Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 245

Донесение А. П. Бутенева К. В. Нессельроде о переговорах с Портой относительно выполнения условий хатт-и шерифа для Сербии

6 января 1832 г.

Monsieur le comte!

Par les divers rapports que j’ai ete dans le cas d’adresser en dernier lieu sur les affaires de la Servie, votre excellence aura bien voulu observer, que je me suis atache a maintenir une distinction necessaire entre le point principal de cette negociation, c’est-a-dire la restitution des districts, et la question pour ainsi dire incidentelle le l’inxecution de quelques unes des clauses du hatti-scherif emane en 1830 en faveur de la Servie, touchant la vente des proprietes turques dans cette province, et l’eloignement des Musulmans qui y ont eu leur domicile, hormis les garnisons des forteresses.

Quant au premier point, je me suis abstenu de provoquer prematurement de nouvelles discussions avec les ministres ottomans, dans l’attente ou je suis des instructions definitives, que votre excellence a bien voulu m’annoncer relativement a la delimitation servienne. La [345] presente depeche est destinee a faire connaitre la suite des demarches, qu’il m’a paru necessaire de poursuivre aupres du gouvernement ottoman dans la vue d’obtenir l’execution pure et simple du hatti-scherif susmentionne.

D’apres les assurances qui m’avaient ete donnees par le reiss-effendi dans notre conference du 22 octobre, et dont j’ai rendu compte au ministere, je devais croire:

1. qu’en consequence d’ordres recents, envoyes au pacha de Belgrade, la clause relative a la vente des proprietes turques en Servie et a l’expulsion des Musulmans hors de cette province, a la reserve de ceux qui y forment les garnisons des forteresses, recevait partout son execution, a la seule exception du faubourg de Belgrade, et

2. que ce faubourg meme ne tarderait pas a etre evacue du moment, ou le denouement des affaires d’Albanie permettrait a la Porte d’envoyer en Servie des troupes regulieres pour y remplacer les garnisons existantes.

Ces assurances formelles, qui m’avaient ete confirmees depuis la conference par le langage du reiss-effendi a Mr. Franchini, m’avaient mis a meme de rassurer le prince Milosch et de lui faire entrevoir la necessite d’une attitude calme de la part des Serviens, pour attendre sans impatience et sans irritation l’execution definitive du hatti-scherif. Lorsque les affaires d’Albanie eurent ete definitivement terminees a l’avantage de la Porte, mes soins semblaient devoir se borner a rappeler les engagements pris concernant l’envoi des troupes regulieres. Le reiss-effendi repondit d’abord qu’il n’y avait pas encore pour le moment de regiments reguliers disponibles, mais que les promesses faites sous ce rapport ne tarderaient pas a recevoir leur accomplissement.

Nous en etions la lorsque je recus du prince Milosch, en reponse a la communication que je lui avais adressee des avis bien differents des assurances qui m’avaient ete donnees par le reiss-effendi. Le pacha de Belgrade avec lequel le prince Milosch s’etait mis en relation a ce sujet, lui avait declare, que non seulement il n’avait point recu les ordres qu’on pretendait lui avoir ete expedis, mais qu’il lui en avat meme ete donnee de contraires, puisqu’en dernier lieu il lui avait ete enjoint de maintenir l’occupation du faubourg de Belgrade, ainsi que celle de plusieurs autres points, dont quelques uns n’avaient pas ete compris jusqu’ici au nombre des forteresses de la Servie. Le prince Milosch tirait de ces aveux la conclusion, que la Porte etait determinee a n’agir dans cette affaire qu’avec une mauvaise foi contre laquelle il importait de se premunir; qu’en consequence il avait concu l’idee d’envoyer une deputation a sa majeste l’empereur a St.-Petersbourg, afin de solliciter sa puissante intervention en faveur des droits meconnus de la nation servienne. Le prince Milosch soumettait neanmoins cette combinaison a mon assentiment prealable et me demandait mon avis dans une conjoncture aussi grave pour le bien-etre futur de sa patrie.

