Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ПРЕДРЕЧЕНИE О ПАДЕHИИ ТУРЕЦКОЙ ИМПЕРИИ,

возвещенное Султану Амурату Аравийским Звездословом Муста Эддыном, с присовокуплением к сему любопытнаго предсказания сто-шестилетняго швейцарскаго старца Мартына Задека о взятии Константинополя, Столицы Турецкой Империи,

и о пророчестве, найденном на гробе Константина Великаго на Греческом языке, с преложением онаго на Российской и с прибавлением предречения о том же предмете cлавнаго Иакова Спона

ПРЕДСКАЗАНИЕ МУСТА-ЭДДЫНА СУЛТАНУ АМУРATУ

Всяк ведаши да имашь, яко Турки во все время владения своего победительми суще, никоего же в себе множае народа тако почитают, ниже на каковый озираются, ниже коего зельнее боятся, яко же Московскаго. Сулейман, Султан Турский, бе мудр, праведен, воздержателен и милостив зело, довольствуя не точию Турскиe, но и Христианские домы милостыньми: паче же искусен сый в знамениях и явлениях небесных, из них же позна: яко царство и власть Турская ни от коего народа, токмо от Московскаго изгублено будет; и того ради написав завет, даде оный для [4] сохранения некоему своему славному Вазирю Мухамеду Паше, иде же писано бысть сице:

«Аще сотворю брань на Московский народ, истинно вем, яко из тоя войны не возвращуся, но имам в Бога и великаго Пророка надежду, зане тамо не пойду. Тем же и сын мой Селим, имеяй по мне владети, и наследники его о сем да ведают: яко Бог, небо Его и звезды возвещают, яко низкой народ царству Оттоманскому никогда вредити может, кроме единаго народа Московского. И сея ради вины повелеваю аз и увещеваю, дабы есте никогда на Московской народ не наступали и мечей своих обнажать не дерзали. Вельми радейте, да не преткнется нога ваша о камень соблазна; ибо cиe истинно есть: доколе вы тому народу мир нерушимо и веру крепко держати и сохраняти будете, оный такожде сотворит противу вас; но ежели восхощете наступити на него неправдою и [5] силою, претерпите велие бедствие. Заклинаю убо сына моего и Везирев его и, всех наследников Оттоманских, да не вознесут противу народа Московского главы своей, аще хощут, дабы царство их нерушимо долго пребыло».

