ИМПЕРАТРИЦА ЕКАТЕРИНА II.

Исторические материалы, хранящиеся в Библиотеке дворца города Павловска.

Печатаются с разрешения Его Императорского Высочества Государя Великого Князя Константина Николаевича.

1792. 1

Великая княгиня Мария Федоровна — Екатерине II.

Гатчина, 11-го ноября 1792 г.

Дрожайшая и добрейшая матушка! С каким нетерпением ожидала я нынешней среды, чтобы иметь возможность повергнуться к стопам вашим, дрожайшая матушка, — ибо, говоря искренно, сердце мое до того преисполнено признательности к вам и счастия за те драгоценные подробности, которыми вы в последних письмах ваших удостоиваете мужа моего о нашем интересном и любезном молодом человеке и нашей возлюбленной принцессе, что я должна была сделать усилие над собою, чтобы ранее не обеспокоить вас моим письмом 2. Как счастлива я, видя нежные попечения ваши о нашем сыне! О, дрожайшая матушка, если бы было в нашей воле находить выражения чувствам нашим, вы были бы довольны тем [38] чувством, которое одушевляет меня. Наш молодой человек, судя по его письмам, кажется вполне счастлив и доволен; он с восхищением говорит о понедельнике и на сегодня обещает сообщить дальнейшие подробности, так как вчера писал на скорую руку; он говорит в последнем письме, что вполне познакомился с принцессами, особенно же с принцессою Луизою, которая, по его словам, совершенно прелестна. Вы замечаете, обожаемая матушка, что ему необходимо говорить о хорошенькой принцессе нашей, на сие отвечу: «от избытка сердца глаголют уста». Наконец, добрая и дорогая маменька, ваше предсказание сбылось очень скоро, так как хорошенькая принцесса наша не дала промаха и, как кажется, серьезно нравится молодому человеку нашему, а судя по замешательству молодой особы, можно угадать, что и сын мой также не возбуждает в ней отвращения; и вы, нежнейшая и лучшая из всех бабушек в мире, собственными очами видите, как, стараниями вашими, возникает то чувство, которое составит счастие этих прелестных детей и наше собственное. После этого судите сами, дрожайшая матушка, с каким удовольствием, с каким умилением читаем мы драгоценные письма ваши, и до какой степени они желанны, покуда не придет счастливая минута, когда мне возможно будет возвратиться к стопам вашим, — минута, вожделенная для той, которая имеет честь быть с глубочайшим уважением и ненарушимою привязанностью, дрожайшая матушка, вашею покорнейшею и послушною слугою и дочерью Мария. [39]

Великая княгиня–императрице.

11-го ноября 1792 г. Гатчина.

Дрожайшая матушка! В полнейшем смысле этого слова осмелюсь сказать, обожаемая, дорогая моя матушка, что письма ваши счастливят нас, проливая довольство и радость на все существо наше, как их милыми, драгоценными подробностями, так и по некоторому отношению лично к нам, потому что мы тогда говорим сами себе: надобно же для этого, чтобы ее величество была к нам особенно милостива, а уверенность в нежности и любви вашей — предмет всех наших желаний. Александр отдал нам верный отчет о том, что происходило за ужином. Пишет, что имел счастие вести под руку и сидеть рядом с любезной принцессой Луизой и, должен признаться, говорил так много, что ничего не кушал; говорит, что очень доволен судьбой, и все его письмо свидетельствует об избытке чувств. Тоже самое происходит и со мною, дрожайшая матушка, когда я имею честь говорить вам, что письма ваши — ожидаем, читаем и перечитываем по нескольку раз с живейшим удовольствием и наслаждением; по прочтении, говорим о их содержании и снова читаем. Вот верный рассказ о том, что у нас происходит: он служит лучшим доказательством нашей признательности, глубокого и нежнейшего уважения, с которым на всю жизнь мою, дрожайшая матушка, есмь ваша всепокорная и послушная слуга и дочь — Мария. [40]

Великая княгиня — императрице.