Bien que ses vives plaintes portassent, aun certain point, l’empreinte de l’irritation du moment, il etait impossible de ne pas reconnaitre toutefois, qu’elles n’etaient pas non plus sans fondement. Justement surpris moi-meme de voir le pacha de Belgrade se prevaloir d’ordres aussi diametralement contraires aux promesses qui m’avaient ete reiterees a tant de reprises, je chargeai immediatemet Mr. Franchini de relever ce manque de foi aux yeux du reiss-effendi, et de rendre ce ministre juge de sa propre conduite, dans une circonstance ou, comme dans toutes les autres, j’avais cru pouvoir m’en reposer avec confiance sur la sincerite de ses paroles. Nedjib-effendi n’allegua pour sa justification que des excuses assez vagues, rejetant sur un malentendu qu’il ne sut pas expliquer, la contradiction que j’avais donne ordre de lui signaler. Moins reserves que le reiss-effendi, quelques autres membres du Divan, et nommement le seraskier, s’expliquerent plus clairement, en avouant sans detour que la Porte avait des motifs legitimes de n’agir qu’avec circonspection a l’egard du prince Milosch; qu’on ne pouvait presque plus douter qu’il avait entretenu des relations actives avec le pacha de Scodra auquel il aurait meme, disait-on, fait passer des sommes d’argent considerables. Mr. Franchini s’y prit avec adresse pour amener le seraskier a convenir que ces inculpations n’etaient point appuyees d’autres preuves, que les allegations de l’ex-pacha de Scodra; il s’attacha alors a les repousser avec succes, en relevant le peu de confiance que meritaient les assertions d’un pacha rebelle et en rappelant les faits et la conduite digne d’eloges, que Milosch avait su tenir envers la Porte, [346] dans les conjonctures les plus critiques et durant la derniere guerre. Il observa en fin, que si meme au lieu de vagues soupcons, bases sur des imputations interessees, la Porte avait eu des sujets de mecontentement reels contre le prince Milosch, encore ne pouvait-се etre, pour le gouvernement ottoman, un mofif de manquer a des promesses donnees a la mission de Russie, promesses dont l’execution n’etait rien moins qu’une obligation de la Porte, resultante des traites et specialement consacree par un hatti-scherif du grand seigneur.

Ces explications confidentielles avec le seraskier ne pouvaient rester ignorees du reisseffendi, mais je n’ai pas cru devoir les reproduire directement aupres de ce dernier, puisqu’il n’avait de son cote articule aucun grief sur les rapports que Milosch est cense avoir entretenu avec I’ех-pacha d’Albanie. Je me suis donc borne dans ma lettre confidentielle au ministre des affaires etrangeres ottoman 1, annexee a une autre de mes depeches de ce jour, a insister avec force sur l’execution des clauses du hatti-scherif, relatives a la ventre des proprietes turques en Servie et a l’eloignement des habitants Musulmans. Ce paragraphe de ma lettre ne saurait manquer de faire de l’impression, puisque je n’y reclame pas seulement l’accomplissement des traites, mais l’accomplissement d’une volonte expresse du sultan, promulguee deja en vertu de ces memes traites, et dont son ministere cherche a eluder l’effet.

Pour ce qui regarde la reponse a faire au prince Milosch sur l’envoi projete d’une deputation a St.-Petersbourg, je n’ai pas hesite un instant, a lui deconseiller cette demarche. J’ose me flatter que le ministere imperial ne desapprouvera pas les molifs graves qui m’ont porte a detourner Milosch d’une combinaison, qui n’offre que des inconveniens, sans aucun avantage reel. Le moindre de ces inconveniens serait dans les retards que la deputation servienne eprouverait necessairement avant de pouvoir atteindre sa destinatiОп. L’envoi de nouveaux deputes de la Servie a Petersbourg, en reveillant la mefiance et en blessant la susceptibilite de la Porte ne ferait qu’entraver, au lieu d’accelerer, les pourparlers futurs sur la demarcaton des six districts a restituer a cette province. Il ne serait pas impossible non plus, que la Porte en dissimulant son mecontentement sur l’envoi des deputes serviens en Russie, chercherait specieusement a s’en prevaloir, pour corroborer, par cet exemple, le dessein qu’elle semble avoir concu de demander l’envoi d’une deputation moldavovalaque a Constantinople, avant de proceder a la confirmation des reglements et a la nomination des hospodars 2. Par une de mes depeches du 5 decembre dernier, j’ai eu l’honneur de signaler a l’attention de votre excellence les intentions presumees du ministere ottoman a ce sujet, ainsi que les motifs qui me faisaient considerer cette conception, comme nuisible a l’interet des negociations relatives aux principautes. Il me parait donc utile d’eviter tout ce qui pourrait fortifier une conception semblable.

C’est par suite de ces diverses considetations, que j’ai cru devoir adresser au prince Milosch la lettre ci-jointe en copie 3 pour l’engager a s’abstenir de donner suite a l’idee d’envoyer une nouvelle deputation a St.-Petersbourg.

J’ai l’honneur d’etre avec la plus haute consideration et un respectueux devouement, monsieur le comte, de vorte excellence, la tres humble et tres obeissant serviterur

A. Bouteneff

АВПРИ. Ф. Канцелярия. Оп. 469. 1832 г. Д. 47. Л. 44-49. Подлинник.

