Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

ДОГОВОР МЕЖДУ ФРАНЦИЕЙ И КАМБОДЖЕЙ О ДРУЖБЕ И ТОРГОВЛЕ, ЗАКЛЮЧЕННЫЙ В УДОНГЕ 11 АВГУСТА 1863 г.

(L. Reinach, Recueil des traites conclus par la France en Extreme-Orient (1684-1902), Paris, 1902, pp. 98-103.— Перевод этого и следующих документов выполнен Ю. П. Дементьевым)

Их Величества Император французов и Король Камбоджи Преа Маха Оббарать, стремясь дать возможность Королевству Камбоджа пользоваться благами цивилизации и мира, считают, что интересы обоих государств, ставших соседями, требуют, чтобы правительство Камбоджи договорилось и действовало всегда в согласии с французским правительством; Е. В. Император французов назначил в качестве своего представителя контр-адмирала Ла Грандьера, губернатора и верховного главнокомандующего в Кохинхине, чтобы договориться с Е. В. Королем Камбоджи об условиях, на которых Е. В. Император французов согласится заменить свои суверенные права на королевство Камбоджу правами на протекторат. Е. В. Король Камбоджи и губернатор Кохинхины согласились о нижеследующем:

Ст. 1. Е. В. Император французов соглашается взять под свое покровительство Короля Камбоджи.

Ст. 2. Е. В. Император французов назначит резидента при Е. В. Короле Камбоджи, который будет следить, находясь в подчинении губернатора Кохинхины, за строгим соблюдением настоящего соглашения о протекторате.

Е. В. Король Камбоджи может назначить камбоджийского резидента в Сайгон для непосредственной связи с губернатором Кохинхины.

Ст. 3. Французский резидент в Камбодже будет находиться в ранге великого мандарина и во всем королевстве ему будут воздаваться соответствующие почести.

Ст. 4. Консулы всех иностранных государств, кроме Франции, не могут находиться при короле Камбоджи или в каком-либо пункте этого государства без предварительного уведомления об этом губернатора Кохинхины и без договоренности с правительством Камбоджи. [62]

Ст. 5. Французские подданные на всей территории Королевства Камбоджи пользуются полной и неограниченной свободой, а их собственность неприкосновенна; они могут свободно передвигаться, вступать во владение собственностью и селиться во всех провинциях и зависимых землях этого королевства, поставив в известность великого камбоджийского мандарина, который должен выдать им на это разрешение.

Ст. 6. Камбоджийские подданные на всей территории Французской империи пользуются полной и неограниченной свободой, а их собственность неприкосновенна; они могут свободно передвигаться, вступать во владение собственностью и селиться во всех провинциях и зависимых землях Империи, поставив в известность соответствующее французское должностное лицо, которое должно выдать им на это разрешение.

Ст. 7. В случае если французский подданный, проживающий в Камбодже или находящийся там проездом, будет иметь повод жаловаться или предъявлять какие-либо претензии в отношении жителя Камбоджи, он должен вначале изложить свое дело французскому резиденту, который постарается уладить дело миром.

Ст. 8. Все французы, которые пожелают обосноваться в королевстве Камбоджа, должны зарегистрироваться в канцелярии французского резидента, о чем уведомляется камбоджийское правительство.

Ст. 9. Все камбоджийцы, которые пожелают обосноваться во владениях Е. В. Императора французов, должны зарегистрироваться у камбоджийского резидента в Сайгоне, который информирует об этом губернатора Кохинхины.

Ст. 10. Товары, ввозимые в Камбоджу и вывозимые из нее на французских судах, если их владельцы имеют соответствующее разрешение сайгонского правительства, будут свободно и беспошлинно допускаться во все порты Королевства Камбоджа, за исключением опиума, который облагается пошлиной.

Ст. 11. Суда, груженные камбоджийскими товарами, будучи свободными от камбоджийских таможенных пошлин, если на это имеется соответствующее разрешение камбоджийского правительства, завизированное французским резидентом, свободно и беспошлинно допускаются во все открытые порты Кохинхины.

Ст. 12. Французы, путешествующие в качестве ученых — натуралистов, географов и т. д., должны поставить в известность о своей миссии камбоджийское правительство, которое окажет помощь в их работах и облегчит им продвижение в глубь страны.

