БИТВА НА КОСОВОМ ПОЛЕ

Настоящее описание знаменитой битвы славянских войск во главе с сербским князем Лазарем против турецких захватчиков в 1389 году представляет собой уникальный источник 1. Он написан на староитальянском языке и является вставкой в анонимный перевод с греческого языка «Истории» византийского дипломата XV в. Дуки. Предполагают, что автор его был современником Дуки, католиком, венецианским подданным, выходцем из Далмации 2. Он использовал в своей интерполяции сведения, почерпнутые из сербских памятников, а также народные легенды 3.

Этот исторический документ, являющийся одним из самых древних описаний Косовской битвы, впервые публикуется на русском языке. Мы надеемся, что наша публикация заинтересует историков-славистов, а также послужит ценным иллюстрационным материалом для учителей истории, работающих в 6-х классах средней школы.


Деспот Сербии Лазарь, сын Стефана, узнав о столь ужасном и жестоком деле 4, велел тотчас собраться всем баронам и князьям своей державы и привел это войско на большое поле Косово, расположенное недалеко от богатого города Новамонте 5 у реки Сиеницы 6. Боснийский король Юатко 7 поручил своему племяннику Влатко Влагенику 8 с 20 тысячами храбрых воинов оказать помощь своему соседу и соратнику Лазарю.

Итак, Лазарь, отдав приказания своим людям и хорошо разместив свое войако, очень убедительными словами с большим вдохновением стал воодушевлять и убеждать всех христиан отважно сражаться с турками и отомстить за позор, оскорбления, непоправимый ущерб, нанесенный ими, или же оо славой погибнуть под знаменем Святого Креста во имя любви к нашему искупителю Христу, во имя защиты дорогого отечества, детей, родителей, веры, святынь, священного евангелического писания. С другой стороны, правитель Мурад, боясь, что в силу могущества противника он может не сохранить [174] превосходство, приобретенное в той трудной победе, а также жаждя христианской крови, велел своему войску выступить с большей частью военного снаряжения. Таким образом, оба эти самодержца, враги по законам, вере и власти, на следующий день сошлись в битве один с одним, другой с другим войском.

О благороднейший Лазарь, отпрыск высокой королевской крови! Не думал ты, что то, чего нет в тебе, есть в другом, и что встречаются воины без доблести и без чести! Ты не знал еще, что этот коварный народ никогда не вступал в сражение и нигде на всей земле не боролся без предательства и обмана!

Мурад очень хотел своими письмами через секретных посланцев попытаться привлечь и склонить на свою сторону за большое вознаграждение капитана Лазаря — Милоша Кобыловича 9, человека и душой и телом настолько отважного и смелого, что нельзя было найти такого же в то время во всем мире. Милош ругал невоздержанной бранью во всех письмах к Мураду своего сеньора деспота за его искреннее милосердие и веру. Чего бы Мурад ни замышлял, приказывая Милошу выполнить до конца, Милош притворно отвечал ему, что хочет осуществить его желание.

За день до того, как случилась эта несчастная неравная битва, Лазарь созвал всех сеньоров и князей своей державы и велел приготовиться согласно обычаю его двора к здравице. Во время ее все поднимают свою руку за здравицу в честь милостивого и доброго сеньора. Когда очередь дошла до Милоша и ему протянули большую золотую чашу, наполненную дорогим вином, Лазарь, передавая ее, обратился к Милошу: «Светлейший рыцарь! Прими эту здравицу в знак моей любви к тебе. Однако большое горе причинила мне дурная новость, которая мне стала известна, о том, что ты оказался предателем своего деспота». Тогда Милош, с почтением взяв чашу с прозрачным вином, сказал: «Сеньор деспот, я премного благодарен за здравицу и золотую чашу, которую ты дал мне. Но мне причиняет большое горе твое сомнение в моей верности тебе. Завтра утром, если только бог позволит осуществить мой замысел, ты узнаешь, предатель ли я или верный слуга твоей милости».