Сей есть разум заветнаго онаго письма Сулеймана, Султана Турскаго, которое и по днесь соблюдается в казнохранилище Серальском, и по которому Султан Селим, сын его, даже до смерти своея постоянно хранил. Последи же Султан Амурат, сын Селимов, нача сомневашися о том заветном письме, вещая, яко cиe дед его учинил ради жены своея, яже бысть от народа Росскаго, дщерь некоего Пресвитера, и егда токмо сие он на государство, абие помысли воздвигнуши войну на сей непобедимой народ. В то время Мухамед Паша, ему же Сулейман Султан отдаде свой завет, яко первейшему, бе еще жив, и повеле оное письмо принести из казны, и, прочетши пред Султаном [6] велегласно, приводил ему в разсуждение силу его; но Султан не восхотел ему внимати и ополчился на велию брань в полунощной стране. Между тем Господь Бог устроил инако и возбудил нa него Персидскаго Шаха и некоторых Князей от Аравии, на которых принужден обратити всю свою силу. Последи же оный Султан, быв одержим частыми болезнями и не могущ сам ратоваши, возлюби Астрологию и призва к себе от Египта, Дамаска и иных областей, славных Звездословов, иже имеху учити его художеству тому. Услышав о сем некий Аравийский Астролог, нарицаемый Муста-Эддын, муж зело в науке своей искусный, прибыл с Персидскими купцы в Царь-град и нанял дом себе в предместии онаго Скутари, иде же поживе неколикое время. Егда же возвещено бысть о сем Султану Амурату, повеле он его призваши к себе, и пришедшего вопрошаше: аще лучше, неже прочии, научен есть Астрологии? Он же отвеща сице: Великий Султан! Я же умею, [7] покажу ти, и они такожде, яже умеют, да покажут: Tы же аки премудрый Государь, что бело и что черно, разсуждаши можеши. Вопроси же его потом Султан: можеши ли Муста-Эддын предбудущая сказаши ми или ни? Он отвеща: аще убо даде Бог врачу познаваши по лицу человека смертнаго; множае паче даде Бог тем, которые от небесных научаются вещей, познаваши будущая. Господь Бог да сохранит тя Государя моего Султана и дарует ти из всякаго дни тысящу дней в долгое житие: ми же мощно есть учением небесным предбудущее сказаши, точно, когда бых имел особной на высоком месте со звездочетными орудиями вертоград. Султан же повел ему дати десять тысящей златых монет и вся, яже потребна для него, уготоваши. Тогда усмотря он за Галатою удобное место во одержании некоего Италианина, купи оное и посла неколико сот людей для ограждения его каменными стенами и насаждения изрядных древес и цветоносных [8] ароматных злаков, посреди же онаго повеле устроити прекрасный кладезь и воздвигнуши каменный столп, высотою на два древка долгих метательных копей, и на вершине онаго соорудити из древа терем доброзрачный и вращающийся семо и овамо, иде же он днем и нощию пребываху, созерцал явления небесная сквозь медичную трубу, имуще при сем велию cфepy, сложенную из кругов в дванадесять саженей, на коих изображены быша различная Аравийския и Персидския письмена и зодиачные знаки. Сей столп бе видим из Царских чертогов и из всех градских зданий, и во един день Султан вшедши с комнатными своими по обычаю в галеру, преплы чрез море до Галаты и вседе тамо на коня, приспе к реченному вертограду, в нем же обреше Астролога Муста-Эддына смотряща на небо и некия пишуща черты. Вопроси же его Султан: не видел ли еси какого именитаго знамения? Он же отвеща: несть ничто же зло тебе Государь Султан, все бо доброе и благополучное [9] видех. Султан же рече к нему: но что же видех еси, повеждь ми, да увем учение и искуство твое. Астролог отвеща: буди долголетен, Государь Султан: ныне вскоре великий и знатный первоначальнейший твой Везир от невольника лютою смертию згинет. Вопроси же его Султан: аще в Константинополе или во Египте, или во ином коем месте имеет совершитися cиe? Он отвеща: той погибнет зле, иже под боком твоим пребывает. И егда Султан погрузися в размышление о сем предречении, внезапу бысть ему весть о убиении Мустафы Паши, первоначальнейшаго его Везиря. Велий гнев покры тогда лице его и он повеле вскоре убийцу того сыскаши и к себе привести: егда же приведоша, вопроси его: почто убил еси окаянный Везиря? Он отвещал: того ради, зане он мою убогую заслугу взяв, иному отдаде: аз не мог преклонити его никиими словесы к правде и сотворихся безумным, долго его стрегох, егда же усмотрел