Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

АВТОГРАФЫ ВУКА КАРАДЖИЧА В ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПУБЛИЧНОЙ БИБЛИОТЕКЕ ИМ. М. Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА

В 1987 г. исполняется 200 лет со дня рождения крупнейшего деятеля сербской культуры Вука Стефановича Караджича (1787 -1864). В Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде бережно хранятся и изучаются материалы, связанные с именем ученого. Известно, что здесь находится часть оригиналов записей сербских народных песен из числа собранных Вуком Караджичем [1, F. XIV. 2/1-3]. Приобретены они были у его сына — офицера русской армии Димитрия Караджича в 1882 г. вместе с материалами Вука, использованными им в словаре сербского языка [1, (). XVI.1], и записями сербских народных обычаев, заговоров, пословиц [1, F. IV.1] 1.

В столетнюю годовщину смерти В. Караджича Илья Николич отмечал, что эти материалы и в настоящее время являются предметом исследования и служат важным источником как новых данных, так и уточнения ведений о сербских народных сказителях и собирателях народных песен, в чьих записях эти песни и оказались у Караджича [3]. В статье «Непознати Вукови рукописи у Ленинграду» он же пишет: «Подлинники рукописей народных песен, принадлежащие Вуку и хранящиеся в Государственной Публичной библиотеке, имеют большое значение для дальнейшего изучения Буковых рукописей в целом. Они особенно важны для уточнения аутентичности недостаточно изученного и недостаточно упорядоченного Вукова наследства, которое находится в Архиве Сербской академии наук и искусств» [4] 2.

Помимо собрания материалов к трудам В. Караджича в Публичной библиотеке находится значительное число его автографов. В 1886 и 1913 гг. В. Ягич передал сюда к тому времени уже опубликованные им письма Караджича: 12 писем Якобу Гримму (28 окт. 1823 г. — 3 февр. 1825 г.) [5, ф. 991; 6; 7, с. 8-10, 11-14, 18-22, 28-31, 33-34, 38, 40-41, 42-43, 46-48, 50-51], пять писем Лукиану Мушицкому (на Великую пятницу 1818 г. — 22 авг. 1833 г.) [8, № 18; 9, с. 860-872; 7, с. 214-215, 231-233: 283-286, 338-340, 343-345], письмо Ал. Ф. Аделунгу (3 июня 1834 г.) [8, № 21; 9, с. 809-810; 10, с. 637] и три письма П. И. Кеппену (9/21 дек. 1831 г. 17/29 авг. 1836 г.) [8, № 22; 9, с. 808-809, 810-816; 10, с. 569-572, 575-5781. Кроме того, в фонде слависта А. И. Александрова есть письмо Караджича далматинскому епископу Стефану (Кнежевичу) от 19 июня 1853 г. из Бадена [5, ф. 1179, А. И. Александрова; 11]. Письма [92] эти исследователям известны, что не всегда можно сказать, однако, о месте их хранения 3.

Автограф Караджича — его «Записка с автобиографическими сведениями» от 27 сентября 1835 г. находится среди собрания автографов М. П. Погодина [5, ф. 588, № 409]. Все содержащиеся в ней сведения Погодин использовал в письме к министру народного просвещения С. С. Уварову [13]. Их же сам Бук включил в свое письмо к П. И. Кеппену [9, с. 810-812; 10, с. 571-572]. Полностью «Записка» опубликована В. Е. Гусевым [14].

В фондах ОРиРК ГПБ обнаружены еще три неопубликованных и не отраженных ни в каких изданиях письма Бука Караджича. Два из них адресованы слависту Петру Павловичу Дубровскому (1812-1882), который в 1840 гг. преподавал в Варшаве русский язык. Здесь он основал альманах «Денница» (1842-1843), пропагандировавший идею сближения славянских литератур. Приводимые ниже письма Караджича Дубровскому ценны еще и тем, что архив П. П. Дубровского не обнаружен, и все архивные материалы о нем важны для изучения жизни и деятельности ученого.