Перевод

Господин граф!

Из различных донесений, которые мне довелось направить в последнее время по поводу сербских дел, ваше сиятельство соблаговолите усмотреть, что я стараюсь проводить необходимую грань различия между главным пунктом этих переговоров, т.е. возвращением районов и, так сказать, побочным вопросом о невыполнении некоторых статей данного в 1830 г. Сербии хатт-и шерифа относительно продажи турецких имений в этой провинции и выселения обосновавшихся там на жительство мусульман, за исключением проживающих в крепостных гарнизонах.

Что касается первого пункта, то я воздержался от преждевременного возобновления дискуссий с оттоманскими министрами в ожидании окончательных инструкций, о которых [347] ваше сиятельство соблаговолили сообщить мне по поводу сербской делимитации. Настоящая депеша имеет целью ознакомить с результатами демаршей, которые мне показалось необходимым предпринять перед оттоманским правительством для того, чтобы добиться безусловного исполнения вышеупомянутого хатт-и шерифа.

Согласно заверениям, данным мне реис-эфенди на нашем совещании 22 октября, о котором я уже докладывал министерству, у меня были основания полагать, что:

1. в соответствии с последними указаниями, направленными белградскому паше, статья, касающаяся продажи турецких имений в Сербии и выдворения за пределы этой провинции мусульман, кроме тех, которые составляют гарнизоны крепостей, повсеместно претворялась в жизнь, за единственным исключением предместья Белграда и что

2. это предместье также будет эвакуировано сразу же, как только урегулирование положения в Албании позволит Порте послать в Сербию регулярные войска для замены находящихся там гарнизонов.

Эти официальные заверения, подтвержденные после совещания словами реис-эфенди г-ну Франкини, дали мне возможность успокоить князя Милоша и указать ему на необходимость для сербов сохранять спокойствие и без нетерпения и раздражения ожидать окончательного выполнения хатт-и шерифа. Коль скоро албанские дела были полностью завершены к выгоде Порты, мои заботы, по-видимому, должны были ограничиться напоминанием о взятых ею обязательствах относительно направления регулярных войск. Реис-эфенди сначала ответил, что Порта пока еще не располагает свободными регулярными полками, однако данные в этом отношении обещания непременно будут выполнены.

Таково было положение дел, когда я получил от князя Милоша в ответ на посланное ему мною сообщение сведения весьма отличные от заверений, данных мне реис-эфенди. Белградский паша, с которым князь Милош снесся по этому вопросу, заявил ему, что он не только не получал якобы направленных ему подобных указаний, но даже имеет указания противоположного характера, так как недавно ему было предписано продолжить оккупацию белградского предместья и многих других пунктов, ряд которых до сих пор не был включен в число крепостей Сербии. Князь Милош сделал из этих признаний вывод о том, что Порта намерена действовать в этом вопросе весьма недобросовестно, против чего необходимо принять меры предосторожности; поэтому у него возникла идея направить депутацию к его величеству императору в С.-Петербург, дабы ходатайствовать о его мощном заступничестве за попранные права сербского народа. Тем не менее князь Милош испрашивал моего предварительного согласия на этот шаг и моего совета в столь серьезной для будущего блага его отечества обстановке.

Хотя его горькие жалобы и носят до некоторой степени отпечаток горячности и раздражения, однако нельзя было не признать, что они не лишены оснований. Будучи сам весьма удивлен тем, что белградский паша ссылается на указания, диаметрально противоположные тем обещаниям, которые мне столько раз повторялись, я немедленно поручил г-ну Франкини выставить эту недобросовестность на вид реис-эфенди и сделать этого министра судьей его собственного поведения в обстановке, когда я, как и во всех остальных обстоятельствах, счел возможным с уверенностью положиться на искренность его слов. В свое извинение Неджиб-эфенди привел лишь весьма туманные оправдания, утверждая, что противоречие, на которое я велел ему указать, является плодом необъяснимого недоразумения. Будучи более словоохотливыми, чем реис-эфенди, ряд других членов Дивана, и в особенности сераскир, выразились яснее, признавшись без обиняков, что у Порты есть законные основания для весьма настороженного отношения к князю Милошу: уже почти не приходится сомневаться в том, что он поддерживал активные сношения со скадарским пашой, которому он, говорят, даже передавал значительные суммы денег. Г-н Франкини с ловкостью парировал этот довод, заставив сераскира согласиться с тем, что эти обвинения лишены каких-либо иных доказательств, кроме утверждений бывшего скадарского паши; затем он успешно опроверг их, указав на то, сколь мало доверия заслуживают утверждения мятежного паши, а также напомнив факты и достойную всяческих похвал линию поведения, которой Милош умело придерживался по отношению к Порте в самых критических обстоятельствах и во время последней войны. В заключение он отметил, что, даже если бы вместо неясных подозрений, основанных на пристрастных обвинениях, у Порты имелись действительные причины для недовольства князем Милошем, это еще не могло бы стать [348] для оттоманского правительства основанием для невыполнения обещаний, данных российской миссии, обещаний, исполнение которых является не чем иным, как обязательством Порты, вытекающим из договоров и особо освященным хатт-и шерифом султана.