удобное время ножем моим в хартии сокрытым, [10] внезапу его заклах и тако отмстил обиду мою. Слышав cиe Султан повеле замышленнаго того убийцу по граду коньми влачити, дондеже умрет, и потом на крюк повесиши. Дивился же зело науке Астролога сего и событии предсказания его. Прилучися же паки плыти ему морем из некоего места при Асийском понте обретающагося, и повеле у онаго брега, иде же Астролог в вертограде пребывает, присташи. Та же предстоящим повеле призвати его к себе. Астролог же aбиe изшел, но с лицем смущенным. Тогда глагола ему Султан, по знах уже правду твою: повеждь ми ныне, аще нечто видел еси опасное. Он же отвеща: здрав буди Султаново Величество, все добро в твоей мощи, несть же ничто же злое. Султан же видев его трепещуща, глагола: аще доброе или горчайшее, обаче скажи ми, и бысть от него сицевый ответ: аще Султан Государь сотвориши перемирие между гневом твоим и душею моею, тогда аз раб твой должная ти, еже тщанием учения [11] моего постигох и видех, скажу. Султан же к нему рече: душею моею и Отцем моим клянуся: яко ни кое зло не имать тебе учинитися, токмо повеждь ми без опасения. Он же отвеща ему: множество людей, твоих, именно же великия твои войска от неприятелей твоих погибнут. Сия слышав Султан, печален отъиде и чрез два десять дний не прихождаше. Тогда Осман Пашу, суща под стольным Персидским градом с 80 000 войска Турскаго, Персы побили, и Осман Паша со оставшими людьми, убегая от них, умре в велией скорби. По сем Султан зело бых печален и смутися сердце его противу учения Астрологова, и чрез многое время не бываше у него, но во един день помысли посетиши его, и пришед не получи его, и вопрошаше вертоградаря, камо он отъиде, и повеле искати его, и уже во yтpиe дверники обретше, приведоша к нему трепещуща и одержима страхом. Узрев cиe Султан, пригласи его умильно, глаголя: не бойся, под клятвою бо уже обещах ти ничто [12] же злое сотворити тебе, точию повеждь ми, что видех еси. Астролог же с трепетом ему отвеща: ничто же вредное видех. Тогда Султан к нему рече: прошу тя, присмотри прилежно небесному течению, да увем: долго ли царство Оттоманское состоятися может и от коего народа раззорено и погублено имать быти. Астролог поклонився ему рече: се сотворю Султан Государь, яко же повелел ми еси. Сия слышав Султан отъиде. Не стерпев же надолзе, но в третий день паки в вертоград прийде и прилежно вопрошаше его о будущих: он же отлагяет решение от единаго дне на другий, возбраняяся сказати; но Султанским молением обнадежен сый, рече сице: буди здрав Султан Государь: Господь Бог да умножит дние твои в долголетнее и благодатное житие тебе: ты же в мире поживеши, доколе сам восхощеши, и победу над всеми неприятелями твоми получиши, и никакой народ тебе и царству твоему страшен не будет, и никто победы над тобою [13] не одержит, доколе с народом в соседстве сущим мир содержаши нерушимо будеши. Вопроси Султан: с киим народом? С живущим, отвеща Астролог, от Полунощи к Востоку: сей народ храбр искони бе и от него падет держава наследия твоего: слава бо его простертися имать во все концы земные, и никто же может противостати ему, зане угодно тако небеси и Всевышнему. Слышав cиe, Султан отъиде от него и призва к себе Пашей своих и весь собор книжников и сигклит свой, возвести вся мимошедшая и предбудущая, яже знаменитый Аравийский Астролог изобъяви, и вопрошаше их, что они ведают и како мыслят о державе и власти Турской, коль долго нерушимо пребудет. Обаче вси советовали Султану погубити Муста-Эддына, да с ним купно погибнет и наука его, юже нарицали бесовского, зане всякое предречение его увенчавалось событием и приводило в страх весь народ и воинство его Султанскаго Величества. Тогда Султан [14] помысли, призва к себе старейшаго от дверников и повеле ему с несколькими идти и Астролога Муста-Эддына, связав, воврещи в море. Посланнии же скоро внидоша в вертоград его, и он срете их у врат онаго и веселым лицем глагола: мир вам, господа мои! Суд Божий никого же мимо идет: рыбы морския днесь мне гроб будут, народ же Полунощный вскоре вами обладаши имать. По сем посланныи вземше его, вринули в море между Галатою и Царь-градом, и сицевую кончину восприя славный Астролог, его же вертоград, столп и вся орудия Султан повел разорити и сокрушити.