Ст. 13. В случае, если на французские суда будет совершено нападение или они подвергнутся разграблению пиратами в камбоджийских территориальных водах, местные власти, район которых расположен ближе всего к месту происшествия, как только они об этом узнают, должны организовать активное пре“ следование и использовать все средства для поимки и наказания пиратов в соответствии с законами.

Отобранные товары, где бы и в каком состоянии они ни [63] находились, должны быть переданы их владельцам или, в случае их отсутствия, французским властям, которые позаботятся об их сохранности. В случае если виновные не будут схвачены, а товары отобраны, камбоджийские власти не будут признаны подлежащими штрафу, если докажут, что сделали все возможное, чтобы задержать виновных и отобрать у них похищенные вещи полностью. То же самое касается грабежа и воровства собственности, принадлежащей французам, обосновавшимся на территории Королевства Камбоджи: камбоджийские власти в том случае не будут признаны подлежащими штрафу, если докажут, что сделали все возможное, чтобы задержать виновных и отобрать у них похищенные вещи.

14. В случае если на камбоджийские суда будет совершено нападение или они подвергнутся разграблению пиратами во французских территориальных водах, местные власти, район которых расположен ближе всего к месту происшествия, как только они об этом узнают, должны организовать активное преследование и использовать все средства для поимки и наказания пиратов в соответствии с законами.

Отобранные товары, где бы и в каком состоянии они ни находились, должны быть переданы их владельцам, или в случае их отсутствия, камбоджийским властям, которые позаботятся об их сохранности. В случае, если виновные не будут схвачены, а товары обобраны, французские власти не будут признаны подлежащими штрафу, если докажут, что сделали все возможное, чтобы задержать виновных и отобрать у них похищенные вещи полностью. То же самое касается грабежа и воровства собственности, принадлежащей камбоджийцам, обосновавшимся на территории Французской империи: французские власти в том случае не будут признаны подлежащими штрафу, если докажут, что сделали все возможное, чтобы задержать виновных и отобрать у них похищенные вещи.

Ст. 15. Католические миссионеры имеют право проповедовать и обучать. Они могут, с разрешения камбоджийского правительства, строить церкви, семинарии, школы, больницы, монастыри и другие благочестивые сооружения на всей территории Королевства Камбоджа.

Ст. 16. Е. В. Император французов, признавая суверенитет Короля Камбоджи Самдеть Преа Нородом Пром Бореракса Преа Маха Оббарать, обязуется поддерживать в его государстве порядок и спокойствие, охранять его от всякого рода внешних нападений, помогать ему во взимании торговых пошлин и создать ему все условия, чтобы установить сообщение между Камбоджей и морем.

Ст. 17. Чтобы облегчить выполнение предшествующих статей, ввиду того что правитель Кохинхины стремится получить участок земли в месте, именуемом Тьреу Тянг ва, или «Четыре рукава», и выстроить склад угля и складские помещения для французских судов, Е. В. Король Камбоджи соглашается уступить этот участок в самой верхней части вышепоименованного места для постройки там форта. Этот участок земли должен [64] иметь в длину пятнадцать сен, или около пятисот метров по обоим берегам. Если на этом участке будет находиться пагода или священное место, их будут уважать.

Если другие строения будут необходимы для французской станции, Король рассмотрит просьбу, с которой обратится к нему правитель Кохинхины, и согласится на нее на тех же условиях, что и в первом случае.

Ст. 18. В знак признательности за покровительство со стороны Е. В. Императора французов Е. В. Король Камбоджи уступает Франции право выбирать, вырубать, обрабатывать и использовать деревья, пригодные для строительства судов императорского военно-морского флота. Французские агенты, на которых будет лежать эта обязанность, должны будут поставить в известность великого камбоджийского мандарина, который им выдаст грамоты и необходимые разрешения. Расходы по вышеуказанным работам, однако, несет французское правительство.

Французы, ведущие торговлю в Камбодже, должны устанавливать цену по согласованию с продавцом.

Ст. 19. Настоящее соглашение будет иметь силу и вступит в действие только после его ратификации Е. В. Императором французов.

В удостоверение чего Е. В. Самдеть Преа Нородом Пром Бореракса Преа Маха Оббарать, Король Камбоджи, и полномочный представитель, губернатор и верховный главнокомандующий в Кохинхине, подписали настоящее соглашение в трех экземплярах и скрепили его своими печатями.

Удонг, 11 августа 1863 г., что соответствует
27-му дню месяца Асса года Кор 1225.

