Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

54

Донесение И. Дубравчича К. Буолю-Шауенштейну о направлении турецких войск в Требинье и о своих действиях в защиту христианского населения Герцеговины

2 февраля 1858 г. Мостар

Excellence!

Le 20 de l’ecoule le ferik Salih pacha est parti pour Trebigne. Il etait accompagne d’un bataillon de chasseurs a pied qui se trouvaient depuis longtemps en garnison a Mostar et d’environ 200 bachibozuks. Yaya pacha qui se trouve a la tete de deux bataillons arrives de Sarajevo devait le meme pour s’acheminer de Gazko vers Trebigne pour se joindre du petit nombre de troupes parties avec Selim pacha. Si l’on ajoute les bachibozuks sous les ordres de Haggi Ali pacha residant a Gliubigne, le nombre reuni de troupes regulieres et irregulieres dirigees a Trebigne ne monte qu’a 3000 hommes. Au reste d’apres les assurances du dit general et des autorites meme locales, la presence de dites troupes n’a d’autre but que celui de tenir en respect les seditieux, mais nullement de les attaquer.

Comme toutes les demarches faites aupres des Autorites par les clerges catholique et grec pour rendre plus supportable la condition des rayas dans cette province sont toujours restees infructueuses, Msr Barissich eveque catholique, s’etait dernierement recommande pour cet objet a M. de Rossler consul general a Saraievo qui a son tour avait engage le soussigne de decrire a Salih pacha la position des rayas dans l’Herzegovine.

Le soussigne a donc dans un long entretien avec le dit ferik fait une longue enumeration des vexations qui depuis tant d’annees pesaient sur les malheureux chretiens et qui etaient exercees non seulement par les autorites, mais encore par les proprietaires des bien-fonds qui sont pour la plupart Turcs, ainsi que par les fermiers des dimes. J’ai fait usage dans cette rencontre d’un papier qui riculait dans la ville, envoye par les religieux du monastere de Duxi contenant les principales plaintes des rayas et qui tenait naturellement a justifier le dernier mouvement insurrectionnel de la partie meridionale de l’Herzegovine. Le ferik ecoutait attentivement et avec beaucoup d’interet le recit des souffrances des chretiens et paraissait surpris de l’insouciance des gouverneurs qui se sont succedes dans l’administration du pays. Il m’a ensuite prie de lui donner traduction en turc du dit papier. Je m’empressai de la lui faire tenir le meme jour. Copie du meme ecrit j’ai l’honneur de soumettre a votre excellence, quoiqu’il ne contient que les griefs que j’ai plusieurs fois porte a sa connaissance.

Le soussigne a la satisfaction d’annoncer que l’entretien ci-dessus mentionne avec Salih pacha a porte pour premier fruit la destitution de Haggi Haki beg mudir de Trebigne, natif du pays, ennemi de tout progres, persecuteur infatigable des chretiens, et qui avait su se maintenir en place par la faveur interessee des gouverneurs de Mostar. Sa destitution non seulement est un acte de justice, mais elle fera renaitre l’espoir dans l’ame de tous les rayas de ce district et esperer en un meilleur avenir. Car ainsi que je l’ai [130] franchement expose a Salih pacha, les chretiens de ce pays-ci, aux habitudes et moeurs primitives, ne se laisseront jamais entrainer par des influences etrangeres, et ne serviront d’instrument a aucun parti tant qu’il y aura chez eux justice et pain.

L’employe consulaire Russe M. Yonine s’etant presente a Salih Pacha pour lui rendre visite, celui — ci lui parla de l’inutilite d’une institution consulaire dans l’Herzegovine, ou il n’exite ni des sujets ni des interets russes, et lui tint d’autres discours pareils qui blesserent M. Yonine, qui n’a eu jusqu’ici aucune satisfaction pour l’affront recu de la part de Vassif pacba.

Le meme gouverneur s’est conduit d’une maniere singuliere envers les deux fonctionnaires anglais envoyes dernierement a Trebigne. Dans le rapport qui rendait compte au gouverneur general de la Bosnie de la mission des Anglais vers les lieux des desordres, il ne les nomma point, mais annonca simplement y avoir envoye des personnes de sa confiance. Cette reticence a fortement indispose M. Churchill, qui s’en est amerement plaint a Mehemed pacha. Au surplus Vassif pacha avait dernierement demande a M. Jones des conseils par ecrit qui devaient lui servir de guide dans les circonstances actuelles. M. Jones s’empressa d’acceder a sa demande, et lui communiqua ses idees dans un long memoire en francais. Quelques jours plus tard il demeura prouve que non seulement le pacha n’avait fait aucune attention au travail de M. Jones, mais il eut a soutenir que le dit travail ne lui avait jamais ete presente.

