Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

500casino

500casino

500casinonews.com

№ 103

1684 г. ноября 19. — Грамота короля Карла XI царям Ивану и Петру Алексеевичам по вопросам торговли России и Швеции 1

/л. 73/ Перевод с свейского письма з грамоты, какову писал к великим государем, царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру Алексеевичю, всеа Великая и Малыя и Белыя Росии самодержцам, свейской Каролус король с посланником своим с Христофором Коком 2 в нынешнем в 193-м году, февраля в 19 день.

Мы, велеможнейший и высокорожденный князь и государь, государь Каролус... [п. т.], наше королевское величество, объявляем божиею милостию великим государем, царем и великим князем Иоанну Алексеевичю, Петру /л. 74/ Алексеевичю... [п. т.], /л. 75/ вашему царскому величеству наше королевского величества соседственное дружелюбное поздравление.

И при сем объявляем: Наши великие и полномочные послы, нашего королевского величества, верной муж и президент в нашей королевского величества Большой государственной комиссии и воевода над Калмаровым уездом, Кондрат Эриксон Гильденштерн с товарыщи, которые у вашего царского величества были, нам донесли о тех делех, о чем они, будучи вашего царского величества царственные большие печати и государственных великих посольских дел со сберегателем, з ближним боярином и наместником новгородцким, со князем Васильем Васильевичем Голицыным /л. 76/ с товарыщи в ответех, договорили и совершили 3. И понеж наше королевское величество не сумневаемся, что ваше царское величество с своей стороны всем, кому о том належит, пристойные дела исполнять и чинить повелите, тако ж и наше королевское величество в нашей королевского величества стороне то по местам оберегать указали, и каким обычаем на обе стороны зделано есть, и того впередь остерегати. А что вышепомянутые нашего королевского величества великие и полномочные послы на ту статью, как им с вашие царского величества стороны в пятой статье 4 о судейском исправлении объявлено было, за вашего царского величества подданных, которые в нашем королевского величества государстве пребывают, до нашего королевского величества донести обещали, понеже они тогда от нашего королевского величества наказу не имели, и чтоб по доношению их наше королевское величество намерение чрез нашу [158] королевского величества /л. 77/ дружелюбительную грамоту вашему царскому величеству было объявлено 5.

И наше королевское величество вашему царскому величеству на ту статью объявляем. Хотя нашего королевского величества суд и росправа по градцким вольностям тако имелась, что всем, которые спорные дела и долговые взятки нашего королевского величества подданные меж собою или иные чюжие с нашими королевского величества подданными имеют, в том сперва судити и вершити пред градцким судом; и буде один или другой истец или ответчик довольности в том не имеют, и они чрез перенос дела от того суда к другому идут, покамест они нашего королевского величества к высочайшему суду придут; и такие судные дела не токмо нашего королевского величества подданные, но иные всякие чюжеземцы, которые с ними дела имеют, без отказу чинить; також де никакова постановления меж нас, великих потентатов, и наших великих государств о том не обретаетца в нынешних и в прежних договорех, чтоб ваши царского величества подданные /л. 78/ в том имели довольствование инакое, как нашего королевского величества подданным чинитца.

Однако ж, наше королевское величество, для оказания с вашим царским величеством нашей королевского величества любви и крепкой и нерушимой дружбы, которая меж нас, обоих великих потентатов, подтвержена и укреплена есть, поволили вашего царского величества подданным, которые по явным кабалам и по сщетам нашего королевского величества на подданных долговые взятки имеют, а к спору придет — искати того впредь в городех не у бурмистров и ратманов, но у наших королевского величества губернаторов. А здесь в Стекольне нашему думному человеку, которому городовые дела вручены, их судити и росправа им чинити.

Против того и ваше б царское величество порубежным воеводам и на Москве в Посольском приказе крепко изволи[ли] указати — когда вашего королевского величества подданные жалобы во взятках учнут вашего царского величества на подданных доносить, чтоб у них без задержания выслу/л. 79/шано и росправа учинена была.

А что межевое исправление належит, которые в будущем апреле месяце постановлено быти, чтоб с обоих сторон учтивых людей назначить 6, которым не токмо старой рубеж обновити, но и спорные дела, которые меж обоих сторон подданных есть, исправить. И наше королевское величество с нашей королевского величества стороны к тому делу назначили нашего королевского величества верных /л. 80/ мужей и слуг шляхетных и добророжденных, честных и разумных, нашего королевского величества канцелярии думного Ионаса Клинштета Галлингского и Ринхстацкого, да нашего королевского величества седателя Ягана Стенэка Коверстацкого и Онестатцкого, да нашего королевского /л. 81/ величества седателя в нашем королевского величества Лифлянском дворовом суде, в Перновском уезде земляного судью Каспара фон Цеймерна, также нашего королевского величества комисара Таэль Бенгта Эль Феадала, дав им указ и приказ, чтоб они к назначенному времяни туды пришли, буде время и погодья им помешки не учинит. А понеже междо здешняго места великие воды и озеро есть, и не всегда подлинно ведать мочно, сколь скоро лед минет, очиститца вода и погода будет, и может быть за тем, что они на назначенное время не поспеют, однако ж мы чаем, что они будут в мае в последних числех. И чтоб с обоих сторон то дело не помешалось и в даль не отложено было.

