XXXI.

1615 г. Охранная грамота русским послам от шведского посольства.

Божией Милостью Могущественного Государя ГУСТАВА АДОЛЬФА, Короля Швеции, полномоченное посольство, которое по Божией милости с Великого Государя Царя и Великого Князя МИХАИЛА ФЕДОРОВИЧА, всея Руси Самодержца, великим полномочным посольством съехалось вместе для переговоров о мире и добрых вещах, послало нас нижепоименованных, Е. К. В-ва гоф-юнкера Лоренца Вагнера, Арвида Горна, Андерса Нильсона и Ларса Маркуссона, чтобы уведомить, что по милостивому произволению Всемогущего Бога, а также вследствие посредничества Могущественного Высокородного Князя и Государя, Господина ИАКОВА, Короля Великобритании, Франции и Ирландии, Защитника трона, высокоупомянутого нашего Могущественного Короля Брата и Родственника, постановлено, чтобы с Его Королевского Величества великим и полномочным посольством, расположившимся у Дедерина (Dhey Waestofshofz Dedirina), в трех верстах от Селища, по 500 человек пеших и конных с обеих сторон, кроме прислуги, согласно уговору, без всякой хитрости и опасности [110] съехались вместе для переговоров о добрых вещах между обоими Государствами и Странами, почему мы сим обещаем и клянемся посланным полномочного великого посольства Его Княжеского Высочества ... 56 Ивану Степановичу Урусову (Arosoff), Василью Панову, Неустрою Кушникову 57 (Neustroey Kusnikow) и подъячему Василью Воейкову, на Святом Евангелии, что упомянутое великое посольство Его Царского Высочества со всеми сопровождающими его может без всяких помех, фальшивых козней или обмана, совершенно безопасно и без вреда от всех войск нашего Могущественного Короля ... 58 или иностранных, как тех, которые сопровождают великое полномочное посольство Е. К. В-ва, так и тех, которые находятся в других местах в укреплениях и обязаны Е. К. В-ву повиновением, отправиться к вышеупомянутому месту переговоров и оставаться там, пока будут происходить переговоры, причем против них (посольства) в их расположении не должно ни в каком виде применять силу или обман, или что-либо подобное, а тем более подавать или искать повод к дракам, убийствам и военным действиям, пока оба великие посольства находятся вместе. И если случится, что переговоры окончатся бесплодно, то великое посольство Его Царского Высочества со всеми сопровождающими его отправится в свою крепость Торжок без всякой хитрости и вреда, в безопасности и сохранно; подобно тому, как нашего Могущественного Короля великое и полномочное посольство со всеми сопровождающими вернется в Новгород; и ни одна сторона не должна чинить другой вреда и препятствий на пути (pa dheres waeger och stiger); 59 как и Его Царского Высочества великого посольства уполномоченные таким же образом обеспечили это, по своей вере, крестным целованием, от имени русских, т. е., комиссаров Его Царского Высочества, нашего Могущественного Короля великому и полномочному посольству.

Для дальнейшего укрепления передаем мы эту нашу охранную грамоту Его Величества Короля Великобритании, Франции и Ирландии, Защитника трона, великого полномочного посла благорожденного господина Джона Мерика, рыцаря (Josua (sic) Merich Ridderes), посланному благородному Томасу Смиту, вместе с охранной грамотой, которая нам в обмен на нашу написана и дана посланными Его Царского Высочества великого посольства, для вручения упомянутому британскому великому послу, чтобы ему хранить их у себя, пока переговоры [111] ... 60 обоих полномочных великих посольств приведут к соглашению; но если они окончатся бесплодно, то каждый получит обратно от благоупомянутого английского посла свою охранную грамоту. И эту охранную грамоту для большей верности мы собственноручно подписали и нашими печатями припечатали.

В Песке 8 декабря 1615 года.


Комментарии

56. Пропуски в шведском тексте.

57. Неустрой Александрович Кушников.

58. mb-rd ske. Не понято мной. Переводч.

59. Буквально: «На их дорогах и тропинках».

60. Пропуск в шведском тексте.