ЛЮБОПЫТНОЕ ПРЕДСКАЗАНИE СТО-ШЕСТИЛЕТНЯГО ШВЕЙЦАРСКАГО СТАРЦА МАРТЫНА ЗАДЕКА ДРУЗЬЯМ ЕГО

Предлагается здесь достопамятное предсказание, учиненное сто-шестилетним старцем в Швейцарии при Алпийских горах. Сей старик, называемый Мартын Задек, родился в Золотурне, в Швейцарии, переселился в горы Алпийския в 1739 году и жил там тридцать лет пустынником; удалился от общества с людьми, и питался только травами и кореньями. Пред удивительною своею [18] кончиною 1769 года Декабря 20, он следующее говорил предстоящим и для посещения его пришедшим друзьям своим:

«Послушайте, друзья мои! Я разскажу вам, что в будущих временах происходить будет, чему весь свет с ужасов удивляться станет. Во всей Немецкой земле и в Швейцарии будет голодное время целыя пять лет. Торги все остановятся; но по прошествии сего коммерция придет опять в цветущее состояние. Целыя пять лет погода будет против прежней совсем отменная.

Тогда люди утвердятся во мнении, что земля обращается, а солнце неподвижно. Но отменная сия погода произойдет от ветров, которые совсем от неизвестных стран появятся. В десять лет свет совсем в иной вид переменится. Потом до окончания сего столетия будет наилучшее время, которое потомки хвалить будут; тогда богатство и сокровища за ничто почитать станут, пещися будут токмо о милосердии [19] Божием. Соизволением Всевышняго земля вновь оживлена будет. Истинная вера час от часу будет разпространяться, и слово Божие между человеками утвердится; все препятствия изчезнут, правосудие будет наблюдаемо, и тишина и мир в Европе царствовать будут.

Тогда начнутся времена изобильныя: коммерция процветет; Турки в короткое время в Азии и Африке земель своих лишатся.

Константинополь, столица Турецкого Султана, взята будет без наималейшаго кровопролития. Внутренние мятежи, междоусобия и непрестанныя безпокойства Турецкое Царство в конец разорят, глад и мор будет окончанием сих бедствий; они сами от себя по-гибнут жалостнейшим образом.

Они потеряют все свои земли в Европе, и потом принуждены будут удалиться в Тунис, Фец и Марокку. Татары совсм истребятся. [20]

О Гданск, град достохвальный, почитающий Бога и пребывающий верен своему Государю! Ты взойдешь на высокую степень знатности, которой вся Европа удивляться будет. Но вы, несчастные Турки! Греческой Вейсенбург и всю Венгрию добровольно оставите. Наималейшая вещь приводить будет вас в трепет; жизнь ваша во всегдашней будет опасности; на несколько времени вы от взора всех скроетесь. Мечети ваши разорены, а идолы ваши и Алкоран вовсе изтреблены будут. Магомет! Ты Восточный лже-пророк! Время твое миновалось, гробница твоя сожжена и кости твои в пепел обращены будут. Война возгорится в таких землях, где от неё совсем безопасными быть чают. Лилия, — я говорю о Франции, — разпространит ветви и листья свои над большею частию Галлии. Духовное владение придет в изнеможение. Какое время! Какой предел! Разсуждайте о том сами, когда я умолкну. Духовные Ордены которые более тысячи лет [21] пребывали, истребятся. Часть Галлии присоединится к Французам, а другая к Гишпанцам. Швеция сделается великим Государством, и в ней найдут множество золотой руды; правление ея процветет, и народ их будет в удовольствии; но Дания будет еще сильнее, и утвердит владение свое в Азии и Америке. Множество идолопоклонников под владением ея обратятся на путь истинный, и к полуденной стороне в целых областях разпространится Христианской закон.

Три великие народа из Севера появятся сильными флотами на Африканских берегах и в скором времени всю Африку приведут в подданство. Рим будет взят французами; но Лилия не разпространит там корень свой, и должна будет уступить другой силе. Вся Немецкая земля радуйся! Господь определяет твое благоденствие. Poccия, Дания и Швеция получат великия сокровища, и все восточных стран богатства в сих землях будут [22] находиться. Оне еще столь же славны будут, как прежде бывали. Тогда могут оне хвалиться, что Турецкия сокровища их обогатили; завладеют многими Американскими островами, и славная их коммерция еще более разпространится. Республика Швейцарская чрез то получит не малой прибыток. Но чрез пять лет будет в Америке сильное землетрясение и наводнение. Вся Персия примет Христианскую веру; Великий Государь в Европе почти всю Азию покорит под свое владение, и никакая сила неприятелей его удержать не может.

