Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Http://www.grani.ru

Уникальные копии швейцарских часов http://www.grani.ru.

grani.ru

№ 193

1671 г. июля 12. – Грамота царя Алексея Михайловича королю Карлу XI об удовлетворении его просьбы по делу о поташе и о долгах бывшего резидента Родеса. 1

/л. 220/ Бога всемогущаго и во всех всяческая действующего, вездесущаго и вся исполняющего и утешения благая всем человеком дарующаго, содетеля нашего в троице славимаго, силою и действом и хотением и благоволением утвердившаго нас и укрепляющаго властию своею всесильною избранный скипетр в православии, /л. 220 об./ во осмотрение великого Росийского царствия и со многими покаряющимися прибылыми государствы дедичного наследства и облаадательства мирно и безмятежно держати и соблюдати навеки, мы, великий государь царь и великий князь Алексей Михайлович... [п. т.] велеможнейшему и высокорожденному князю и государю, государю Карлусу... [п. т.], /л. 221/ наше царского величества дружное поздравление. /л. 221 об./

В нынешнем во 179 году февраля в 9 числе к нам, великому государю, к нашему царскому величеству писали вы, велеможнейший государь, ваше королевское величество, в грамоте своей, 2 которую подал нашим царского величества думным людем ваш, королевского величества, подданной Эверт Стральборн, которая вашего королевского величества грамота писана нынешняго ж 179 году ноября 29 дня, что преж бывшей вашего королевского величества комисар Яган де Родес, будучи в наших царского величества государствах прежде последней войны, сторговал поташу 80 бочек и договор учинил с нашим царского величества подданным с новоторжцом с Наумом Ивановым поставить тот поташ с Москвы водою в Канцах, которой договор он, Наум, не совершенно исполнил, поставил тот поташ /л. 222/ в нашей царского величества стороне в Ладоге, и тот поташ наш царского величества гость Василей Стоянов з дороги отвез и учинил себе в том прибыли; и сколь скоро сие ведомо учинилось, послан был вашего королевского величества того дела показатель Эверт Стральборн, которой паки в том деле ныне полномочным учинен и для совершенья того дела к Москве послан. И ваше королевское величества по челобитью того вашего королевского величества вышеимянованного подданного Стральборна то дело в забвении положить не можете и нашему царскому величеству за него в том деле чрез сю вашу королевского величества грамоту причиняетесь, чтоб наше царское величество изволили по вековечному утвержению и для нашего обоих потентатов дружелюбия приказать то дело без задержания по достоинству /л. 222 об./ совершить и на виноватом бы сего дела безволокитно поташ взять или б за него заплатить. Также б того ж вашего королевского величества вышеимянованного комисара ж кабалы и крепости, которые ещо нашего царского [317] величества в казне обретаютца, чтоб по московскому договору выдать и во всем бы по Кардискому вековечному мирному договору исполнено было. И не сумневаетесь, ваше королевское величество, что наше царское величество в том по достоинству управу учинить укажем, и такое приятство и достойная управа нашим царского величества подданным в ваших королевского величества государствах учинена будет таким же обычаем во всяких достойных делах. И мы, великий государь, наше царское величество, вам, велеможнейшему /л. 223/ государю, вашему королевскому величеству объявляем: поташ, которой купил в нашей царского величества стороне ваш королевского величества вышеимянованной комисар Яган де Родес, а договорился у него, комисара, поставить тот поташ по счету 80 бочек наш царского величества поданной новоторжец Наум Иванов вашего королевского величества в порубежном городе Канцах в прошлом во 163 году до прошедшей войны, и в то время тот вышеимянованной новоторжец того поташу в Канцах по договору не поставил, за тем, что в дороге на Белеозере от воли божии суды, на которых тот комисаров поташ был вместе нашего царского величества новгородцкого гостя Семена Стоянова с поташом, погодою розбило и поташ потопило, также и наемных работных людей, которые были на тех же судах, /л. 223 об./ 37 человек, потонули ж, и та непоставка поташу учинилась от воли божии, а не Наумовою хитростью. И которой вашего королевского величества преж бывшаго комисара не топлой и топлой поташ был привезен в наш царского величества порубежной город Ладогу и в ыных местех поставлен, и тому поташу во взятье и в продаже по сыску объявился причиною наш царского величества гость Василей Стоянов, и по нашему царского величества указу и по розысканию тот гость Василей в том комисарове поташе обвинен, и велено на нем за тот поташ доправить вышеимянованному вашего королевского величества подданному Эверту Стральборну, которой по вашей королевского величества грамоте того поташу исцом объявлен, по достойной цене деньги. 3 А у двух крепостях, о которых ваше королевское величество в грамоте /л. 224/ своей о выдаче из нашие царского величества казны упоминаете ж, по которым крепостям должен был ваш же королевского величества вышеимянованной комисар, он же, Яган де Родес, также порутчики ево, за принятой из нашей царского величества казны корень ревень до прошедшей же войны, и те крепости по нашему царского величества указу в нашей царского величества казне были позадержаны для порутчиков ево, комисаровых, иноземцов ж, которые у вашего королевского величества не в подданстве, и ныне живут не в Свейском государстве, на которых та наша царского величества казна и взять было довелось, а имянно крепости таковы: первая, Амбурского города на торгового иноземца на Якова Хизина, по котором ручались в нашу царского величества казну и руки свои приписали /л. 224 об./ наш царского величества бывшей новгородцкой гость Семен Стоянов, да ваш королевского величества вышеимянованной комисар, да торговой иноземец Петр Тарьев за копытчатой и за сеченой корень ревень, которой из нашей царского величества казны принят в 30 328 ефимках любских в трех четвертях доброго серебра; другая крепость вашего королевского величества на подданного на ругодивского бурмистра на Лаврентья фон Нуменса, по котором ручались в нашу ж царского величества казну вашего ж королевского величества вышеимянованной комисар, да торговой иноземец Мартин Яковлев сын Бихлинк, да наш царского величества подданной торговой человек Федор Силин, за корень же ревень за доброй и за оборной, которой принят из нашие ж царского величества /л. 225/ казны в 24 647 ефимках с полуефимком з гривною любских. И мы, великий государь, наше царское величество, [318] для утверженные междо нами, великим государем, нашим царским величеством, и вами, велеможнейшим государем, вашим королевским величеством, непорушимые соседственные дружбы и любви, показуючи нашу государскую милость к тем вашим королевского величества подданным, которые в тех крепостях объявились, тое нашие царского величества многие казны на них, на порутчикех их, править не повелели, а указали мы, великий государь, наше царское величество, те вышеимянованные крепости из нашие царского величества казны выдать без платежу; 4 и по нашему царского величества указу те крепости нашего царского величества /л. 225 об./ из Государственного Посольского приказу вашего королевского величества вышеимянованному подданному Стральборну выданы. 5 И вам бы, велеможнейшему государю, вашему королевскому величеству, видя нашу царского величества показанную к вашим королевского величества подданным милость, по тому ж взаимно во исполнение нашие государские соседственные дружбы и любви и по обнадежности вашей королевского величества грамоты указати нашим царского величества подданным торговым людем, которые вашему королевскому величеству учнут бить челом о своих делех и жалобы свои доносить, росправу чинить с таким же добрым помогательством, чтоб обоих наших государств купецкие люди с обоих сторон в таких росправах торговые свои промыслы междо собою имели по Кардискому утверженному, так же и по последнему /л. 226/ Плюсскому мирным договорам с повольностью в дружбе. А вышеимянованной ваш королевского величества подданной Эверт Стральборн с выданными ему крепостьми отпущен с Москвы в вашу королевского величества сторону.

