Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

9

Прошение представителей католического населения Биелинской нахии австрийскому генеральному консулу в Сараеве Ф. Зоретичу о защите от непомерных налогов и произвола откупщиков

11 апреля 1857 г.

(Датируется на основании док. 13)

Es sind bereit 7 Jahre verflossen, seit dem wir statt des Neuntels, das Drittel an die Tuerken entrichten muessen. Auf welche Verbesserung koennen wir unsern Hoffnungen stutzen, wenn wir von jeder gefechsten Fruchtgattung ohne Ruecksichtsname auf unsere spaetere Subsistenz die dritte Oka dem Grundherrn und der Zehent den Paechter zu entrichten verpflichtet sind?

Aber noch ein groesseres Elend herseht in dieser Gegend, seit dem der Mujaga Pazarac und Ali Aga Talirevic und spaeter partiel der Peter Teodorovic den Zehent gepachtet, alle Haeuser der Nahie beschrieben und nach ihrer eigenen Willkuehr den Zehent abzunehmen angefangen haben. Diese Zehentpaechter haben uns aus Ausserste gebracht und wir sind ohne alle Hoffnung geblieben, uns je aus diese jetzigen aeusserst bedraengten Lage zu befreien und zwar darum weil diese Paechter in ihre Rechnungsregister das aufgenommen, was sie wollten und von den willkuerlich eingetragenen nichts nachlassen wollen.

Wenn die Paechter in den Doeerfern den Zehent einzutreiben beginnen, so wahlen sie zu 20 bewaffnete Tuerken wovon jeder ein aergerer Raeuber als der aendern ist und vor welchen keine Einwendung gemacht werden darf und deshalb den Paechtern baar das bezahlt werden muss, was sie aben in ihre Regiester eingetragen haben. Durch diese ungerechte Zahlungen sind wir auf einmal unseres Vermoegens losgeworden und haben selbst unsere Haeuser Nebengebaeude und Umzaeumungen in der Noth verkauft und sind somit aller Lebensmittel beraubt worden.

Waehrend wir auf Verbesserungen unserer bedraengter Lage wartwten sind wir immer tiefer in die Ermuth gestuerzt werden. Durh die Verlautbarung des Hatti-humajuns hofften wir bis zum Tode gebracht, wieder zum Leben zu kommen; denn darin hiess es, dass die Rajas die Steuer auf Schweine, Haeuser, Brantweinkessel und dgl. nicht mehr bezahlen sondern nur den Porez und die Kriegssteuer zu entrichten haben werden; waehrend dies jetzt erchalten von uns Elenden gefordert, und bezahlt wird. Da wir nur gaenzlich zu Grunde gerichtet und aller Habe baar geworden, sind wir heute in Folge dieses grossen Elends aufgestanden um uns Recht zu erbitten und an aller zustaendigen erhabenen Orten zu flohen. Zuerst bitten wir Sie fussfaellig, gnaediger Herr als den Representanten Seiner oesterreichische kais[erliche ] apost[olische] Majestaet, dass Sie uns berathen und uns helfen, dass wir durch die Gnade Ihres Kaisers von der Drittelsteuer und den uebrigen erwaehnten Abgaben befreiet wuerden; denn es scheint uns dass unseren erhabenen Kaiser (Sultan) unsere Bedrueckung und unser Verfall unbekannt ist, und dass er nicht wuenscht [35] dass seine Rajas (Unterthanen) so gepluendert und zu Grunde gerichtet werden.

Es ist doch nicht im Gesetze begruendet, dass wir fur jeden Dahergelaufenen (subintelligitur Tuerken) der in einem Dorfe bei 2000 Piaster Zaehrung macht, seine Zeche bezahlen muessen.

Die gefertigten Rajas welche immer ihrem Kaiser Hilfa geleistet, werden es auch kuenftighin thun, aber in der Weise, wie unser Kaiser mit den hohen Hoefen fuer Recht befunden und fuer die Freiheit des Volkes festgesetzt hat. Wir entschlage uns unsere Kaisers, nicht denn wir wollen Alles, was seinem Willen gemaess, geben und gehorsamen.

Die Bedrueckung ist uns aber zu viel geworden und hat uns zu Grunde gerichtet; was wir nicht mehr ertragen koennen; aber Sie als der im diesem Lande weilende Ablegat Ihres Kaisers hoeren gewiss unter welchen Verhaeltnissen und unter wem wir leben, welche Drangfalen und Ungerechtigkeiten wir ertragen. Wir entsenden hier 7 Menschen anstatt uns aller Elenden, welche vor Ihnen erscheinen, und Ihnen in groesster Ergebenheit muendlich Klagen Vorbringen, werden damit auch wir Erleichterung und Bewilligung der Freiheit im Sinne der kais[erlichen] Fermann Ihnen und dem durchlauchtigsten Hohe Seiner oesterreichische kais[erliche] apostolischen Majestaet danken, und fuer die Befreiung aus unserer Knechtschaft ewig fuer Allerhoechst dessen Leben beten.

