Имеются хафизы в левом нижнем углу оборотной стороны каждого листа, сохраняющие порядок текста. Бумага лл. 1-2, 5-7 синеватого цвета первого десятилетия XIX в. (филигрань на лл. 5-6 «1806»). Листы 3-4 белого цвета, более ранние — конец XVIII в. Чернила черные. Почерк насталик. Переплета нет. Рукопись дефектная (нет нижней части л. 1, последнего листа с колофоном). Сгиб посередине списка делает некоторые слова 8-й строки почти всей рукописи не читаемыми. Список выявлен М. А. Усмановым в 1977 г. в велении Бегишев юрт (Тубысы) Вагайского района Тюменской области у хранительницы крупной библиотеки Рабиги Гафуровой, не Обладавшей конкретными сведениями о прежних владельцах. Текст сохраняет нумерацию параграфов, имевшуюся, очевидно, в авторской редакции.

2) Радловский список. Институт восточных рукописей Российской академии наук (Санкт- Петербург), шифр В 4609. 1 л. Размер листа 35,5 x 21,5 см, текст сплошной в 32 и 35 строк. Пагинация отсутствует. Конец XIX века (плохо читаемый штемпель в правом нижнем углу). Лист согнут пополам, и был, видимо, вырван из книги или широкоформатной тетради. Этот фрагмент списка хранится в папке с рукописями разного времени и формата «из коллекции ак. Радлова». Текст не имеет начала и конца, но нумерация параграфов сохранена.

3) Список в составе сочинения «Мусульмане в Сибири». Архив востоковедов Института восточных рукописей РАН (далее — АВ ИВР РАН). Ф. 131. Оп. 1. №8. Папка 2: «Материалы к истории сибирских деревень, родословные». Лл. 4а-8б (пагинация сплошная по всей единице хранения). Размеры листа 22x18 см. Кустодов нет. Л. 4а чистый. Дата — 1893 год. В левом нижнем углу л. 86 находится штемпель (***ФАБРИКА №6). Эта часть архива передана в Петербург самим Р. Фахруддином в 1935 г. по просьбе А. Н. Самойловича. Сведения об этих документах введены в научный оборот М. А. Усмановым. Анонимное краеведческое сочинение о бухарцах, инородцах и ясачных татарах в Сибири; содержит список «Шаджара рисаласи» без разбивки на параграфы.

4) Сеитовский список. АВ ИВР РАН. Ф. 131. Оп. 1. №8. Папка 2: «Материалы к истории сибирских деревень, родословные». Лл. 13-18. «Родословные деревни Хаджа-аул». Размер тетрадных листов в линейку 21x13 см. Кустоды, а также арабская постраничная нумерация от 1 до 10. Начало XX века. Нет пронумерованных параграфов, но соблюдается русская пунктуация. Наиболее полный список с указанием переписчика и дополненной развернутой родословной. Сохранность отличная. Ниже прилагаются текст рукописи, перевод и краткие комментарии.

5) Список 'Абдрашида (Ибрагимова?). АВ ИВР РАН. Ф. 131. Оп. 1. №8. Папка 2: «Материалы к истории сибирских деревень, родословные». Лл. 19-25. «Родословные фамилий тарских и барабинских». Размер листа 22x18 см. Количество строк разное. Чернила черные. Кустодов нет. Автограф 'Абдрашида с обращением к «дорогому Риза-эфенди» (л. 1а). В левом нижнем углу л. 7а — штемпель «Успенской фабрики № 6». Текст без параграфов, но с генеалогическим древом и описанием дел потомков Дин-'Али до начала XX века, опубликованном в «Асар»е. Скорее всего, именно этот список лег в основу «варианта Р. Фахруддина».

Автором этих строк планируется более обстоятельное издание текста «Шаджара рисаласи» с учетом разночтений в списках и тщательным источниковедческим исследованием. Предлагаемый материал — промежуточный этап изысканий.

*** [43]


Перевод 1

[Трактат о родословии]

Л. 1а

/Л. 1а/ 1-3) Родословная хваджа 2еаджаралнын шаджараси) и история (та'рих), находившиеся в деревне с названием Хваджа-аул Тобольской губернии, Тарского уезда.