Печать Короля
Камбоджи

Ла Грандьер

Дополнительная статья. Е. В. Император французов дарит Е. В. Королю Камбоджи паровое судно, капитан которого, механики и старшие матросы будут французами, получающими жалованье от Франции. Остальной экипаж, а также горючее, съестные припасы и т. д. будут обеспечены Е. В. Королем Камбоджи.

Е. В. Король Камбоджи может располагать этим судном по своему собственному усмотрению и, в случае необходимости, использовать его для действий против мятежников.

Е. В. Король Камбоджи всеми мерами облегчит торговлю скотом.

Удонг, 11 августа 1863 г.

Ла Грандьер,
верховный главнокомандующий в Кохинхине. [65]

ДОГОВОР МЕЖДУ ФРАНЦИЕЙ И СИАМОМ, ЗАКЛЮЧЕННЫЙ

В ПАРИЖЕ 15 ИЮЛЯ 1867 г.

С ЦЕЛЬЮ УРЕГУЛИРОВАТЬ ПОЛИТИЧЕСКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ГРАНИЦЫ КАМБОДЖИ

(L. Reinach, Recueil des traites..., pp. 131-133)

Е. В. Император французов и Е. В. Король Сиама, стремясь окончательно по общему согласию урегулировать положение, сложившееся в Королевстве Камбоджа в результате договора, заключенного в Удонге между этим королевством и Францией 11 августа 1863 г. (27-го дня месяца Асса года Кор 1225), и желая также избежать в будущем всяких недоразумений, могущих нарушить дружеские отношения, которые объединяют обе нации, назначили своими полномочными представителями следующих лиц: Е. В. Император французов — маркиза Леонеля де Мустье, кавалера ордена Почетного легиона и др., своего министра и государственного секретаря в министерстве иностранных дел, и Е. В. Король Сиама — Фиа Суравонгс Вай Ватта, своего первого посла, и Фра Ракса Сена, своего второго посла, которые, обменявшись своими верительными грамотами, найденными в полном порядке и должной форме, согласились о нижеследующем: Ст. 1. Е. В. Король Сиама торжественно признает протекторат Е. В. Императора французов над Камбоджей.

Ст. 2. Договор, заключенный в декабре 1863 г. между королевствами Сиам и Камбоджа, объявляется потерявшим силу и недействительным, так что правительство Сиама не должно прибегать к нему в будущем ни при каких обстоятельствах.

Ст. 3. Е. В. Король Сиама от своего имени и от имени своих наследников отказывается от всякой дани, подарков или других знаков вассальной зависимости со стороны Камбоджи. Со своей стороны Император французов обязуется не захватывать королевство, чтобы присоединить его к своим владениям в Кохинхине.

Ст. 4. Провинции Баттамбанг и Анкор (Накхон-Сием-Реап) остаются во владении королевства Сиам. Их границы, так же как границы других сиамских провинций, соседних с Камбоджей, признанные с момента заключения настоящего договора той и [66] другой стороной, будут в самый кратчайший срок точно определены с помощью пограничных столбов или других отметок специальной комиссией из сиамских и камбоджийских офицеров с помощью французских офицеров, назначенных губернатором Кохинхины. После того как будут установлены границы, французские офицеры составят точную карту.

Ст. 5. Сиамцы будут воздерживаться от каких-либо присвоений территории Камбоджи, камбоджийцы, со своей стороны, будут также воздерживаться от каких-либо присвоений территории Сиама. Однако жители обеих стран будут иметь возможность свободно передвигаться, торговать и мирно жить на территории каждой из стран.

Если сиамские подданные окажутся виновными в каких-либо проступках или преступлениях, совершенных на территории Камбоджи, они предстанут перед судом и будут подвергнуты справедливому наказанию правительством Камбоджи в соответствии с законами страны; если камбоджийские подданные окажутся виновными в каких-либо проступках или преступлениях, совершенных на территории Сиама, они в свою очередь предстанут перед судом и будут подвергнуты справедливому наказанию правительством Сиама в соответствии с законами Сиама.

Ст. 6. Корабли под французским флагом могут свободно плавать на всех участках реки Меконг и Внутреннего моря там, где они граничат с сиамскими владениями... (Выпущены подробные указания о порядке выдачи пропусков для этих судов).