Да в шестой договорной статье 7, кроме вышеобъявленного, постановлено /л. 82/ есть, что обоих наших великих потентатов подданным по договорам без всякие помешки и тягости имети мочь и прилучай впередь по всем местам торговать нашего королевского величества и вашего царского величества в государствах, и что нам, обоим великим потентатам, еще и впредь искати всякие годные способы и пути к разширению торговли, помогати [159] нашим подданным (В тексте ошибочно подданных; исправлено по смыслу). И наше королевское величество вышепомянутым же комисаром 6 указали, чтоб они о том и о иных делех, которые к тому годны и полезны будут, вашим царского величества комисаром 6 на рубеже предложили. И ваше б царское величество такою ж мерою и своим комисаром о том наказать изволили. А чтоб всего сие дело скорее зделать и к совершению привесть, и для того и наше королевское /л. 83/ величество на пользу обретает, есть ли б то и ваше царское величество изволили, чтоб обоим нашим комисаром дати полную мочь, когда они на рубеже вкупе будут, чтоб не самим по всяким местам досматривати, а междо б собою установили иных от себя, которым по обычаю, как они меж собою согласятца, и обоим великим потентатом к услуге и к пользе годитца посылали. И тех ради дел наше королевское величество за благо обрели нашего королевского величества посланника верного слугу и комисара, шляхетного и добророжденного Христофора фон Кохена 2 с сею нашею королевского величества грамотою к вашему царскому величеству послати и у вашего царского величества о том и о ином ведомость /л. 84/ восприяти. И дружелюбительно вашего царского величества о том просим, что он нашего королевского величества дел учнет доносити, тому б изволили поверить, и потом немедленно отпустити 8.

При сем мы, велеможнейший государь, наше королевское величество, вам, великим государем, вашему царскому величеству, желаем многолетнего здравия и счастливого государствования 9.

Писан в нашем королевского величества стольном большом городе Стекольне месяца ноября 19-го дня лета от рождения избавителя нашего сына божия 1684-го году.

У подлинной приписано королевскою рукою: Каролус.

Ниже того написано: Яган Бергельгельм.

На л. 73 об.74 об. помета: 193-го февраля в 20 день. Великим государем и сестре их великой государыне благоверной царевне известно, а боярам чтено. И великие государи и сестра их, великая государыня благоверная царевна, слушав сего переводу свейскаго короля з грамоты, указали и бояря приговорили: посланнику его Христофору фон Кохену быти в государственном Посольском приказе на розговорех царственные большие печати и государственных великих посольских дел у сберегателя, у ближнего боярина и наместника новгородского, у князя Василья Васильевича Голицына с товарищи 10.

ЦГАДА, ф. Сношения России со Швецией, 1685 г., № 2, л. 73-84. Перевод XVII в. Подлинник грамоты — там же, оп. 2, № 183


Комментарии

1. Грамота была написана после возвращения из Москвы в Стокгольм шведского посольства К. Гюлленшерна и имеет главной целью подтвердить от имени шведского правительства, что с его стороны будут строго выполняться условия договора, заключенного посольством К. Гюлленшерна с русским правительством в Москве (см. также: Zernack К. Op. cit., s. 139-140).

2. Нарвский купец Христофор Кохен (Кок) был послан в 1685 г. шведским правительством в Москву с официальной целью произвести восстановление сгоревшего здания шведского гостиного двора, фактически же должен был задержаться в русской столице и стать там постоянным шведским резидентом. Русское правительство стало вскоре требовать его отозвания (РШЭО, № 276), но затем постепенно примирилось с его пребыванием в Москве, и Кохен прожил в русской столице до начала 1690 г., фактически являясь шведским резидентом (см. также: Zernack К. Op. cit., s. 140-144).

3. Имеются в виду московские переговоры 1684 г. (см. док. № 100-102 наст, изд. и РШЭО, № 260-262).

4. Подразумевается статья V Московского договора 1684 г. (РШЭО, № 262, ст. V).

5. В статье V Московского договора было оговорено, что, поскольку шведские послы не имели полномочий ставить подобное условие (о передаче суда по делам русских торговых людей в шведских владениях из ведения городских магистратов в ведение высшей правительственной администрации), послы обязались сообщить об этом условии королю, с тем чтобы король официально подтвердил своей грамотой согласие на такой пункт договора. Публикуемая грамота содержит обязательство короля выполнять условие, предусмотренное статьей V договора.

6. Речь идет о посланниках обоих государств, которые должны были в ближайшее время встретиться на границе для рассмотрения различных вопросов пограничных отношений.

7. Имеется в виду статья VI Московского договора 1684 г.: РШЭО, № 262, ст. 6.

8. Одновременно с данной грамотой, привезенной X. Кохеном и посвященной общим вопросам, шведским королем была отправлена с тем же Кохеном вторая грамота (РШЭО, № 271), в которой излагалось официальное поручение, данное шведским правительством Кохену — восстановить шведский двор в Москве и стать комиссаром (приказчиком) этого двора.

9. Краткое изложение данного документа см.: РШЭО, № 274.

10. См. также док. № 108 наст. изд.

500casino

500casino

500casinonews.com