Эти конфиденциальные объяснения с сераскиром не могли не дойти до сведения реис- эфенди, но я не счел нужным воспроизводить их непосредственно этому последнему, поскольку он со своей стороны не высказывал никаких жалоб по поводу приписываемых Милошу связей с бывшим албанским пашой. Поэтому в своем конфиденциальном письме оттоманскому министру иностранных дел 1, прилагаемом к другой моей депеше от сегодняшнего числа, я ограничился настоятельным требованием выполнения пунктов хатт-и шерифа, касающихся продажи турецких имений в Сербии и удаления мусульманского населения. Этот абзац моего письма непременно должен произвести впечатление, поскольку я требую в нем не только выполнения договоров, но и исполнения недвусмысленной воли султана, которая уже обнародована в силу названных договоров и от осуществления которой его министерство старается уклониться.

В том, что касается ответа, который следовало дать князю Милошу по поводу предполагаемой депутации в С.-Петербург, я без малейших колебаний отсоветовал ему предпринимать этот демарш. Осмеливаюсь льстить себя надеждой, что императорское министерство признает убедительными серьезные причины, заставившие меня отговорить Милоша от мероприятия, сулящего одни лишь неудобства и никаких действительных выгод. Наименьшее из этих неудобств заключалось бы в неизбежных задержках сербской депутации в пути к месту назначения. Отправление новых депутатов Сербии в Петербург, возбуждая подозрительность и задевая ранимое самолюбие Порты, не ускорило бы, а наоборот, лишь замедлило ход будущих переговоров о демаркации 6 районов, подлежащих возвращению этой провинции. К тому же вполне возможно и то, что Порта, скрывая свое недовольство посылкой сербских депутатов в Россию, постаралась бы воспользоваться ею как благовидным предлогом для подкрепления этим примером, по-видимому, возникшего у нее замысла потребовать направления молдавско-валашской депутации в Константинополь прежде, чем приступить к утверждению регламентов и назначению господарей 2. В одной из своих депеш от 5 декабря прошлого года я имел честь обратить внимание вашего сиятельства на предполагаемые намерения оттоманского министерства в этом вопросе, а также на причины, заставлявшие меня считать этот замысел вредным для дела переговоров относительно княжеств. Поэтому мне представляется полезным избегать всего, что могло бы подкрепить подобную мысль.

Ввиду всех этих соображений я счел своим долгом направить князю Милошу прилагаемое к сему в копии письмо 3, чтобы побудить его воздержаться от претворения в жизнь идеи о посылке новой депутации в С.-Петербург.

Имею честь пребывать с глубочайшим уважением и почтительной преданностью, г-н граф, вашего сиятельства нижайшим и покорнейшим слугой

А. Бутенев


Комментарии

1. Конфиденциальное письмо А. П. Бутенева реис-эфенди от 30 декабря 1831 г. см.: АВПРИ. Ф. Посольство в Константинополе. Оп. 517/1. Д. 496. Л. 267-276. В нем российский посланник требовал выполнения договоренности о продаже турецкого имущества сербам, достигнутой на встрече с реис-эфенди еще 22 октября 1831 г.

2. Султанский хатт-и шериф 1827 г., изданный на основании постановлений Аккерманской конвенции 1826 г., расширял автономию Дунайских княжеств и предписывал их господарям совместно с Диванами составить регламенты- основные законы-для каждого княжества. После заключения Адрианопольского мирного договора работа над регламентами активизировалась. Ограниченный регламент Валахии был принят в мае, а Молдавии-в ноябре 1831 г. Регламенты были введены Портой только в 1834 г.

3. В письме к М. Обреновичу от января 1832 г. А.П. Бутенев отговаривал его от посылки в Петербург сербской депутации, ссылаясь на то, что предыдущая депутация в 1830 г. уже представила российскому МИД свои требования. К тому же, писал Бутенев, "отправление депутации в Санкт-Петербург может вместо ускорения дал навлечь промедление в переговорах" между Россией и Турцией относительно сербских дел (АВПРИ. Ф. Канцелярия. Оп. 469, 1832 г. Д. 47. Л. 50-51 об.).