Неверные Магометанцы совсем изтребятся. В Азии возсияет луч истины, и после долговременной темноты будет просвещение.

Земли неверных будут взяты Христианами. В Иерусалиме, на некотором месте, к восточной стороне, подле Турецкой мечети, в малом рве найден будет четвероугольный плоский камень, и как его поднять никто не будет в состоянии, то подорвут его порохом, и под [23] оным найдут пространный погреб, а в нем сокровище премудраго Соломона, которое стоить будет осьмнадцать тысяч миллионов; богатства и редкостей древних будет неизчетное множество.

Турки пред погибелью своею будут в несказанном бешенстве, так что всячески стараться станут о искоренении всех Христиан; но Господь приуготовляет уже им достойное наказание: кровожаждущие враги Христиан весьма малым числом оных поражены, и чрез несколько лет совсем изтреблены будут.

По взятии Константинополя, в погребе одного отдаленнаго здания, найдут плоский белый мраморный камень, на коем вырезан крест с подписью Sophia Imperatrix, а под оным большой серебрянной сундук с золотом и драгоценными каменьями, на пятдесят миллионов талеров. В Назарете, в обетованной Земле, построят Христиане знаменитый город, который в [24] окружности иметь будет четыре Немецкия мили. Христиане потом еще чрез двести лет пребудут в совершенном благоденствии, и вся Азия примет Христианской закон; но после того будут великия чудеса и явления: возстанут многия ереси, истинна закона по немногу затмеваться, и все доказывать будет, что Страшный суд приближается. Я восхищаюсь духом; ибо кости мои чрез столько веков не будут преданы земле, как праотцев моих; я же ныне отхожу к вечному покою, чтоб возстать при конце света. Прошу вас токмо, друзья мои, чтобы вы всем открыли сие предсказание, которого я утаить не мог. Между тем всяк из вас старайся сыскать истинное сокровище, от котораго происходит вечное блаженство, и чтоб вы не сомневались в предсказании сем, то подтвержду вам оное чрез два дни после моей смерти».

Сей старик, окончив свое предсказание, стал забываться, и пробыв с час время в сем состоянии, в девять часов [25] лишился жизни. Он лежал тогда в бедной хижине. Чрез двое суток, то есть 22 Декабря, ввечеру в девять часов он опять ожил, встал с одра, пришел в горницу к своим приятелям, и сев между ими, разсказал им еще раз все свое предсказание. В одинадцать часов, испустя несколько вздохов и прочтя короткую молитву, стал забываться, и, лишась чувств, скончал жизнь.


О ПРОРОЧЕСТВЕ, НАЙДЕННОМ НА ГРОБЕ КОНСТАНТИНА ПЕРВАГО

К сему нужно присоединить и самое пророчество, каковое найдено было на гробе по смерти благочестиваго Царя Константина перваго, старанием котораго возобновлен Константинополь. Ибо по кончине сего Государя, воцарившись сын его Константин, и перенеся тело родителя своего из Никодимии в Константинополь, погреб с честию приличествующею Царской особе, во Храме Святых Апостол. В то время, когда тело онаго Монарха было привезено в Константинополь, нашлись в сем городе толь прозорливые мужи, которые на крышке [30] гроба его написали на Греческом языке письмена, пророчествующия о разрушении Турецкаго царства. А чтоб до времени сокрыть смысл оных, то они в речениях, опуская гласныя, поставляли только согласныя литеры.