1

У Бечу 14/26 иyнииa 840'

Високопочитаиеми Господине!

Благодарим Вам на писму Вашему од 21 маиa/2 иyнииa. Што се тиче превода Српских народних песама на руски иезик, на да се с оригиналом заиедно штампа, иa мислим, да би то тешко било — и провести и штампати. А Ви ако миелите друкчиие, и ако имате вольу и времена, изволите огледати, кад примете ову прву кньигу Српских песама. А меду тим опет Вас молим, да се постарате мени скупити пренумеранта, колико се у зможе (препоручите коме у Кракову и у Вилну, а и у друга места, куд знате). За кoиe Вас молечи, и поздравльаючи, како Вас, такой ГГ. Линде 4, Мацеевскога 5 и Кухарскога 6, с истиним почитанием ocтaиeм.

Ваш покорни слуга

Вук Стеф. Каранич.

Его Высокоблагородию милостивому Государю Петру Дубровскому, учителю русского языка в гимназии в Казимироиском дворце в Варшаве. Herrn Peter v. Dubrovsky in Warschau.

[5, ф. 120, А. Ф. и И. А. Бычковых, № 3700, л. 98-98 об.]. [93]

Высокочтимый господин!

Благодарю Вас за Ваше письмо от 21 мая/2 июня. Что касается перевода Сербских народных песен на русский язык и печатания их вместе с оригиналом, то, я думаю, это было бы трудно — и перевести и печатать. Если же Вы думаете иначе, и если у Вас есть желание и время, соизвольте испробовать, когда получите эту первую книгу Сербских песен. Между тем, я опять прошу Вас постараться собрать мне подписчиков, сколько возможно (рекомендуйте кому-нибудь в Кракове и в Вильно, н в других местах, где хотите). Прося Вас об этом и приветствуя, как Вас, так и гг. Линде, Мацеевского и Кухарского, с истинным почтением остаюсь Ваш покорный слуга

Вук Стефанович Караджич.

2

У Бечу 29 ноиемвр/11 дек. 840

Високоблагородни Господине!

Примио сам почитаемо писмо Ваше од 19 Noиемврие/l декемвр. и у ньему приложену полицу од f. 18 и 25 краицара (за три читава егземплара новога изданииа Cpпcкиех народниех пиecaмa) наплатио сам од Г. Штейнера. Кад ce наиe више пренумеранта начи могло, благодарим Вам од срца и на овоме. Од прве кипите овога издание а сад еe у послу 36-ти табак, и како буде готова, одмах чи гледати, да Вам три кньиге Ваше пошалем. Остале двиее кньиге надам се да чe се штампати брже од ове; еep еe из почетна свашта тешко 7. Ако би сте и послиее откуда добили кога пренумеранта, изволите ми послати. еoш ce еeднакo надам, да чe што бити и од Г. Погодина из Москве.

Уд и удан запета се говори у Српскоме еезикуy, меecтo худъ и худенъ (еep се у народу нашему х слабо изговора, а по многиеем меестима не изговора нимало); но у среднему роду не каже се удсе ни удное него удо и удно. Немац (Ниеемац и Нимац) у Српскоме еезику значи: 1) ein Stummer, mutus 8; 2) der Deutsche Germanus 9.

Чудь и стальное еa у Српскоме еезику ниеcaм до сад чуо никако. За прву од ове двиее pиеечи еa не знам управо ни шта значи; сталънсе имаии Руси, а Српски се der Stahl, chalybs 10, зове Турском риеечи челик и мазика; das Eisen, ferrum 11 aber гвежче (од Славенского гваздъ) и железо. Ето Вам одговора на питанье Ваше. Даклем и у Вас има таковиех писателе, кoен се другима намечу за учительа у ономе, шта сами не разумиее?

Поздравлаеечи льубезно и Вас и ГГ. Мацеевскога и Кухарскога, и преручуееч и се за свагда Вашоу прииателской льубави, с истиним высокопо читаем остаем.

