Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

500casino

500casino

500casinonews.com

32

Донесение австрийского генерального консула в Сараеве Э. Реслера К. Буолю-Шауенштейну о требовании герцеговинского епископа Р. Баришича уменьшить налоги, взимаемые с католического населения Герцеговины

26 ноября 1857 г. Сараево.

Hochgeborener Graf!

Aus den bisherigen hierstelligen Berichten werden Excellenz zu entnehmen geruht liaben, dass der katholische Clerus diesen Gegenden seine anliegen hoeheren Belanges bei der Pforte, mir vorlaeufig bekannt zu geben pflegt; diese Uebung bis nun nur von der bosnischen Geistlichkeit beobachtet, scheint auch in weiteren Briefen Anklang gefunden zu haben denn vor einigen Tagen erhielt ich ein Schreiben des Bischofes aus der Herzegovina, Monsignor Barisic, womit mir die Abschrift eines weitlaeufigen Aufsatzes zur Bericksichtigung mitgeteilt wurde, den der genannte Praelat im Namen der katholischen Gemeinden aus den Bezirken von Mostar, Libuska und Duvno dem Mutesarif der Provinz, Vassif pascha, und dem dort tagenden Pfortenkommissaer Agiah-Effendi vorgelegt um eine Aenderung des drueckenden Abgabensystemes zu erzielen unter welchem die katholische Bevoelkerung ausnahmsweise schmachtet.

In dieser Denkschrift wird in drei Punckten auseinander gesetzt: 1-ten, dass die Christen fuer bis fuenfmal hoeher besteuert als die Muselmannen; 2-tens, dass die Zehent und Mauthpaechter sich die schreiendsten Bedrueckungen erlauben, und 3-tens, die Grundherrn bei der Einhebung der ihnen gebuehrenden Abgaben, und bei allen mit ihren Priwatinteressen coincidirenden. Faellen, auf die gewissenloseste Weise vorgehen. [93]

Diese Behauptungen sind so ziemlich alle durch Daten nachgewiesen, und da der betreffende Mutesarif in gewisser Beziehung auch dem hiesigen General Gouverneur untergeordnet ist, so verfuegte ich mich unverzueglich zu Mehmed Pascha schilderte ihm das Bedenkliche jener Zustaende an der Grenze der hiesigen Prowinz wo aehnliche wenn auch im Allgemeinen minder arge Vorkommnisse noch immer eine Loesung entgegensehen, und forderte ihn auf mir unumwunden zu gestehen ob er Hoffnung habe dass Vassif Pascha in der Lage sei die noetige Abhilfe einzuleiten, indem ich es entgegengesetzten Falle als meine Schuldigkeit ansehen wuerde unverzueglich im Wege der kais[erlichen] Unternunziatur die Angelegenheit zur Kenntniss der Pforte zu bringen.

Mehmed-pascha versicherte mich dass er ueber das durch inien Vernomene schon laengere Zeit informirt sei, er auch seiner Seits Alles aufbieten wolle um durch den gedachten Mutesarif jene Massregeln Platz greifen zu lassen, die der Moment erheischt-in velchem Sinne ich auch vor der Hand Monsignor Barisic, beruhigte, allem es ist sehr traurig dass qiese Symptome nun auch in der Herzegowina ausbrechen, ohne dass sie frueher in Bosnien unterdrueckt worden waeren!

Halten es Eure Excellenz fuer keine unueberdachte Aeusserung wenn ich behaupte, dass die Pforte selbst den genenwaertigen Zustand herauf beschworen hat.

Mehmed-pascha mit dem ich gestern erst wieder den ganzen traurigen Stand der Dinge durchgegangen, erklaerte nur offen, dass er auf eine Anzahl von berechten Antraegen ueber dieses Thema an die Pforte gerichtet durchaus keinen entsprechenden Bescheid, wol aber unlaengst den Vorwurf erhalten, dass er die dem Divan zur Kenntniss gekommenen Uibelstaende in der Possawina einfach durch die verschiedenen Kirchenvorstaende beizulegen gedenke! In dieser Auge liegt nach meiner Ansicht viel Ursache fuer den Statthalter sich gekraenkt zu fuehlen denn eine Massregel die er zur Vorbereitung der Gemuther fuer die Aufnahme der von der Pforte zu erlassenden Finalbeschluesse eingeleitet wird nun in einem Sinne gedeutet, denn sie wahrlich nicht verdient.

Um einem Ausweg fur die verschiedenen Bemerckungen zu finden die der kais[erlichen] Internuntius der Pforte ueber die Lage der Dinge in Bosniens gemacht haben mag, hat diese schon vor Monaten demselben mitgeteilt eine ausserordentliche Mission fuer diese Prowinz bestimmt zu haben, allein weder ist eine solche bisher hier eingetroffen, noch kann der Generalgouverneur nach eigenem Ermessen vorschreiten, indem er bei der Entscheidung zwischen denjenigen welche die Abgaben entrichten, und den Perzipienten derselben-ohne Berufung auf hoehere Weisungen, in ein sicheres Dilema betreff der verschiedenen Gegner verfiele.

Nun aber wartet das Volk schon die laengste Zeit ueber auf die ihm gleich Anfangs verheissenen Pfortenbefehle, die Noth welche wirklich vorhanden ist — steigt mit der taeglich sich mehrenden rauhen Jahreszeit, und dazu kommen die neuen Anstaende in der Herzegovina, wo sicher anzunehmen ist, dass der dortige Gouverneur sich bestimmt nicht besseren Bath schaffen koenne — als der hiesige.