4-5) Бывшие в руках у муллы этой деревни, имама муллы Мухаммада б. Навруза ал-Ибн-Йабини 3, старые история (та'рих) и родословная (шаджара) переписаны.

/Л. 1б/ 1) Сын Сайид-Аты — Тобучак-сайид. Его сын — 'Ала'-уддин-сайид.

2) У этого 'Ала'-уддин-сайида [было] два сына, имя старшего — Йарым-сайид,

3) имя младшего — Мир-'Али-хваджа. Сын Мир-'Али-Дин-'Али

4) х'аджа. Этот Дин-'Али-хваджа из Тары в город Тобол

5) пришел: «Наша родословная (шаджара) в смуту Ермака в Иртыше

6) утонула, теперь для получения родословия (шаджара) отправлюсь в Ургенч».

7) В это время мы, бедный сын Йусуф бия Хваджам-Шукур,

8) в городе Тобол были ахуном и этому Дин-'Али-хвадже ответили:

9) «Если бы [Вы] раньше отправились, [то] дорога была нормальной, а сейчас [она] опасна.

10)Однако нам нет никакой надобности в поездке, поскольку Вы известный человек,

11) [ибо] направление ханом Бухары Абдулла-ханом 4 хану Искера Кучум-хану 5 сайида из Ургенча для обучения сибирского народа исламской вере

12) миру известно и почитаемо.

13-14) [В связи с этим] мы Вам здесь напишем родословие (шаджара) вместе с народным свидетельством и со слов и свидетельства прибывшего с Вами Ширбети-шайха»7,

15) — [так] сказали. Дин-'Али-хваджа эти слова принял,

16) немощь [свою] увидел и поездку в город отменил.

17) Затем позвали Ширбети-шайха и старых людей.

18) [Затем Хваджам-Шукур-ахун сказал:] «Наш отец Йусуф был бием 8 во времена хана Кучума.

19) Наш отец из этого мира переселился, но от нашего отца

/Л. 2а/ 1-3) мы, Хваджам-Шукур-ахун, слышали о прибытии для обучения исламской вере Дин-'Али- хваджи, а также [что] его происхождение от Сайид-Аты 9... »

5) Затем спросили Ширбети-шайха и присутствовавшего

6) старшего собрания. Ширбети-шайх дал ответ: «Если спросите,

7) что я знаю и видел, скажу: действительно, этот Дин-'Али-

8) хваджа [из рода] Хашима. Их прирожденный [статус] — потомки сайида,

8-9) а их родственники — имамы великих [людей] в Бухаре и Ургенче, чалма [у них] — зеленого [цвета], у молодых людей

10) рядом с обоими ушами волосы оставляют — это примета потомков сайида.

11) Если эту примету увидит [кто бы то ни было], будь то потомок падишаха

12-13) или бек, [то] в том же месте остановившись, говорят: «Благословление Пророку, [да гудет] мир над ним». Нас вместе с этим Дин-'Али-хваджой хан Бухары

14-15) 'Абдулла-хан отправил, вдвоем из Ургенча взяв. Заодно присоединил брата Кучум-хана Ахмад-Гирай-султана.

16) Сюда, к Кучум-хану, вместе прибыли», — [так] сказал, [а] присутствовавшее собрание

17) единогласно сказало: «Действительно!»

18) Затем Ширбети-шайх и вместе прибывший

19) Баба-Абдал 10, и старые люди [рассказали], как этот Дин-' Али-хваджа из Ургенча

/Л. 2б/ 1-2) прибыл и как 'Абдулла-хан [их] отправил. [Они это рассказали], рядом с Хваджам-Шукур-ахуном сидя, [а] мы записали в тетрадь. Получился такой рассказ  [44]

3) В дату около девятьсот восьмидесятого (980) года 11 в Искерском юрте

4-5) Кучум-хан отправил посла к хану Бухары 'Абдулла-хану, [чтобы тот] одного шайха отправил.

6) Затем 'Абдулла-хан в Бухаре своему хакиму 12

7-8) хвадаса Йа'кубу сказал: «Позовите одного потомка сайида и одного шайха из благочестивых (изгелер) людей для распространения исламской веры [среди сибирского] народа.