Ваш покорни слуга

Вук Kapaнич. [94]

 

Его Высокоблагородии милостивому Государю Петру Дубровскому, учителю русского языка в Варшавской гимназии в Казимировском дворце Herrn Peler v. Dubrowsky in Warschau.

[5, ф. 120, A. Ф. и И. A. Бычковых, № 3700, л. 100-101 об.].

Ваше Высокоблагородие!

Получил Ваше уважаемое письмо от 19 нояб./1 декаб. и приложенный к нему вексель на 18 форинтов и 25 крейцеров (за три полных экземпляра нового издания Сербских народных песен) от г. Штейнера. Если подписчиков больше не нашлось, сердечно благодарю Вас и за это. Сейчас в работе находится 3()-й лист первой книги этого издания, и как только она будет готова, я немедленно позабочусь, чтобы Нам были посланы Ваши три книги. Остальные две книги, надеюсь, будут напечатаны быстрее, чем эта, так как вначале все трудно. Если бы Вы нашли где-нибудь какого-нибудь подписчика в будущем, то соизвольте отослать ко мне. Сейчас еще надеюсь, что что-нибудь будет и от Погодина из Москвы.

Уд и удан, действительно, говорится по-сербски вместо худъ и худенъ (так как народ наш слабо произносит х, а во многих местностях не произносится вообще); в среднем же роде не говорят ни удое, ни удное, а удо и удно. Немац (и Нииемац и Нимац) по-сербски значит: 1) ein Stummer, mutus; 2) der Deutsche, Germanus.

Чудь и стальное до сих пор я ни разу не слышал в сербском языке. Первое слово я, вообще, не знаю, что значит; стальное есть у русских, а у сербов der Stalil, chaiybs называется турецким словом челик и мазииа; но das Eisen, ferrum гвожче (от славянского гвоздь) и железо. Вот Вам ответ на Ваш вопрос. Значит и у Вас есть такие писатели, которые других берутся учить тому, в чем сами не разбираются?

Любезно приветствуя Вас и гг. Мацеевского и Кухарского и поручая себя раз и навсегда Вашей дружеской любви с истинным высокопочитанием остаюсь Ваш покорный слуга

Вук Стефанович Караджич.

Письма эти среди другой корреспонденции были переданы А. Ф. Бычкову самим П. П. Дубровским.

И еще одно не вошедшее в научный оборот письмо Караджича хранится в Собрании автографов. Адресовано оно неустановленному лицу:

3

Ваше Высокоблагородие, Милостивый Государь!

Надеюсь, что Вы уже давно получили прежде половины года посланные Вам мною II и III ч[асти] народных Сербских песней; теперь имею честь послать Вам и I часть 12. Извините, Милостивый Государь! что я Вам сей части прежде не мог послать.

Честь имею также послать Вам одну книжку «Народне Српске приповиeткe» и две книжки «Додатак , к Санктпетербургским сравнителним риечницима»; одну сих последних прошу отдать г-ну Челаковскому 13 с моим почтением. [95]

С истинным высокопочтением честь имею быть, Милостивый Государь, Вашим покорнейшим слугою

Вук Стеф. Караджич

В Вене 4 ноября 824.

[5, ф. 1000, Собр. автографов].


Неизвестно, кому адресовано письмо, с уверенностью можно только сказать, что не А. Ф. Аделунгу, так как ему часть этих изданий («Приповиетке» и «Додатак») была отправлена еще в 1822 г.

Все эти материалы попали в Публичную библиотеку от разных лиц и уже спустя годы после смерти Вука Караджича. Но начало собиранию материалов, связанных с его именем, было положено им самим. В 1859 г. Караджич продает Публичной библиотеке восемь редких старопечатных книг XV-XVII вв.: «Экземпляры этих весьма редких книг, отличающиеся сохранностью и полнотою, или были для нас приобретениями совершенно новыми, или заменили собою находившиеся в нашей богатой коллекции неполные экземпляры» [15, с. 16-17].

В 1860 г. Караджич присылает в дар Публичной библиотеке 15 книг, относящихся к истории Сербии и сербскому фольклору [161. Это, главным образом, труды самого Караджича, либо его издания. Перечень их устанавливается по данным Архива ГПБ [17] 14.