Чтож значило пророчество, то оное можно видеть в толковании премудраго Кира Генадия, по взятии Константинополя перваго Патриарха, который в царствование Иоанна Палеолога сию надпись изъяснил следующим образом. [31]

Писмена греческия, найденныя на гробе Великаго Константина

Τ πτ. τδτ. ἠβδλ τιμλ. ὀκλμν. μαμϑ. μλ. δ. ν. τρπο. γν. τπλολγ. τεπτλφ. κρτο. εοϑ. βολδ. εϑ. ππλ. κτξ. κτνο. ερμο. μχρ. τεξν. πτ. κςγεν. πϑς. τογδ. τιδκτ. πλπνδ. κτξ. τεντ. τιδκ. ετβρ. τμρ. μλ. δνςτδ. τδκτ. τιδκτ. τδμτ. τρπδ. ηλ. επςψ. ετ. χ. τδμτ. πλμ. εγρ. μγ. μρκτ. δτρβν. κτπϑ. κτψ. σδ. τεπρ. δϑλδ. κξρ. τπλμ. δνψ. κτιδμλ. τρπδ. ταπγν. ατ. βδλδ. ελτ. μκρ. ολγ. τδξϑ γν. αμ'! μτ' τπρκτρ. ογ. ίμλ. τρπδ. τεπτλφ. επρ. μττπριμ. ττ. πλμ. εγρ. εμφλ. ηγρωμν. μχ. τπδτ. ωρ. κφν. βσ. ττ. ς. ς. μτ. φβ. τπδτ. πλ. δπδω. ετδξ. τμρ. αδ. ερτ. γν. ϑμς κρμο. ττ. εξτ. δοπτ. ψλ. γ. εμ. μπρχ. κατ. λρλλβτ. ϑλμ. εμ. πλροσ. [32]

Толкование литер греческих, изложенное от Генадия Патриарха

Τ Π Τ IΔΤ Н ВΣΛ
Τη πρωτη τῆς Ίνδικτου, ἡ Βαβιλεία

Τ IMΑ Ο KAMΝ ΜΑΘ
του I δμαὴλ, ὁ καλούμενος Μωάμεϑ,

MΛ Δ Ν TPΠΣ ΓΝ Τ
μέλλει δια νά τροπώοη γένος τῶν

ΠΛΟΓ Τ ΕΠΤΛΦ ΚΡΤΣ
Παλαιολογων τὴν Επτάλοφον κρατήδει,

ΕΣΘ ΒΣΛΣ ΕΘΝ ΠΠΛ
ἔδωϑεν βαβιλεύαει, Ἔϑνη παμπολλα

ΚΓΣ Κ Τ ΝΣ EPΜΣ
κατάρξει καὶ τάς Νήδους ἐρήμὠδει,

ΜΧΡ Τ ΕΣΝ ΠΤ IΣΙΤΝ
μἐχρι τοῦ Εὔξινον πόντον Ίςρογείτονας [33]

ΠΘΣ Τ ΟΓΛ Τ IΔKT
πορϑήδει τῆ ὀγδόη τῆς Ί δίκτον.

ΠΛΠΝΣ KTΣ Τ ΕΝΤ
Πελοπόννησον κατάρξει, τῆ ἐννάτκη

Τ IΔΚ Ε Τ BP Τ
τῆς Ίνδικτον είς τὰ βόρειυ τὰ

ΜΡ MΛ Δ Ν ΣΤΣ Τ
μἐρη μέλλει διά να ςρατενση τῆ

ΔКТ Τ ΙΔKT Τ ΔΜT
δεκάτῃ τῆς Ίνδίκτου τούς Δυλμάτας

ΤΠΗΣ ΠΛ ΕΡΣΨ ET ΧΝ
τροπώδει, πάλιν ἐπιςρέψει ἔτι χρόνον,

Τ ΔΜΤ ΠΛM ΕΓΡ MГ
τοῖς Λαλμάταις πόλεμον ἐγείρει μέγα

ΜPKΤ ΣΤΡ ВHК Τ ΠΘ
μερικόυτε δυντρι βήνοΐκοὶ τà πλήϑη

K Τ ΦΛ ΣΝΔ Τ ΕΠΡ
xaὶ τά φῦλα συνοδ ῆ τῶν ἑοπεριειν

Δ ΘΛΣ Κ ΞΡ Τ ΠΜ
διὰ ϑαλάσσης καὶ ξηρᾶς τόν πόλεμον

ΣΝΨ Κ Τ ΙΣΜΛ ΤΡΠΣ
συνάψουν, καὶ τόν Ίσμαήλ τροπάσουν

Τ A'ΠΓΝ AT ΒΣΝΣ EΛT
τό ἀπόγονον ἀυτοῦ βασιλενσει ἔλαττόν [34]