Дрожайшая матушка! Осмеливаясь препроводить к вам мои ответы наследным принцу и принцессе Баденским, дерзаю просить вас, дрожайшая матушка, уведомить меня: одобряете-ли вы их? Не смея беспокоить вас еще вчера вечером моим письмом, пользуюсь сим случаем, чтобы сообщить вам, дрожайшая матушка, о впечатлении, произведенном на меня обеими молодыми принцессами, доставившим мне живейшее, когда-либо испытанное мною удовольствие. Старшая показалась мне прелестною: она не только хороша собой, но во всей ее фигуре есть особенная привлекательность, которая в состоянии возбудить любовь к ней и в самом равнодушном существе. Она чарует своей обходительностью и тем чистосердечием, которым дышат все черты ее лица. У младшей личико веселенькое, умненькое; но она еще дитя. Старшая принцесса, увидя Александра, побледнела и задрожала; что-же касается до него, он был очень молчалив и ограничился только тем, что смотрел на нее, но ничего ей не сказал, хотя разговор был общий. Когда принцессы распростились с нами, я стала хвалить их, то-есть, высказалась о впечатлении, которое они на меня произвели и говорила от чистого сердца. Извините за все эти подробности, обожаемая матушка; извините ту, все мысли которой заняты ее предметом; для которой вчерашний день был приятнейшим в жизни и драгоценнейшим по истинно материнским милостям, вами оказанным. Бог ведает, как ценит их мое сердце и до какой степени все существо мое проникнуто уважением и привязанностью к возлюбленнейшей из матерей, к стопам [41] которой мысленно повергаюсь, осмеливаясь именоваться, дрожавшая матушка, вашей покорнейшей и послушной слугою и дочерью — Мария.

Великая княгиня — императрице.

17-го ноября 1792 г. Гатчина.

Дрожайшая матушка! Возобновляя, дрожайшая матушка, уверения в моем уважении и в совершенной привязанности к вам, дерзаю думать, что доставляю вам некоторое удовольствие, уведомляя вас, что Александр, во вчерашнем своем письме, пишет нам, что «с каждым днем прелестная принцесса Луиза все более и более ему нравится; в ней есть особенная кротость и скромность, которые чаруют, и что надобно быть каменным, чтобы не любить ее». Таковы подлинные выражения моего сына и потому осмелюсь признаться вам, дрожайшая матушка, что я сужу об удовольствии, которое доставит вам это признание, по тому удовольствию, которое оно мне доставило. Подарок собачки, выбор ее имени, радость при обмене билетов за ужином в Эрмитаже 3, о чем говорил нам граф Эстергази, — все это, повидимому, доказывает положительно, что наш молодой человек начинает чувствовать истинную привязанность и сознает всю цену того дара, который вы ему предназначаете. Не можете себе вообразить, дрожайшая матушка, как дорога нам малейшая подробность: из них каждая увеличивает нашу радость, так как и всякая безделица предвещает нам счастие нашего сына, тем более при сознании нашем, что это счастие — ваше деяние. И потому, одушевляемые чувством живейшей признательности, муж мой и я — мы оба [42] повергаемся к стопам вашим и у них осмеливаюсь повторить, дрожайшая матушка, уверение в моем уважении и моей преданности, с коими дерзаю именоваться, дрожайшая матушка, вашей всепокорнейшей и послушной слугой и дочерью — Мария.

1793.

Императрица — великой княгине.

Трудно, любезная дочь моя, вырезывать медали лучше вас. Вы, таким образом — чего доброго — отобьете хлеб у работников монетного двора! Чувствительно благодарю вас за чувства, которые вы мне свидетельствуете. На этот раз мне было известно о секрете подарка, который вы мне готовили, потому что монетный двор не мог без моего разрешения выдать вам чеканы. Прощайте, обнимаю вас, равно как и моего любезного сына.

Императрица — великой княгине.

29-го октября 1793 г.

У меня сжимается сердце, любезная дочь, в виду нового злодеяния, совершившегося во Франции 4, и я разделяю ваши чувствования по сему случаю. Кланяюсь вам, равно как и вашему супругу. [43]

Императрица — великой княгине.

Только бедствия Стюартов превосходят те, которым подвергаются Бурбоны: первые длились сотни лет. Письмо принцессы Пиемонтской доказывает всю чувствительность ее души. Надо молить Бога, чтоб он их поддержал и утешил. Обнимаю вас, любезная дочь моя, от всего сердца.

1794.

Императрица — великой княгине.

19-го апреля 1794 г.

Уведомляю вас, любезная дочь, о получении вашего сегодняшнего письма. Обнимая вас и кланяясь моему любезному сыну, посылаю вам прекрасный оникс, поднесенный мне графом Шуазелем. Желаю, чтоб этот камень удовлетворил вашему вкусу в резьбе на камнях.

Императрица — великой княгине.

6-го мая 1794 г.

Я думаю, любезная дочь моя, не бывало примера, чтоб у старых дубов, 4-го мая, были листья — длиною в кисть руки. Я в восторге, [44] что воздух так освежился, потому что приходилось буквально задыхаться. Прощайте; кланяюсь вам обоим и благодарю за подробности, которые вы мне сообщаете о растительности. Мне говорят, будто трава ежедневно выростает на вершок.