Wir verbleiben in der Hoffnung der gnaedigen Gewahrung der gehorsamen Bitte der zu Grunde gerichteten Sklawen der Nahie (Bezirk) von Bielina.

Folgen die Siegel und Unterschriften von 59 Personen.

HHStA, Wien, Konsulate, K. 120, Fase. Gen. Kons. Sarajevo, 1857, Fol. 80-82. Пер. с сербохорват, яз., современный подлиннику.

Перевод

Прошло уже 7 лет с тех пор, как нас принуждают выплачивать туркам одну треть вместо одной девятой части урожая. На какое улучшение нашего положения можем мы надеяться, если с урожая каждого вида сельскохозяйственных продуктов нас обязали отдавать каждую третью оку землевладельцу и десятую часть сборщику десятины, не принимая во внимание наши потребности?

Но еще большая нужда наступила в этих местах с той поры, как Муйага Пазарац, Али-ага Талиревич и позднее также частично Петр Теодорович откупили сбор десятины, описали все дома нахии и стали взимать десятину по своему произволу. Эти сборщики десятины довели нас до крайней нужды, и мы совсем утратили надежду когда-нибудь освободиться от такого невыносимого гнета, потому что сборщики записывают в свои регистрационные книги то, что хотят, и из записанного по своему произволу не желают ничего уступать.

Когда сборщики приступают к сбору десятины в деревнях, они отбирают себе 20 вооруженных турок, сплошь грабителей один хуже другого, которые не терпят никакого возражения, и поэтому все, что бы сборщики ни писали в свои реестры, Должно быть уплачено наличными деньгами. Из-за этих несправедливых платежей мы сразу лишились своего состояния и, находясь в жестокой нужде, продали наши дома, пристройки и даже изгороди, лишась таким образом всех средств к существованию.

В то время как мы ожидаем улучшения своего бедственного положения, наше обнищание все увеличивается. После обнародования хатт-и хумаюна мы, чувствовавшие себя, как приговоренные к смерти, вновь вернулись к жизни, так как в этом документе значилось, что райя больше не должны платить налоги на свиней, дома, винокуренные котлы и т. п., а только налог-порез и военный налог, однако все оставшееся с нас требуют, и мы, несчастные, платим. Так как мы уже совсем разорены и лишились [36] всего имущества, то, находясь в столь бедственном положении, мы поднялись, чтобы просить о своих правах и посылать свои мольбы во все высокие инстанции. Прежде всего мы припадаем к вашим стопам и просим у вас, милостивый господин, как представителя его королевского апостольского величества, совета и помощи в том, чтобы милосердие вашего императора избавило нас от налога на третью часть урожая и от других упомянутых выше налогов, так как нам кажется, что нашему великому императору (султану) ничего неизвестно о нашем угнетенном положении и разорении и что он не хочет, чтобы его райя (подданных) грабили и толкали к гибели.

Ни в каком законе не записано, что мы должны оплачивать счета за питание каждого приезжающего сюда (имеются в виду турки), который в одной деревне съедает примерно на 2 000 пиастров.

Нижеподписавшиеся райя, всегда помогавшие императору и готовые помогать также в будущем, хотят, однако, чтобы эта помощь была такого рода, каковую наш император с высокими советниками сочтут совместимой со свободой народа. Мы не отрекаемся от нашего императора, так как мы готовы согласно его воле все отдать и быть покорными.

Однако гнет стал непосильным, мы но можем больше терпеть и гибнем, но вы, как представитель своего императора, живущий в этой стране, несомненно слышали, под чьей властью мы живем и какие нужду и несправедливость нам приходится выносить. Чтобы не идти всем нам, бедствующим, мы посылаем 7 человек, которые явятся к вам и со всей почтительностью изложат устно наши жалобы с тем, чтобы вы и ваш светлейший император помогли нам добиться избавления от тяжкой участи в соответствии с императорским фирманом, за что мы будем вам благодарны и сможем молиться за жизнь его величества, когда он освободит нас от непосильной кабалы.

Мы остаемся в надежде на милостивое отношение к нижайшей просьбе склоненных до земли рабов Биелинской нахни (округа).

Следуют печати и подписи 59 человек.