9) Затем хаким Бухары сказал: «Непременно нужно отправить

10) Йарым-сайида из города Ургенча, [он] наш родственник и

11) ургенчскому хакиму Хан-сайиду-хвадже — тоже родственник.

12) Он — мудрый учитель. Может, его отправите?» — сказал.

13) 'Абдулла-хан хакиму сказал: «Шайха откуда пошлем?» Хваджа

14) Йа'куб-хаким сказал: «Шайха тоже из Ургенча пошлем –

15) происходящего от Имама Джа'фара 13 Ширбети-шайха», — сказал. 'Абдулла-хан

16) «Ладно, [да] будет так», — сказал.

17) Затем 'Абдулла-хан хакиму приказал: «Иди в диван-

18) хане 14, пиши письмо с моей печатью ургенчскому хакиму Хан-сайиду.

19) [Пусть он] отправит для обучения исламской вере этого потомка сайида

/Л. 3а/ 1) Йарым-сайида и этого потомка шайха Ширбети-шайха», — сказал.

2) Затем хваджа Йа'куб хаким написал письмо и

3) отправил прибывших от Кучум-хана послов в Ургенч.

4-5) Затем, [в письме говорилось, что] от сибирского хана Кучум-хана прибыл посол [с] письмом к хану города Бухары: «Для обучения исламской вере сюда

6-7) пришлите одного потомка шайха и одного сайида». ['Абдулла-хан диктовал:] «Теперь же приказ фетвой 15 муфтиев, благородным законом (гиари') Вам, хакиму Хан-сайиду,

8) [да] будет известно: [когда] это письмо с печатью придет, Йарым-сайида и

9-10) Ширбети-шайха отправьте в Сибирь, передав послу Кучум-хана с условием (шарт): с уважением и почестью Хан-сайид

11) хваджа [пусть] проводит потомка сайида с шайхом, все необходимые в дороге расходы

12) [пусть] выдаст из казны (бейт-ул-мал) и десять человек им в дорогу попутчиками

13) даст из хороших людей 16; отправленные люди средних лет

14) [пусть] будут, не старыми и не слишком молодыми».

15-16) Затем посол этого Кучум-хана привез данное 'Абдулла-ханом письмо ургенчскому хакиму Хан-сайиду. [С соблюдением] обычая уважения и почести

17) к 'Абдулла-хану письмо вручили. Он [хаким], взяв, письмо

18) рассмотрел, прочел письмо полностью. Этот хаким Хан-сайид хваджа в диван-

19) хане пошел и обоих, Йарым-сайида с Ширбети-машайхом, в диван-

/Л. 3б/ 1) хане позвал. «Это пришедшее письмо читайте», — сказал. Хан-сайид хваджа

2) дал Йарым-сайиду. Йарым-сайид, прочитав, дал Ширбети-шайху.

3) Ширбети-шайх тоже прочитал. «[Если] Кучум-хан для открытия [людям] веры потомка сайида

4) и одного шайха позвал и, кроме того, 'Абдулла[-хан] приказывает ехать

5) для открытия [людям] исламской веры, то мы поедем», — сказал [Ширбети-шайх].

6-7) Затем, приготовив [все] необходимое в путешествии, отправились в город [= столицу] сибирского народа Искер. Спустя несколько дней приблизились к Искеру,

8) [что] на берегу Иртыша. Прибывший с нами вместе

9) посол отправил весть: «Прибыли потомок сайида с шайхом».

10) Кучум-хан со своими нукерами 17, сев в лодку, переплыл Иртыш

11 -12) и встретился [с нами]. Посадив нас вместе с ханом в лодку, направились в Искер.

13-14) Затем Кучум-хан приказал сделать под своим покровительством хакимом, блюсти благородный закон (шари’) и суд. Мы, Ширбети-шайх, [45]

15) в этом Тоболе делали известными (бэйан) астана 18 почтенных усопших (йар 'азизлер йаткан астана).

16) После этого этот Йарым-сайид два года жил, спустя два года

17) умер. После смерти Йарым-сайида

18) мы, Ширбети-шайх, из этого Искера в Ургенч вернулись.