Книги эти примечательны тем, что имеют автографы Вука Караджича — его дарственные надписи Публичной библиотеке. Все эти надписи однотипны: «В Императорскую Публичную библиотеку в Санкт-Петербурге Вук Караджич. Вена». Разница лишь в том, что одни помечены «2 февраля», другие — «3 февраля» 1860 г.

С такими автографами к настоящему времени обнаружено 10 книг. В одной из них надпись дополнена фразой: «Лучшего экземпляра по ныне не имею».

Что касается остальных пяти экземпляров, то в одном случае сохранился лишь верхний лист бумажной обложки с автографом Караджича. Здесь к надписи добавлено еще одно слово в скобках — «сочинитель». Сама книга утрачена. Ее название отождествлено по старому шифру, оставшемуся на обложке.

В двух других случаях, наоборот, утрачены автографы в связи с переплетом книг (сами же издания сохранились). Причем в одном случае в шкафной описи отделения Slaviсa иностранного фонда, куда название книги было занесено еще до ее переплета, есть помета библиотекаря — «С автографом В. Караджича». В другом — не сохранилась обложка, но пометка о годе покупки и реестровый номер аналогичны соответствующей записи в реестре Архива ГПБ за 1860 г. Два из 15 подаренных Караджичем библиотеке изданий обнаружить не удалось.

И еще одна книга с автографом — шестнадцатая — была отправлена Караджичем в библиотеку несколько позже. Надпись на ней датирована 20 июля 1860 г. 15

Кроме этих экземпляров, презентованных непосредственно Публичной библиотеке, в составе ее основного фонда удалось выявить еще несколько книг с автографами Вука Караджича. Пять из них адресованы Федору Павловичу Аделунгу. Первая дарственная надпись сделана на Словаре сербского языка, который и был вручен Аделунгу во время пребывания Караджича в Петербурге, вероятно, им лично: «Господину Статскому советнику и кавалеру Фрнд[риху] Аделунгу Вук Стефанович. У Петербургу марта 819».

На двух книгах сделаны идентичные надписи, относящиеся к 1820 г.: «Его высокородию милостивому государю Фридриху Аделунгу, [96] г[оспо]дину Статскому советнику и кавалеру etc, etc, etc. с величайшим высокопочитанием. Сочинитель. В Сене 21 април 822».

Аналогичные, с небольшими вариациями дарственные надписи сделани на отправленных Аделунгу из Вены двух экземплярах «Даницы» за 1826 и 1827 гг. Одна надпись помечена 28 января 1826 г., другая не датирована (скорее всего, она относится к 1827 г.).

Богатое собрание книг и рукописей Ф. П. Аделунга (1768-1843) было приобретено Публичной библиотекой у его наследников 31 декабря 1858 г. (часть попала в библиотеку Санкт-Петербургского университета). В составе этого собрания, вероятно, находились и указанные издания с автографами Караджича [20; 15, с. 14-16].

Кроме перечисленных книг, в фондах Публичной библиотеки обнаружено еще несколько изданий, имеющих автографы Вука Караджича. Это его «Письмо Димитрииу Фрушичу, доктору медицине. У Бечу, 1819». Текст дарственной надписи следующий: «Из Беча 4/16 окт. 821. варшавскоме иезикоиспитателном друштву шилье Вук Степанович». В середине титульного листа есть помета на польском языке, вероятно, рукой библиотекаря: «Bibl[ioteka] Tow[arzystwa] Krol[ewskiego] Prz[yjaciol] Nauk».

Скорее всего, именно этому обществу, одной из задач которого было сохранение языка от посторонних влияний, адресовал свою работу Караджич. Библиотека общества (кроме раздела Polonica) была после прекращения его существования (1800-1832) передана в 1833 г. Публичной библиотеке в Петербурге [21].

