БЕРЕЗИН И. Н.

ОСВЯЩЕНИЕ РУССКОЙ ЦЕРКВИ В КОНСТАНТИНОПОЛЕ

Один из главнейших бичей Константинополя, переживший многих своих собратов — чуму, мятежи, фанатизм, и до сих пор грозно висящий над столицею Оттоманской Империи, без всякого сомнения есть пожар. Много причин поддерживают существование этого врага домашней безопасности в Царьграде: во первых постройка почти всегда деревянная, плотно связанная одна с другою: высокие дома из тонкого леса тянутся один тотчас вслед за другим, так что нередко трудно решить, которые двери принадлежат такому то дому. Узкие улицы едва отделяют один квартал от другого, до того что балконы противоположных домов могли бы в случав надобности без большего труда сойтись один с другим. Во вторых климат столицы, где большую часть года деревянная постройка находится в сухой температуре, и где довольно одного угля для того, чтобы целый квартал охватило пламенем. Далее следует плачевное состояние турецкой пожарной команды, не вышедшей из детского возраста и принужденной по узким улицам спешить на пожар с ручными машинами и с инструментами, которых один вид служить ясным доказательством, как ничтожна должна быть помощь подобных орудий. Наконец не надобно забывать знаменитых Мангалов, которыми нагревают дома в холодную пору 1.

Едва овладевшее одним строением пламя уже обхватывает несколько других и в своем сокрушительном [97] шествии стремительною лапою разливается по городу: жертвы мгновенно исчезают одна за другою и чрез несколько часов там, где тянулись разноцветные дома с затейстыми укpaшениями, образуется обширная площадь, по которой вихрь взвивает черную пыль!

Убежденные долгим опытом в непрочности и опасности Константинопольских зданий, три державы: Россия, Франция и Англия в последнее время приступили к постройке посольских домов, изолированное положение и прочность строения которых могли бы служить порукою от нашествия пламени. Россия в этом случае предупредила Францию и Англию.

Наше Правительство, когда предполагает что-нибудь создать, всегда созидает в гигантских размерах. Так было и в настоящем случае. Пожертвованы были огромные суммы, составлена особенная Коммисия для постройки дворца, русские мастера работали для посольского дома — и зимой 1845 г. русская миссия переехала из Буюк-дере в свой дворец, тогда как Французский предполагают кончить только в нынешнем году, а об Английском еще нельзя ничего сказать положительного 2.

Без всякого сомнения, русский посольский дом, за исключением очень немногих казенных турецких зданий и даже не всех дворцов Султана, лучшее строение в Константинополе. Ни один из других посольских домов не может стать с ним в параллель ни в каком отношении. Построенный на самом возвышенном мест Перы, обращенный фасадом на Босфор, русский дворец, обширное и массивное здание, издалека поражает взоры путешественника, въезжающего в Константинополь из Мраморного моря; с террасы дворца, снабженной громовыми отводами, открывается [98] необозримый и единственный во вселенной вид на Мраморное море, на Босфор и азиятский его берег, на Царьград, и на предместия его: глаз теряется при необъятном обилии роскошных картин. Внизу почти под самым русским дворцом представляется австрийский посольский дом, бывший когда-то венециянским; еще ниже предместие Топхана с своей Красивой новой мечетью; на лево немного ниже русского французский дворец, далеко уступающий ему и в величине, и в красоте, и в выгодах местоположения; на право вечно юные кипарисы дервишиского монастыря; наконец далее золотой рог Босфор и Мраморное море, постоянно оживленные летучими эскадрами; смелые куполы мусульманских мечетей, преимущественно Ая-Софии, грандиозные минареты, мрачный дворец Падишаха, дикие острова Пяинцовы, и над всем этим угрюмый Олимп, увенчанный облаками! Любителю изящного представляется здесь целый океан наслаждения.

Главный вход во дворец, украшенный массивными чугунными воротами, находится со стороны большой Перской улицы. Довольно обширный двор предшествует самому зданию. Внутреннее расположение дома соображено с потребностями Миссии: самый низ занимают комнаты, посвященные хозяйственному быту; в первом этаже помещается посольская канцелярия и квартиры особ, находящихся при Миссии; второй этаж состоит из парадных комнат посланника, где огромный зал и терраса с большими колоннами особенно привлекают внимание: в третьем этаже находится церковь и почти отдельно от нее квартиры чиновников Миссии.