Ich habe diese Bedenken wiederholt schon S. E. dem Freiherrn von Prokesch Osten angezeigt, allein um meinen Schilderungen ueber den Stimmung einer Oesterreich so nahe angehenden Prowinz noch mehr Belief zu geben, glaube ich sie bei dem heutigen Anlasse auch direckt Euerer Excellenz unterbreiten zu muessen, damit Hochdieselben vom eigenen hohen Standpunckte ausgerufen moegen die vorzugleiche Aufmerksamkeit des kais [erlichen] Herrn Unternunzius auf diese die Interessen des Kaiserstaates ebenfalls nahe behruerenden Umstaende zu lenken. [94]

Geruhen Euere Excellenz den Ausdruck meiner tiefsten Verehrung und groessten Hochachtung gnadig aufnehmen zu wollen.

E. von Roessler

HHStA , Wien, Konsulate, K. 120, Fasc. Gen. Kons. Sarajevo. 1857, Fol. 176-179. Подлинник.

Перевод

Высокородный граф!

Из предыдущих донесений отсюда ваше превосходительство могли заключить, что католическое духовенство этих территорий в настоящее время ставит меня в известность обо всех своих наиболее существенных претензиях, предъявляемых им Порте. До сего времени такой образ действий практиковался только боснийским духовенством, теперь же, судя по письмам, он начинает находить все более широкое применение.

Так, на днях я получил письмо от епископа Герцеговины монсиньора Баришича, которым он сопроводил копию обширного доклада, направленного указанным прелатом мутесарифу провинции Васиф-паше и находящемуся там комиссару Порты Агьях-эфенди от имени католической общины округов Мостар, Либушка и Дувно. Этот доклад содержит просьбу изменить обременительную налоговую систему, от которой страдает исключительно католическое население. В этой докладной записке в трех пунктах изложено следующее: во-первых, налоги, взимаемые с христианского населения, в пять раз превышают налоги, уплачиваемые мусульманами; во-вторых, сборщики десятины и таможенники недопустимым образом притесняют население и, в-третьих, землевладельцы при взимании причитающейся им дани во всех случаях, затрагивающих их интересы, допускают вопиющие беззакония.

Почти все эти утверждения подтверждены фактами, и так как вышеупомянутый мутесариф в известном отношении подчиняется здешнему генерал-губернатору, то я направился прямо к Мехмед-паше, обрисовал ему внушающее серьезные опасения положение на границе этой провинции, где сходные, хотя и менее острые проблемы до сих пор ждут своего разрешения, и попросил его сказать мне откровенно, есть ли по его мнению надежда на то, что Васиф-паша сможет принять необходимые меры, и если нет, то я буду считать своей обязанностью немедленно поставить в известность Порту через посредство императорского посла.

Мехмед-паша заверил меня, что его уже давно информировали о том, что я сообщил ему теперь, и что он со своей стороны также намеревается сделать все возможное, чтобы побудить упомянутого мутесарифа принять меры, которых требует создавшаяся ситуация. В связи с этим я пока успокоил монсиньора Баришича, который все же был очень опечален тем обстоятельством, что эти симптомы появились сейчас и в Герцеговине, притом, что их еще не устранили в Боснии.

Прошу ваше превосходительство не считать, что я высказываю опрометчивое суждение, утверждая, что Порта сама спровоцировала возникновение этой ситуации.

Мехмед-паша, с которым я только вчера вновь обсудил все это печальное положение, сказал мне откровенно, что в ответ па ряд докладных записок, которые он представил Порте по этому вопросу, он не получил никакого ожидаемого разъяснения, но вместо того его недавно упрекнули в том, что он использует церковных руководителей для извещения Порты о неудовлетворительном положении в Посавине. С моей точки зрения, наместник имеет все основания чувствовать себя обиженным в том, что шаги, предпринимаемые им для подготовки общественного мнения к окончательному решению, которое будет принято Портой, получили такое истолкование, какого они вовсе не заслуживают.

Чтобы уклониться от необходимости дать ответ на все запросы, которые мог сделать Порте императорский посол относительно положения в Боснии, Порта сообщила ему несколько месяцев назад, что в Боснию назначена чрезвычайная миссия, однако до сих пор никакая миссия сюда не прибыла, а вместе с тем генерал-губернатор не [95] может предпринять никаких дальнейших шагов по своему усмотрению. При этом он находится в затруднительном положении, не имея возможности решать без указаний свыше спор между теми, кто платит налоги, и теми, в чью пользу они взимаются.

Таким образом, народ уже долгое время находится в ожидании распоряжений Порты, обещанных еще в самом начале, а нужда, которая действительно имеет место, увеличивается с каждым днем, по мере того, как наступает суровое время года, и к этому добавились еще осложнения в Герцеговине, причем можно с уверенностью сказать, что тамошний губернатор так же бессилен справиться с ними, как и здешний.

Эти соображения я уже неоднократно высказывал его превосходительству барону фон Прокеш Остену, однако, чтобы придать больше веса моим донесениям о настроениях в провинции, столь тесно связанной с Австрией, я решил доложить об этом также непосредственно вашему превосходительству с тем, чтобы вы смогли привлечь внимание г. императорского посла к этой проблеме, близко затрагивающей интересы империи.

Примите, ваше превосходительство, уверения в моем глубочайшем почтении и уважении.

Э. фон Реслер.

500casino

500casino

500casinonews.com