По сем мы, великий государь, наше царское величество, вам, велеможнейшему государю, вашему королевскому величеству, желаем дружелюбно многолетного здоровья и на государствах ваших благосчастного государствования, и всемогущему богу в сохранение предаем.

Писан в государствия нашего дворе в царствующем велицем граде Москве лета от создания мира 7179-го месяца июля 12 дня.

Ф. Сношения России со Швецией, кн. 43, лл. 220-226. Список.


Комментарии

1. Русское правительство в долях укрепления отношений со Швецией дает в настоящем документе удовлетворительное для шведской стороны решение обоих вопросов, поставленных и королевской грамоте от 29 ноября 1670 г. о долгах Родеса (см. документ 191).

2. Подразумевается королевская грамота от 29 ноября 1670 г. (см. документ 191), полученная в Москве 9 февраля 1671 г.

3. Таким образом, длившееся 9 лет дело о поташе Родеса было завершено в пользу наследников Родеса, и долг за поташ было решено взыскать с новгородского купца В. Стоянова.

4. Прибалтийские купцы Нуменс и Гизинг, пользуясь поручительством Родеса, приобрели в 1655 г. у русской казны крупные партии ревеню, но не уплатили свой долг до русско-шведской войны, а после войны тянули с уплатой долга в надежде, что он рано или поздно будет списан. Вопрос об этом долге, как и о всех долговых делах, связанных с Родосом, неоднократно поднимался русским правительством в сношениях со Швецией. В 1671 г., ввиду явной безнадежности получить когда-либо эти долги и стремясь к укреплению отношений со Швецией, русское правительство решило списать долги и вернуть долговые документы наследникам Родеса; царь указал «для обновления и докончанья его царского величества с королевским величеством и для дружбы и любви тем кабалам быти отставленым без платежу и впредь по тем кабалам никакому взысканию не быть» (там же, кн. 43, л. 101).

5. См. ту же книгу, лл. 134-135.

Http://www.grani.ru

Уникальные копии швейцарских часов http://www.grani.ru.

grani.ru