MKP ΟΛN Τ Δ ΞΘ ΓΝ
μικρόν ὀλίγον. τὸ δὲ Ξαvϑὸv γένος

Μ MT Τ ΠKTΡ OΛ IMΛ
ἄμα μετὰ τῶν Πρακτόρων ὃλον Ίσμαηλ

ΤΠΣ Τ ΠΤΛΦ. ΕΠΡ
τροηώσουν, τὴν Επτάλοφον ὲπαρυν

MT Τ ΠΡNM TT ΠΛM
μετὰ τῶν προνομίων τότε πόλεμον

ΕΓΡ ΕΦΛ HГPΩ Ν MX
ἐγείρννν ἔμφυλον ἠγρω μένον μέχρτ

Τ ΠΠΤ ΩP Κ ΦΝ Β
τῆς πεμπταίας ὥρας καὶ φονῆ βοη-

ΣΤΤ Σ Σ ΜΤΦΒ ΣΠΣΤ
ςετριτον, ςῆτε ςῆτε μετάφοβον, σπεύστε

Λ Λ ΣΔΩ Ε Τ ΔΞ Τ MP
πολλὰ σπουδαίως είς τὺ δεξιὰ τὰ μέρη

ΑΛ ΕΡΤ ΓΝ ΘΜΣ Κ
ἴνδρα ἕυρητε γενναῖον ϑανμαςόν καὶ

ΡΜΛΟ TT ΕΞΓ ΔΣΠΤ
ῥωμαλαῖον, τοῦτον ἔξετε Δεσπότην,

ΦΛ Γ ΕΜ Υ’ΠΧ Κ ΑΤ
φΐλος γαῤ ἐμός ὑπάῥχει καὶ αὐτὸν

ΠΡΛBΤ ΘΛM ЕМ ПΛРТ.
παραλαβόντες ϑέλημα ἐμόν πληρεῖτε. [35]

Толкование литер, переведенных на российский язык

В ΠΡВ ИДКТ, ЦΡСΤ 3MИЛ
В первый Индикт, Царство Измаила,

ЗВΜГ ΜΑΜΘ ДЛЖΗСΤВ ΠБ
зовомаго Масмеθа, долженствует побе-

ДΤ ΡД ПЛЛГВ СДMXЛΜ Ρ3
дить род Палеологов, седмихолмие разо-

РΤ В КНСΤΗΤΗΠЛ ВЦΡТС
рить, в Константинополе воцариться;

ПРМНГМ БЛДТ HPДМ ИВС
премногими обладает народами, и все

ПСТШТ CTPB ДЖ Д ВКСН
опустошит острова даже до [36] Евксин-

Г ПНТ РЗРВ И СМХ БЛЖ
скаго Понта, разорив и самых ближ-

X ССД.
них соседей.

В СM ИДКΤ ΠЛΠНС БЛ
В осьмый Индикт Пелонописом обла-

ДТ.
дает.

В ДВТ ИДКΤ В СВРН СТР
В девятый Индикт в Северных стра-

НX ДЛЖНСΤ ВВT.
нах долженствует воевать.