Пришел новый день, день назначенной битвы. И Милош, хорошо помня о том, что сказал ему его сеньор за [175] здравицей и свой благородный ответ, сдержал свое слово, поскольку был юношей с воинственным духом. Он поднялся на своего могучего коня, взял копье с блестящим железным острием и повернул коня против вражеского войска. Переправившись через реку Сиеницу как перебежчик, он очутился один в чужом лагере и громким приветливым голосом позвал Мурада. Пришедшие турки приняли его как друга, а он сказал окружившей его толпе: «Где наш правитель Мурад? Я — Милош и хочу видеть его милость. Отведите меня лично к нему. Я знаю секретные дела, о которых можно поведать только его милости». Тогда его отвели в большой шатер правителя и подвели к тому, кого он очень желал лицезреть. Правитель, с радостным видом повернувшись к нему, указал ему на ноги, чтобы по обычаю их державы он подошел поцеловать их. А Милош, смотря прямо в лицо тирану с гневом, ненавистью и презрением, сильным прыжком вплотную приблизился к нему, схватил его за ноги и мощным рывком стянул его с сидения, так что тот упал, задев головой землю, а затем, сразу обнажив хорошо отточенный острый кинжал, который для этой цели тайно носил, он ударил им Мурада прямо в грудь. Удар пришелся в середину сердца; из-за этой раны варвар затем спустя немного времени окончил свою жизнь. Отважный христианин выполнил свое обещание и завоевал славную победу, окруженный столькими врагами. Среди пораженной и обескураженной толпы сатрапов и телохранителей Мурада он сражался в одиночку и поражал то одного, то другого, пока не добрался до своего коня. Он уже поставил ногу на левое стремя и сначала даже смог подняться в седло, но тут отряд янычар окружил славного рыцаря Христа, подобно многочисленной стае собак, и зарубил его, нанеся бесчисленное количество ран.

Хотя турки были очень напуганы таким скорым и неожиданным поворотом дела, они однако без промедления пришли в себя, быстро посовещались между собой о том, как выйти из затруднительного положения и растерянности и вернуть надежду на спасение, а затем стали восполнять понесенный ими урон. В середину своего войска они поставили шатер с дожем, покрытым богатым золототканым сукном, а сверху на него положили тело Мурада. Затем, пренебрегая опасностью, будто ее совсем и не было, как только начался день, призвали к [176] битве. Со страшными военными машинами они вступили в бой, как бешеные собаки.

А деспот Лазарь, который тогда сражался с этими дикими варварами впереди, не знал ни о смерти Мурада, ни о славном подвиге Милоша, своего самого доблестного рыцаря. Но со страхом и боязнью был вынужден он развернуть свои знамена — больше по необходимости, нежели по собственной воле, — и приказал Влатко Влагенику, капитану короля Боснии, о котором мы уже говорили, с 20 тысячами соратников первым вступить в сражение. Тот храбро с большим напором ворвался со своими товарищами в строй противника, сокрушил всех турок, которые противостояли ему там, но когда повернул, чтобы вклиниться туда во второй раз, согласно военным правилам, послышался разнесшийся по всему войску голос, будто Драгослав Пробишич 10, капитан войска деспота, изменил и повернул оружие против христиан. Услышав эту весть, Влатко Влагенико тотчас развернул отряд назад и, обратившись в бегство, быстро отступил со своими товарищами по направлению к Боснии.

О как эта новость воодушевила турок, которые оказались очень приницательными людьми, знавшими, чем испугать наше войско! Что же хотела враждебная судьба от несчастных христиан за их грехи? Лазарь, покинутый без боя своими капитанами, был схвачен живым со всеми знатными людьми своей державы и приведен в шатер Мурада. И увидев тирана, который с величайшими муками доживал последний час своей жизни, а рядом — Милоша, своего храброго рыцаря, который лежал там мертвым. Лазарь, воздев глаза и руки к небу, с благоговением воскликнул: «О всевышний боже, создатель всего и вся, без твоей воли не появится и листок на дереве! Уж если твоему могуществу было угодно, чтобы я сам и моя держава лишились всякой надежды на спасение, то теперь прими мою душу в царство твое! Я отдаю ее тебе по доброй воле, потому что перед своей смертью я вижу, что твой враг и мой враг окончит свою жизнь от руки моего рыцаря». Как только Лазарь произнес эти слова, он был убит любимыми сатрапами Мурада, а вместе с ним были казнены и его товарищи — все знатные люди Лазаря. Тут наступил конец и Мураду, и благороднейшему рыцарю Милошу, и Лазарю, и всем самым избранным людям его двора.


Комментарии

1. Ducae Historia Italice interprete incerto — Corpus Scriptorum Historia Byzantinae. Bonn, 1834, p. 352-355.

2. И. H. Голенищев-Кутузов. Косовская легенда, — Известия АН СССР, серия языка и литературы, т. 23, вып. 3. М., 1964, стр. 223-225.

3. Михаило Динич. Дукин переводилац о боjу на Косову. — Зборник Византолошког института, Белград, 1964, к. VIII, 2, стр. 53-67.

4. Имеются в виду грабительские набеги турок на сербские области.

5. Букв. Новая гора, т.е. город Новобрдо.

6. Река Ситница на севере Косова поля.

7. Юг-Богдан, тесть Лазаря.

8. Влатко Вукович, воевода Лазаря.

9. Милош Обилич.

10. Драгослав Прибашич.

Текст воспроизведен по изданию: Битва на Косовом поле // Из истории балканских стран, Краснодар. КГПУ. 1975

© текст - Красавина С. К. 1975
© сетевая версия - Тhietmar. 2015
© OCR - Halgar Fenrirrsson. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© КГПУ. 1975

Мы приносим свою благодарность
Halgar Fenrirrson за помощь в получении текста.