19) [Когда] мы ушли, Кучум-хан вновь отправил посла из Искера

/Л. 4а/ 1-2) в Бухару: «Йарым-сайид ушел из мира, Ширбети-шайх вернулся на родину, в Ургенч. (Чтобы] вновь блюсти при нас благородный закон (шари’) суд

3) и учить [народ], пришлите одного потомка сайида и заново одного шайха» — [с такими словами] посла отправил.

4) ‘Абдулла-хан хакиму указал: «Одного потомка сайида и одного шайха отправь».

5) Хваджа Йа'куб-хаким сказал: «Этот Йарым-сайид ездил. Теперь его

6) родного младшего брата, сына Мир-'Али-хваджи, Дин-'Али-хваджу

7-8) туда отправь. Поскольку я слышал, [что там] еще есть астана, [пусть] Ширбети-шайх вместе с ним вернется в Искер, их известными (бэйан)

9) сделает», — сказал. «Поэтому отправьте вдвоем вместе», — сказал.

10) Затем 'Абдулла-хан хакиму Йа'куб-хвадже поручил:

11) «Иди в диван-хане, пиши письмо с моей печатью

12) хакиму Ургенча Хан-сайиду. [Пусть] отправят на место умершего Йарым-сайида

13) для обучения исламской вере этого потомка Хашим-сайида Дин-'Али-хваджу

14) и этого потомка шайха Ширбети-шайха», — сказал.

15-17) Затем хан Бухары написал письмо: «От хана сибирского народа Кучум-хана прибыл посол, [чтобы] сюда прислали одного потомка сайида и одного шайха для обучения исламской вере вместо умершего Йарым-сайида.

/Л. 4б/ 1 )Теперь, ветвой муфтиев, указанием благородного закона (шари') Вам, хакиму

2) Хан-сайиду, [да] будет известно: [когда] это письмо к Вам придет, Дин-' Али-

3-4) хваджу и Ширбети-шайха отправьте в Сибирь, поручи [их] пришедшему от этого Кучум- хана послу с условием (шарт): с хорошим уважением и почестью

5) шайха [пусть] проводит, все необходимое в дороге выдаст из казны (бейт-ул-мал)

6) и [пусть даст] десять человек им попутчиками в дороге

7) из хороших людей; отправленные люди [пусть] будут средних лет,

8) [но] не будут старыми или слишком молодыми».

9) Письмо дали в руки послов. Послы в Ургенч робко

10) выдвинулись.

11-12) Затем эти послы отдали с уважением и почестью письмо ургенческому хакиму Хан- сайиду. Хан-сайид хваджа [письмо] взял в руки, посмотрел.

13-14) Хаким сам пошел в диван-хане и позвал в диван-хане Дин-'Али-хваджу и Ширбети- шайха. Мы, Ширбети-шайх, были дома, [поэтому]

15) пришли в диван-хане. С отправленных людей спросили:

16) «Где Дин-'Али-хваджа?». Эти отправленные люди сказали: «В школе

17) дает урок». Затем вновь отправили одного человека:

18) «У дома выждав, [когда он] выйдет из школы, сюда приведи».

19) Этот человек пошел, выждал у дома, после выхода из школы

/Л. 5а/ 1) этого Дин-' Али-хваджу привел

2) в диван-хане. Присланное 'Абдулла-ханом письмо дали в руки Дин-'Али-хвадже.

3) Дин-'Али открыл, прочитал, нам, Ширбети-шайху, в руки отдал, мы тоже

4) прочли. Хаким Ургенча Хан-сайид х"аджа сказал: «Какой ответ даете?»

5) Тогда Дин-'Али-хваджа ответил: «Сделаем доброе дело. Через неделю

6) ответ дадим». Хан-сайид хваджа сказал: «Будет хорошо». [46]

7) Через неделю мы дали ответ: «Нас с этими послами обратно

8) верни, из Бухары точно поедем», — сказали. Ургенчский

9) хаким сказал: «[Да] будет так».