В ДСΤ ИДКΤ ДЛΜΤ ΠБ
B десятый Индикт Далматов побе-

ДТ И МЛ BP ПРБДТ БЗ
дит и малое время пребудет без

ВΡ НПСM С ДЛΜΤ ПК ВЗ
брани; посем с Далматами паки воз-

ДВГНТ ВЛК ВН И ЧСТ НК
двигнет великую войну, и часть некая

СРКШТС; МНГ НРД, СВКПС
сокрушится; мнorиe народы, совокупясь

С ЗПДНМ, СБРТ ПЛЧНН MP
с Западными, соберут ополчение на море [37]

И СШ И ИЗМЛ ПБДТ. НСЛД.
и суше и Измаила победят. Наследие

Г ΠЦΡСΤВΤ ВСM МЛ. РСК
его поцарствует весьма мало. Руский

Ж НРД, СДНС С ВСМ ЗКМ,
же народ, соединясь со всеми языками,

ЖЛЩM MCTΤ ИЗМЛ, Γ ПБДТ
желающими мстить Измаилу, его победят

ВТРЧН; СДМХЛМ ВЗМТ С ВСМ
вторично; седмихолмие возмут со всеми

Г ПРНДЛЖНСТМ. В С BPM M
его принадлежностями. В cиe время меж-

ЖДСБН ВЗСТВ БТВТ ДЖ Д Д
доусобную возставят битву даже до де-

ВТГ ЧС; ΤГД ГЛС ВЗПΤ ΤРЖ:
вятаго часа; тогда глас возопиет трижды:

СТНТ, СΤΗΤ С СТРХМ! БГΤ
станите, станите со страхом! бегите

СКР, В ДСНХ СТРНХ БРЩТ
скорее, в десных странах обрящете

MЖ ЗНМНТГ, ЧДНГ И МЖСТВН
мужа знаменитаго, чуднаго и мужествен-

НГ; Г MT ВЛДК; ДРГ Б М
наго; его имейте Владыкою; друг бо мой [38]

СТ. И ВЗВШ Г, ВЛ M СПЛНТ.
есть, и взявши его, волю мою исполняйте.

Здесь Индикты и часы необыкновенно считать должно (поелику cиe есть пророчество); но так как Данииловы Седмицы.

Под именем Палеологов разумеются Греческие Цари; а под именем Измаила Турецкий народ.


СЛАВНЫЙ ИАКОВ СПОН

В книге своего путешествия в первом Томе на странице 270, следующее примечания достойное предлагает.

Из всех, — говорит он, — Христианских Государей, ни котораго больше не боятся Турки, как Великаго Российского Самодержца... Случилось так, что сами некоторые Турки, при моем присутствии, сказывали нескольким Грекам, а больше из них одному некоторому Артанскому купцу именем Манно Маннея, человеку разумному, и по тамошней стране искусному в науках, будто у них есть, не знаю какое пророчество, которое объявляет, что Турецкой народ от другаго некотораго побежден быть имеет, который [42] Хрvсогенос, тo есть, белым называться будет севернаго народа. К сему они еще прибавили, что духовные их люди разумеют чрез оный народ, о котором пророчество упоминает, больше всех белых Poccиaн, то есть, Москвитян.

Валлихий также в Махометовой жизни на странице 158 объявляет:

Нашол я в Турецких летописях такое пророчество, которое гласит, что царство Махометово до тех времен пребывать имеет, пока не придут от севера желтые и белые дети.

Еще читай о сем Скультета на странице 22, которой пишет о Магометовом законе. 1


Комментарии

1. Cиe предречение напечатано при стихах, поднесенных Императрице Анне 28 Января 1737 года.

(пер. )
Текст воспроизведен по изданию: Предречение о падении турецкой империи, возвещенное султану Амурату аравийским звездословом Муста Эддыном, с присовокуплением к сему любопытного предсказания стошестилетнего швейцарского старца Мартына Задека о взятии Константинополя, столицы Турецкой империи, и о пророчестве, найденном на гробе Константина Великого на греческом языке с преложением оного на российской и с прибавлением предречения о том же предмете славного Иакова Спона. М. 1928

© текст - ??. 1828
© сетевая версия - Strori. 2012
© OCR - Karaiskender. 2012
© дизайн - Войтехович А. 2001