Одно из изданий — «Карацич Вук Стеф. Милош Обреноиич, кнез Сербие или грача за српску истории нашега времена. У Будиму, 1828» адресовано Караджичем «в знак высокопочтения» Вольному обществу любителей российской словесности членом-корреспондентом которого он был избран 25 августа 1819 г. Автограф не датирован, однако можно предположить, что он относится примерно к времени издания. Публичной библиотекой экземпляр был приобретен 29 октября 1907 г. в числе других славянских книг у болгарского книгопродавца Д. Панайотова [22].

Автограф Караджича был обнаружен также на его груде «Пародне српске пословице и друге различие, као оне у обичаи узете риеечи. На Цетиньу. 1836»: «Его превосходительству Господину Генерал-майору и кавалеру Петру Димчевичу посылает издатель в знак незабвенныя благодарности за милости указанный покойному сыну его Савве. Вена, 27 мая 1837 г.» 16. Публичная библиотека приобрела эту книгу, в числе 114 томов, у сенатора Г. К. Репинского 16 апреля 1874 г. [23]. Однако прежде она побывала, судя по записи, в составе библиотеки А. Н. Неустроева. Как экземпляр попал к Неустроеву — сказать трудно. Можно только допустить, что П. С. Димчевичу издание передано не было.

Еще один материал, связанный с именем Вука. Это стихотворение епископа Л. Мушицкого — «Сочинения Державина у Шишатовцу. 21 марта 816», написанное на смерть поэта. Текст его переписан рукой Караджича. Скорее всего, это один из первоначальных вариантов стихотворения; он отличается от опубликованного уже после смерти Мушицкого [24]. На л. 2 об. есть помета на немецком языке, сделанная неустановленным лицом: «Wuk Stephanovich, mit Briefen des Herrn v. Kopitar. Custos an der K. K. Hofbibliothek in Wien».

Этот вариант стихотворения может явиться дополнительным материалом к изучению поэзии Л. Мушицкого, как и отношений Державина с балканскими славянами. Как этот текст попал к К. Ф. Калайдовичу, в фонде которого он находится, — установить не удалось [5, ф. 328, К. Ф. Калайдовича, № 42, л. 62-63].

Все сказанное позволяет сделать вывод, что хранящиеся в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде автографы Караджича являются ценным материалом, позволяющим внести уточнения в биографию ученого, дополнить представления о [97] его контактах с русскими учеными и научными организациями. Эти автографы представляют несомненный интерес для исследователей, занимающихся вопросами русско-славянских культурных связей.


Комментарии

1. Несколько ранее, и 1877 г. часть библиотеки Вука приобрела у Дим. Караджича Библиотека Академии наук [2].

2. Здесь и далее перевод наш. — С. В.

3. Например, Г. Добрашинович, длительное время являвшийся хранителем Музея В. Караджича и Д. Обрадовича в Белграде и собравший сведения обо всех существующих в европейских архивохранилищах материалах, связанных с Караджичем, пишет, что в одном их архивов Ленинграда находится опубликованное уже письмо Караджича Кнежевичу от 19 июня 1853 г., но в каком — неизвестно [12, с. 702]. Здесь необходимо отметить и то, что в издании Добрашиновича сведения о хранящихся в ОРиРК ГПБ материалах Караджича изложены неточно. В частности, там указано шесть писем Караджича к Мушицкому [12, с. 697]. Однако в фонде 894 их пять. В то же время об упомянутых письмах Караджича к Гамму вовсе не сообщается.

4. Линде Самуэль Богумил (1771-1847), польский лексиколог, чл.-корр. Петербургской Академии наук.

5. Мацеевский Вацлав (1763-1883), польский историк.

6. Кухарский Андрей Францишек (1795-1862), польский филолог, издатель Najdawniejszych pominkow prawodawstw slowianskich (1838).

7. Первый том этого (шеститомного) издания вышел в 1841г., второй — в 1845, третий — в 1846 г.

8. Немой (нем. и лат. яз.).

9. Немец (нем. и лат. яз.).

10. Сталь (нем. н греч. яз.).

11. Железо (нем. и лат. яз.).