10) Затем совершили путешествие. Дорожные расходы взяли из казны (бейт-ул-мал),

11-12) направились в Бухару. Ургенчский хаким проводил [нас до] первой остановки в пути и, достигнув гор, Хан-сайид хваджа вернулся. Мы

13) через несколько дней прибыли в Бухару. О приезде сообщили

14-15) 'Абдулла-хану. 'Абдулла-хан сказал: «Я ведь вас послал из Ургенча, [чтобы] ехали [в Искер]; сюда по какой причине пришли?»

16-17) Мы, Дин-'Али-хваджа, дали ответ: «В это время дорога стала опасной, [поэтому] непременно поручите с нами вместе для похода

18) отправить попутчиком брата Кучум-хана Ахмад-Гирай-султана».

19) Затем ['Абдулла-хан] отправил Ахмад-Гирай-султана. Еще

/Л. 6б/ 1) послал сто человек. Прибыли вместе с послами Кучум-хана

2) сюда, в Искер.

3) После этого Кучум-хан свое ханское место

4) отдал Ахмад-Гирай-султану. Он власть держал.

5) Этот Ахмад-Гирай-султан ханствовал четыре года, затем

6-7) Ахмад-Гирая убил отец собственной жены — хан народа кочевых казаков Шигай-хан.

8) Затем Кучум-хан вновь в Искере стал ханом.

9-10) За этого Дин-'Али-хваджу Кучум-хан выдал дочку, ханшу по имени Лейла. Первый год в этом городе Искер жили.

11) Затем этот юрт рухнул, Кучум-хан умер.

12-15) В Москве великий падишах дал юрт Керман сыну Кучум-хана Арслан-султану. Они жили в Керманском юрте 19.

16-18) У этого Дин-'Али-хваджи и ханши Лейлы было три сына. Имя старшего — Султан- Мухаммад-хваджа, имя второго — Сайид-Мухаммад-хваджа, имя третьего — Ак-сайид-хваджа.

19) Сами [они потом] жили в городе Тара. А знание у Аллаха.

/Л. 6а/ 1-2) В городе Искер был Кучум-хан, [который] взял дочь хана кочевых казаков Шигай-хана ханшу Лайлу-бек. От Кучум-хана и

3) ханши Лайлы-бек был один сын, именем Арслан-султан,

4) и одна дочь, именем ханша Лейла. Эту Лейлу за Дин-'Али-хваджу

5) отдал.


Комментарии

1. При наборе арабской графики по техническим причинам персидские буквы заменены арабскими. Принимаются транскрипционные знаки для фонем 'айн ['] и хамза [']. Прилагаемое к списку родословное древо из- за больших размеров здесь не приведено, но будет опубликовано совместно с С. Н. Корусенко при сопоставлении с материалами метрических книг и переписей.

2. Термин «хваджа» входит в следующую цепочку: санскрит, upadhyaya — пракрит, uvajjhaа — староуйгур. xvaja (в буддийских текстах) — перс. -тадж. хваджа-ходжа — та- тарск. хозя — рус. хозяин. Значение изменялось: монах — святой — «одаренный [высшим] знанием» через «знающий — грамотный» (у мусульман в первую очередь знаток арабского языка и Корана, особенно «уважаемый — почтенный» и вплоть до «господин» и даже «начальник»). Хваджа — уважаемый человек, хорошо знающий Коран, умеющий читать и писать по-арабски, поэтому с полным правом занимающий разные высокие посты (Настич, 1989, с. 174; Jurgen, 1991, S. 144; Wehr, 1958, S. 238).

3. По данным переписей имам Мухаммад- хваджа б. Науруз-хваджа Ибн-Йабинов (род. 1837 г.) был указным муллой д. Сеитово Тарского уезда (ныне Омская область) уже в 1858 году, когда ему было двадцать лет; учился у прежнего указного муллы Аниятова Аширбаги. Имел земельные владения и два бревенчатых дома, крытых тесом.

5. Абдулла (1533-1598) — бухарский хан из даастии Шибанидов, сын Искандар-султана.

6. Кучум (ум. ок. 1598) — сибирский хан, Шибанид, сын Муртазы.

7. Шайх (арабск., мн. ч. шуйух, ашйах, машйаха, машайх) — старец, вождь, староста; духовный лидер; глава суфийской обители (Cour, 1934, Р. 275; Juergen, 1991, S. 144).