Ст. 7. Французское правительство гарантирует, что Камбоджа будет соблюдать вышеприведенные статьи настоящего договора.

Ст. 8. Настоящий договор составлен на французском и сиамском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Французский текст является официальным документом и во всех отношениях заслуживает доверия, так же как и сиамский текст.

Ст. 9. Настоящий договор должен быть ратифицирован. Обмен ратификационными грамотами состоится в Бангкоке через пять месяцев или раньше, если будет возможно.

В удостоверение чего полномочные представители поставили свои подписи и собственноручно приложили печати.

Составлено в Париже в двух экземплярах, 15 июля 1867 г., или 14-го дня 8-й луны года Тхо (1229 г. сиамской эры).

Мустье

Фиа Суравонгс Вай Ватта
Фра Ракса Сена [67]

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ФРАНЦИЕЙ И КАМБОДЖЕЙ, ЗАКЛЮЧЕННОЕ В ПНОМ-ПЕНЕ 17 ИЮНЯ 1884 г.

С ЦЕЛЬЮ УРЕГУЛИРОВАТЬ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ОБЕИМИ СТРАНАМИ

(L. Reinach, Recueil des traites..., pp. 208-210)

Е. В. Нородом I, король Камбоджи, с одной стороны, и г-н Чарльз Томсон, губернатор Кохинхины, действующий от имени правительства Французской Республики в силу предоставленных ему полномочий, с другой стороны, согласились о нижеследующем.

Ст. 1. Е. В. Король Камбоджи соглашается на все административные, судебные, финансовые и торговые реформы, которые правительство Французской Республики сочтет полезным ввести в будущем с целью облегчить осуществление своего протектората.

Ст. 2. Е. В. Король Камбоджи будет, как и раньше, управлять своими владениями, за исключением ограничений, вытекающих из настоящего соглашения.

Ст. 3. Камбоджийские чиновники по-прежнему будут продолжать под контролем французских властей управлять провинциями и ведать всеми вопросами, за исключением установления и сбора налогов, таможенных пошлин, косвенного обложения, общественных работ и вообще всего, что требует единого управления или наблюдения инженеров и служащих-европейцев.

Ст. 4. Резиденты или лица, исполняющие эту должность, назначаемые французским правительством для поддержания порядка и для контроля над местными властями, будут находиться в главных городах провинций и во всех пунктах, где их присутствие будет признано необходимым.

Они будут подчинены резиденту, на которого возложена обязанность в соответствии со ст. 2 договора от 11 августа 1863 г. обеспечить под верховной властью губернатора Кохинхины правильное функционирование протектората. Он будет отныне называться генеральным резидентом.

Ст. 5. Генеральный резидент имеет право личной аудиенции у Е. В. короля Камбоджи.

Ст. 6. Административные расходы Королевства и протектората оплачиваются из бюджета Камбоджи. [68]

Ст. 7. После окончательного установления бюджета королевства последует специальное соглашение для определения цивильного листа короля и содержания принцам королевской семьи.

Временно цивильный лист короля определяется в 300 тыс. пиастров; содержание принцам назначается в сумме 25 тыс. пиастров, распределение которой будет происходить по соглашению между Е. В. Королем и губернатором Кохинхины.

Е. В. Королю Камбоджи запрещается заключать соглашение

о каком-либо займе без разрешения правительства Республики.

Ст. 8. Рабство отменяется на всей территории Камбоджи.

Ст. 9. Земли королевства, до настоящего времени представлявшие исключительную собственность короны, перестают быть неотчуждаемыми. Французские и камбоджийские власти приступят к установлению собственности в Камбодже.

Все здания, построенные христианскими миссиями, а также пагоды сохраняют в полной своей собственности землю, которую они занимают в настоящее время.

Ст. 10. Город Пном-Пень будет находиться под управлением муниципальной комиссии в составе генерального резидента или его представителя, шести французских чиновников или торговцев, назначаемых губернатором Кохинхины, трех камбоджийцев, одного аннамита, двух китайцев, одного индийца и одного малайца, назначаемых Королем Камбоджи из числа лиц, включенных в список губернатора Кохинхины.

Ст. 11. Настоящее соглашение, французский текст которого в случае каких-либо недоразумений, в соответствии с дипломатическими обычаями является единственно правильным, подтверждает и дополняет договор от 11 августа 1863 г., королевские ордонансы и прежние соглашения между двумя правительствами в той части, в какой они не противоречат настоящему соглашению.