Церковь, которой место избрано очень удачно, по величине своей соответствует целому зданию и может поместить гораздо более прихода, нежели у ней находится. Так как украшению храма посвящено было особенное внимание, то в открытии его произошло некоторое замедление сравнительно с дворцом. Только в исходе Марта нынешнего года доставлен был из России иконостас изящной работы: иконы были писаны русским молодым художником Гм М. Скотти, который лично находился в Константинополь для надзора за [99] постановкою их 3. Положено было освятить храм на пятой неделе великого поста. К этому священному торжеству приглашен был из Афин находящийся при тамошней Миссии Русский Архимандрит Поликарп с хором певчих. Пение тихое, предвестник дорогого сердцу всех русских празднества, раздалось в первый раз в стенах еще не освященного храма на всенощном служении 31-го Марта. Наконец давно желанный день наступил.

1-го Апреля великолепный день с теплым весенним дыханием роскошно раскинулся над Константинополем; южный ветер (лодос) согревал расцветающую природу. Русский дворец встал как будто возвышеннее прежнего: все в нем одушевилось новою жизнию: дети одного отца спешили на общее торжество с веселием. — На русский праздник приглашены были все русские подданные еще заранее: кроме того Австрийский Интернунций с супругою Граф Штюрмер, Прусский посланник Лекок, Греческий и Сербский поверенные в делах изъявили свое желание присутствовать на русском священнодействии. — У ворот дворца стояли кавосы турецкой полиции далее до входа в церковь расставлены были русские морские солдаты.

Священнослужение началось в 10-ть часов утра: священнодействовал Греческий Ираклийский Митрополит Дионисий с Архимандритом Поликарпом и Иеромонахом, находящимся при здешней миссии. Умилительно было видеть старца Дионисия, коленопреклоняющегося в русской церкви, воссылающего теплые молитвы вместе со всеми присутствующими за нашего общего отца! — За обрядом торжественным и полным величия, установленным православною Церковию при освящении христианского храма, последовала Божественная литургия. По окончании ее провозглашено было многолетие Государю Императору и всему Царскому Дому.

Церковь была наполнена русскими подданными разного Происхождения, но одной матери. Между присутствующими можно было заметить довольно греческих дам, принадлежащих [100] уже России 4. — Супруга Русского Посланника, не смотря на слабое состояние здоровья, присутствовала от начала до конца священнодействия.

По окончании торжества все бывшие в церкви приглашены были Г. Посланником и его супругою к утреннему завтраку.

Так заключился русский праздник на пределах Азии и Европы! Там, где когда-то Византийская Церковь гремела победными гимнами во хвалу Вседержителя, там Церковь Греко-российская воскурила свой фимиам Незримому!

И. Березин.

3-го Апреля
1845. Константинополь.


Комментарии

1. Автор был свидетелем и отчасти жертвою большего пожара, бывшего и Пере прошлого лета, когда коммерческая канцелярия русского посольства была угрожаема пламенем с двух сторон. Прочность и хорошая стройка здания, соединенные с усилиями русских морских солдат, немедленно явившихся защищать достояние своего Царя и проведших всю ночь в жаркой стычке с неприязненным пламенем, спасли русское строение от положительной опасности.

2. Еще во время пребывания своего в Багдаде, автор слышал великолепные похвалы от Турок русскому дворцу в Константинополе.

3. Г. Скотти оставил Константинополь незадолго до освящения храма. Архитектор, распоряжавший постройкою дворца, находится еще здесь; коммисия же для постройки составлена была из чиновников миссии.

4. Греция, издавна страна красоты и изящного, в настоящем случае имела своею достойною представительницею супругу русского негоциянта Н—ова. — Супруга Сербского поверенного в делах отличалась богатым национальным костюмом.

Текст воспроизведен по изданию: Освящение русской церкви в Константинополе // Москвитянин, № 5-6. 1845

© текст - Березин И. Н. 1845
© сетевая версия - Thietmar. 2016
© OCR - Андреев-Попович И. 2016
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Москвитянин. 1845