МЕРТВОЕ МОРЕ.

Английский путешественник, возвратившийся с Востока, следующим образом описывает вид Мертвого Моря: «Около четырех часов вечера достигли мы берегов Мертвого Моря: воды его глубоко простирались в пустыню на юг, и [98] кругом, так далеко, как только, мог досягать взор, громоздились песчаные бугры, желтые, обнаженные. Ни муха не жужжала в этом воздухе, ни одна травка не выходила из недр земли, ни один терновый кустик не возвышался на песке. Несколько дерев, принесенных Иорданом, лежало на берегу; ветви их были сухи и черны, как уголь; эти скелеты совершенно соответствовали пейзажу, бывшему перед моими глазами. — Мы поехали по берегу пустынного моря: с каждою минутой вид страны становился печальнее. Настала ночь; надобно было бивуакировать подле песчаного берега. Нескольких жалких былинок, иссохших, обозженных было недостаточно для утоления голода наших лошадей, да и ужин наш был самый бедный; мы должны были ограничиться куском сыра из козьего молока. Мы принуждены были провести ночь без огня, и ветер дул холодный. На другой день, на рассвете, мы снова тронулись в путь, и прибыли к тому месту, где Иордан вливается в Мертвое Море. Надобно было переправиться через реку; дело было не легкое; эти воды никогда не видали ничего, похожего на лодку. В ожидании, пока спутники мои изберут способ переправы, я вздумал выкупаться в Мертвом Море. Дно его понижается так отлого, что надобно очень далеко отойти от берега, чтобы быть в воде по горло. Вода чиста и [99] прозрачна; но имеет вкус противный. Плавать в ней нельзя; руки и ноги остаются на поверхности, и нет возможности действовать ими в воде. Купанье скоро утомило меня, и когда я вышел на берег, то увидел, что покрыт густым слоем соли: от солнечных лучей вода, покрывавшая меня, в мгновение испарилась.»

Текст воспроизведен по изданию: Мертвое море // Журнал для чтения воспитанникам военно-учебных заведений, Том 64. № 253. 1847

© текст - ??. 1847
© сетевая версия - Тhietmar. 2017
©
OCR - Андреев-Попович И. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ЖЧВВУЗ. 1847