Соглашение будет представлено для ратификации правительству Французской Республики, после чего в кратчайший срок направлено Е. В. Королю Камбоджи.

В удостоверение чего Е. В. Король Камбоджи и губернатор Кохинхины подписали настоящее соглашение и приложили свои печати.

Составлено в Пном-Пене 17 июня 1884 г.

Чарльз Томсон.

Нородом. [69]

ДОГОВОР, ЗАКЛЮЧЕННЫЙ В БАНГКОКЕ 3 ОКТЯБРЯ 1893 г. МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ Е. В. КОРОЛЯ СИАМА С ЦЕЛЬЮ ПОЛОЖИТЬ КОНЕЦ НЕДОРАЗУМЕНИЯМ МЕЖДУ ЭТИМИ ДВУМЯ СТРАНАМИ И УКРЕПИТЬ ДРУЖЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ НИМИ

(L. Reinach, Recueil des traites..., pp. 315-317)

Президент Французской Республики и Его Величество Король Сиама, желая положить конец недоразумениям, происшедшим в последнее время между обоими государствами, и укрепить дружеские отношения, которые издавна существуют между Францией и Сиамом, назначили в качестве своих полномочных послов: президент Французской Республики — г-на Шарль-Мари Ле Мир де Вилера, кавалера ордена Почетного легиона и Белого слона, полномочного министра I класса и депутата; Его Величество Король Сиама — его королевское высочество принца Девавонгсе Варопракар, кавалера ордена Мака Шакри, ордена Почетного легиона и т. д., министра иностранных дел, которые, представив свои верительные грамоты, найденные в порядке и должной форме, согласились о нижеследующем.

Ст. 1. Сиамское правительство отказывается от каких-либо притязаний на территории по левому берегу Меконга и на острова.

Ст. 2. Сиамское правительство запрещает своим вооруженным судам пребывание в водах Великого озера (оз. Тонле-Сап. — Ю. Д.), реки Меконга и ее притоков в пределах, обозначенных в следующей статье.

Ст. 3. Сиамское правительство не будет строить какие-либо укрепленные пункты или военные поселения в провинциях Баттамбанг и Сием-Реап и в пределах двадцатипятикилометровой зоны по правому берегу Меконга.

Ст. 4. В зонах, обозначенных в ст. 3, функции полиции будут осуществляться по обычаю местными властями точно определенным количеством полицейских сил. Туда не будут вводиться какие-либо регулярные или нерегулярные воинские части. [70]

Ст. 5. Сиамское правительство обязуется начать в шестимесячный срок переговоры с французским правительством для урегулирования таможенного и торгового режима территорий, упоминаемых в ст. 3, и для пересмотра договора 1856 г.

До заключения настоящего соглашения таможенные пошлины не будут установлены в зоне, о которой говорится в ст. 3. Принцип взаимности будет по-прежнему осуществляться французским правительством в отношении товаров вышеуказанной зоны.

Ст. 6. Развитие судоходства по Меконгу может вызвать необходимость строительства пристаней или складов леса и угля на правом берегу, в связи с чем Сиамское правительство обязуется создать, по просьбе французского правительства, все необходимые условия для этого.

Ст. 7. Французские граждане, подданные или выходцы из Франции, имеющие паспорт, выданный французскими властями, имеют право свободно передвигаться и торговать на территориях, обозначенных в ст. 3. Это же право предоставляется и жителям вышеобозначенных территорий.

Ст. 8. Французское правительство оставляет за собой право учредить консульства там, где оно сочтет это удобным, исходя из интересов выходцев из Франции, в частности в Корате и Муонг-Нане.

Ст. 9. В случае затруднений в истолковании договора достоверным признается только французский текст.

Ст. 10. Настоящий договор должен быть ратифицирован в течение четырех месяцев со дня подписания.

В удостоверение чего вышепоименованные полномочные представители подписали настоящий договор в двух экземплярах и приложили свои печати.

Составлено во дворце Валлабха, в Бангкоке, 3 октября 1893 г.

Ле Мир де Вилер
Девавонгсе Варопракар

(пер. Ю. П. Дементьева)
Текст воспроизведен по изданию: Политика Франции в Камбодже и Лаосе, 1852-1907. М. ИВЛ. 1958

© текст - Дементьев Ю. П. 1958
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Издательство восточной литературы. 1958