Je prie votre excellence d’agreer l’hommage demon plus profond respect

Dubravcich

HHStA, Wien, Konsulate, K. 126, Fasc. Gen. Cons. Sarajevo, 1858, Fol. 32-37. Подлинник.

Перевод

Ваше высокопревосходительство!

20-го числа истекшего месяца ферик Салих-паша отбыл в Требинье. Его сопровождали батальон пехоты, уже давно стоявший гарнизоном в Мостарс, и около 200 башибузуков. Яйя-паша, возглавляющий два батальона, прибывших из Сараева, тоже должен был выступить, чтобы направиться из Гацко в Требинье и соединиться с незначительным количеством войск, выступивших с Селим-пашой. Если прибавить к этому башибузуков под началом Агья Али-паши, размещенных в Любинье, общая численность регулярных и нерегулярных войск, направившихся к Требинью, не превышает 3000 человек. Впрочем, согласно заверениям упомянутого генерала и самих местных властей единственная цель присутствия означенных войск — острастка мятежников, но никак не нападение на них.

Поскольку все демарши, предпринятые перед властями представителями каталонского и греческого духовенства с целью добиться более терпимых условий существования райи в этих провинциях, никогда не приносили плодов, монсиньор Баришич, католический епископ, недавно обратился с этой целью к г-ну Реслеру, генеральному консулу в Сараеве, который в свою очередь предложил нижеподписавшемуся обрисовать. Салих-паше положение райи в Герцеговине.

Таким образом, нижеподписавшийся в длительной беседе с упомянутым фериком долго перечислял притеснения, на протяжении многих лет гнетущие несчастных христиан и осуществляемые не только властями, но и владельцами недвижимости,, в большинстве своем турками, а также сборщиками десятины. Во время этой встречи я воспользовался имеющим хождение в городе документом, отправленным монахами монастыря Дужи, содержащим перечень основных жалоб райи и, разумеется, старающимся оправдать последнее повстанческое движение в южной части Герцеговины. Ферик внимательно и с большим интересом слушал рассказ о страданиях христиан и, [131] казалось, был удивлен беззаботностью губернаторов, сменявших друг друга в управлении страной. Затем он попросил меня перевести ему этот документ на турецкий язык. Я поспешил передан, ему перевод в тот же день. Копию этого документа имею честь предложить взиманию вашего высокопревосходительства, хотя он не содержит иных жалоб, кроме тех, о которых я неоднократно сообщал вам.

Нижеподписавшийся с чувством удовлетворения сообщает, что первым результатом вышеупомянутой беседы с Салих-пашой явилась отставка Хаджи Хаки-бега, требиньского мудира, уроженца этого края, противника любого прогресса, неутомимого преследователя христиан, который удерживался на месте небескорыстной милостью мостарских губернаторов. Его смещение является не только актом справедливости, оно возродит надежду в душах всей райи этого округа и позволит им надеяться на лучшее будущее, ибо, как я откровенно сказал Салих-паше, христиане этой страны, чьи нравы и обычаи примитивны, никогда не пойдут на поводу у чуждых влияний и не станут орудием какой бы то ни было партии, если у них будут справедливость и хлеб.

Когда чиновник российского консульства г. Ионин явился к Салих-паше с ответным визитом, последний сказал ему о бесполезности учреждения консульства в Герцеговине, где нет ни российских подданных, ни российских интересов, и держал перед ним другие подобные речи, оскорбившие г. Ионина, который до сих пор не получил никакого удовлетворения за оскорбление, нанесенное ему Вассиф-пашой.

Этот же губернатор своеобразно повел себя по отношению к двум английским чиновникам, недавно отправленным в Требинье. В докладе генерал-губернатору Боснии о поездке англичан в районы беспорядков он не назвал их, а просто сообщил, что направил туда лиц, пользующихся его доверием. Это намеренное умолчание сильно испортило настроение г. Черчиллю, который горько сетовал на него Мехмеду-паше. Кроме того, Вассиф-паша недавно попросил г. Джонса о письменных наставлениях, которые должны были помочь ему ориентироваться в нынешних обстоятельствах. Г. Джонс поспешил отозваться на его просьбу и сообщил ему свои соображения в пространной памятной записке, составленной на французском языке. Спустя несколько дней он получил доказательства того, что паша не только не удостоил вниманием труд г. Джонса, но утверждал, что сей труд вообще не был ему представлен.

Прошу ваше высокопревосходительство принять уверения в моем глубочайшем почтении

Дубравчич