8. Бий (тюркск.) — князь, представитель аристократии (Гиганов, 1801, С. 33).

9. Возведение рода Дин-'Али-хваджи именно к Сайид-Ата имеет принципиальное значение. Н. Ханыков приводит такие сведения осайидах и хваджа в Средней Азии: «Первые два сословия в Государстве суть: 1) Сеиды и 2) Ходжи... Принадлежащие к этим сословиям должны иметь письменные родословные (шаджара), которые доказывали бы их происхождение от четырех названных особ (т. е. 'Османа, 'Али, Абу-Бекра или 'Омара — А. Б.). Ходжи разделяются на два отдела: на Ходжи Сеид-ата и Ходжи Джуй-бари, первые имеют преимущество перед вторыми, потому что все имеют письменные доказательства своего происхождения, между вторыми же есть некоторые семейства, слывшие постоянно Ходжами, но затерявшие свои родословные» (Ханыков, 1843, с. 182). Ряд почетных должностей в Бухарском ханстве предоставлялся только потомкам Сайид-Ата. 3 прилагаемой к «Шаджара рисаласи» родословной имеется комментарий к этому персонажу: «Потомки Сайид-Аты жили в Буxape, Самарканде, Ургенче. Сам этот Сайид-Ата в Ташкенте был мюридом Занги- Ата. Чудеса (караматы) его святости известны». Занги-Ата (букв, «черный отец», похоронен в 1258 г. у Ташкента) — популярный народный святой, ученик шайха Хаким-Ата, считается покровителем скота. Ученичество Сайид-Ата у Занги-Ата подтверждается суфийской традицией. Более того, именно Сайид-Ата приписывается обращение в ислам хана Узбека в 1310-1311 г. (Абашин, Ж, с. 152).

10. Абдал (ед. ч. ибдал «заменитель») — святой в особой иерархии посвященных в таинства познания божества (см. подробно: IA, 1988, S. 59-61).

11. 980 год хиджры соответствует 1572-1573 гг. Акцент следует сделать на том, что дата определена автором сочинения примерно.

12. Хаким (арабск., мн. ч. хуккам) — правитель, губернатор, начальник; судья, арбитр. В данном контексте — правитель города.

13. Имам Джа'фар — шестой имам ши'итов- двунадесятников, снискавший авторитет в области духовного законоведения среди мусульман вообще. Вероятно, имеется ввиду духовная преемственность, высоко поднимающая статус Ширбети-шайха.

14. Диван-хане (перс.) — суд, помещение суда, судебная палата. Диван — совет высших чиновников, государственный совет; двор, придворное окружение. Диваноррасаэл — канцелярия по составлению дипломатических документов (Персидско-русский словарь, 1970. С. 696-697).

15. Фетва — предписание, изданное духовными лицами в рамках мусульманского права.

16. При толковании этого места появилось мнение, что под словом йахшшар (татарск., «хорошие») следует разуметь святых, как их называют сибирские татары (Исхаков, 1997, с. 63). Однако это не тот случай. Текст носит светский характер, а в этом месте до крайности утилитарный: ведь далее поясняется, какими хорошими характеристиками должны обладать попутчики.

17. Нукер (монг.) — дружинник, военный слуга, часто воин вообще.

18. Астана (перс.) — гробница святого, место паломничества. Сочетание «йар 'азизлер» в данном случае — синоним арабского термина «вали», т. е. святой, близкий, почтенный (Гиганов, 1801, с. 53, 70; Белич, Селезневы).

19. Под Керманом здесь следует понимать город Касимов и само царство, где правил внук хана Кучума Арслан. Объяснить, почему в тексте он назван сыном Кучума от Лайлы-бек, пока не удалось.

(пер. А. К. Бустанова)
Текст воспроизведен по изданию: Сочинение «Шаджара рисаласи» и его списки // Средневековые тюрко-татарские государства, Вып. 1. Казань. 2009

© текст - Бустанов А. К. 2009
© сетевая версия - Тhietmar. 2012
© OCR - Парунин А. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Средневековые тюрко-татарские государства. 2009