12. Речь илот об издании Караджичем народных сербских песен (1823-1833).

13. Челаковский Франтишек (1799-1852), чешский поэт и фольклорист.

14. Подробнее обо всех этих приобретениях см. [18].

15. Интересно, что в библиотеку издание попало не сразу. Оно оказалось среди книг, полученных библиотекой в дар от А. И. Неустроева в 1863 г. [19].

16. Сын Караджича Савва учился в Институте корпуса горных инженеров в Петербург. Здесь он и скончался в конце апреля 1837 г.


ЛИТЕРАТУРА

1. Архив ГПС, Серб.

2. Киселева Л. И. Книжное собрание Вука Караджича. — В кн.: Русские библиотеки и частные книжные собрания XVI-XIX вв. Л., 1979, с. 62-78.

3. Николич И. Неки рукописи Вукових ерпских народних песама у Леышградскои Публичнои библиотеци. — Анали филолошког факулэтета, 1964, № 4, с. 299-307.

4. Николич И. Непознати Вукови рукописи у Ленинграду, — Политика, 19 янв. 1964, с. 17-18.

5. Отдел рукописей и редких книг Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Общ. собр. иностр. автографов.

6. Archiv fuer slavische Philologie. Т. 2, 1877, S. 726-743.

7. Вукова прописка. Т. 2. Београд, 1908.

8. ОРиРК ГПБ, ф. 894, В. И. Ягича.

9. Источники для истории славянской филологии. Т. II. СПб., 1897.

10. Вукова преписка. Т. 3. Београд, 1909.

11. Анастасий (Александров А. И.) Из переписки В. С. Караджича с Стефаном (Кнежевичем), епископом Далматинским. — Русский филологический вестник, т. 39, 1898, с. 4-7.

12. Добрашинович Г. Архивска графа о Вуку Карашичу. 1813-1864. Београд, 1970.

13. Погодин М. Л. Из письма Ординарного профессора Московского Университета к Г. Министру Народного просвещения из Германии. — ЖМНП, 1836, июль, ч. II, с. 671-675.

14. Гусев В. Е. Содействие русских ученых путешествиям Вука Караджича. — В кн.: Rad XI Kongresa Saveza lolklorista Jugoslavije u Novom Viuodolskom. 1964. Zagreb, 1964, s. 263-273.

15. Отчет ПБ за 1859 г. СПб., 1860.

16. Отчет ПБ за 1860 г., СПб., 1861, с. 87.

17. Архив ГПБ, 1860 г. Реестр № 2 для записи книг, брошюр и рукописей, поступивших в дар библиотеке в 1860 г., № 1301-1315. л. 11 об. — 12.

18. Вялова С. О. Вук Караджич н Публичная библиотека. — В кн.: Источниковедческое изучение памятников письменной культуры. Сб. ОРиРК ГПБ. Л., 1984, с. 49-75.

19. Архив ГПБ, Реестр № 2 для записи книг, нот, эстампов и рукописей, поступивших в дар в 1863 г., № 2068, л. 5.

20. Отчет ПБ за 1858 г. СПб., 1859, с. 39.

21. Radziszewski Fr. Wiadomosc historyczno-statystyczna о znakomitszych bibliotckach і archiwach publicznych і prywatnych tak niegdys bylych jako і obecnie istniojacych w krajach dawmi Polskg skladajtcych. Krakow, 1875, 1. 94.

22. Архив ГПБ, 1907 г. Реестр для записи книг, нот, карт, планов, эстампов и рукописей купленных библиотекой за 1907 г., № 3878, л. 78об.

23. Архив ГПБ, 1874 г. Реестр для записи книг, эстампов, нот, карт и рукописей, поступивших в библиотеку за 1874 г., № 3304, л. 61.

24. Лукиана Мушицкого стихотворения. У Пешти, 1838, кн. I, с. 26-28.

Текст воспроизведен по изданию: Автографы Вука Караджича в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина // Советское славяноведение, № 2. 1987

© текст - Вялова С. О. 1987
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© ОCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Советское славяноведение. 1987