Императрица — великой княгине

25-го мая 1794 г.

Благодарю вас, любезная дочь моя, и вас, любезный сын, за ваши поздравления с праздником, равно как и за рисунок, который вы мне обещаете, любезная дочь. Вырезанная вами печатка очень часто мне служит и всегда находится на моем столе. Прощайте; обнимаю вас обоих.

Императрица — великой княгине.

14-го октября 1794 г.

Из вашего письма от сего числа я вижу, любезная дочь моя, что мой посол, которому я поручила поздравить вас с днем вашего рождения, еще не прибыл к вам. Вероятно, его задержали и дурные дороги, но они не помешали взятию в плен Костюшки с четырьмя другими из его значительных собратьев или кумовьев, со 170-ю офицерами, несколькими тысячами поляков и 21-й пушкой. Генерал-лейтенант барон Ферзен, перейдя 23-го числа [45] через Вислу, возвращаясь из Варшавы, нанес им это поражение 29-го сентября близ Мечеёвиц — поместья графа Велепольского. Кланяюсь вам, равно как и моему любезному сыну.

Императрица — великой княгине.

11-го ноября 1794 г.

Сию минуту получила я ваше сегодняшнее письмо, любезная дочь, с приложением, из которого вижу беспокойство принцессы Пиемонтской на счет судьбы г-жи де-Марзан. Я не имею ни малейшего указания, где пребывает эта дама и, кроме первого письма принцессы Пиемонтской, никогда и ничего о ней не слыхала. Не думаю, чтоб, не смотря на советы принцессы, г-жа де-Марзан направилась в нашу сторону. Ей за восемьдесят лет, а вы знаете, как французские дамы боятся северных морозов. Впрочем, если она приедет, вы можете уверить принцессу Пиемонтскую, что я, как уже и обещала, окажу ей всевозможные услуги гостеприимства. Прага — предместие Варшавы — была взята 24-го октября. Говорят, будто Варшава сдалась на волю победителя, но до сей поры я еще не имею о том оффициального известия. Прощайте; кланяюсь вам обоим.

Императрица — великой княгине.

Я немедленно соберу сведения на счет г-жи де-Марзан, а [46] вы потрудитесь, любезная дочь, передать принцессе Пиемонтской, что если ее бывшая гувернантка заблагорассудит удалиться в Россию (в чем я, впрочем, сомневаюсь), то найдет здесь гостеприимство, соответственное ее происхождению, ее достоинствам и рекомендации Пиемонтской принцессы. Обнимаю вас обоих.

Императрица — великой княгине.

Посылаю вам, любезная дочь моя, письмо принцессы Пиемонтской. Она выказывает много мужества; в эту ужасную минуту их Бог поддерживает. Я сама напишу ей ответ и обнимаю вас.

1795.

Императрица — великому князю с супругою.

Сего 14-го апреля, день воскресный, между шестью и семью часами вечера. 5

Если кто-либо из вас, — муж жена или дети, уже родившиеся, или которым еще родиться предстоит, — искусится тем, что в себе заключает прилагаемый католог, да уведомит меня о том изустно.

Надпись собственной руки великой княгини Марии Феодоровны: «Рэестр дорожной библиотеки покойной императрицы, ее рукою писанный».

Сочинения Вольтера — не выключая и малейших безделок, потому что они избавляют от рода скучного; в этих же сочинениях отыщется все, кроме сего рода — из всех самого худшего. [47]

История Цицерона (Миддльтона) 6.

Дух Законов.

Причины величия и упадка Римской республики 7.

Трагедии Корнеля 8. Они возвышают и укрепляют душу, в особенности: Цинна.

Летописи аббата Сен-Пьера 9, два небольших тома, — прекрасная книжечка.

Письма г-жи Севинье.

«Принцесса Клевская» 10.

«Крестьянка-барыня» — Мариво.

«Джозеф Эндрьюс н друг его Абрам Адамс».

«Разговоры о торговле хлебом» — аббата Галиани.

«Записки Сюлли».

«Записки о Китае»: противоядие от излишнего пристрастия в пользу идей европейских.

«Отчет» — Неккера.

«Словарь» — Баиля.

Локк: «О разуме человеческом».

Локк: «О воспитании детей».

«Толкование на законы Англии» — Блэкстона.

«Рассуждение о полиции» — коммиссара Ла-Мара.

«История Карла Пятого» — Робертсона.

«История Марии Шотландской» — его-же.

«История. Англии» — Юма. [48]

«Краткая история Франции» — президента Гэно.

Вегеций 11.

Тацит.

«Английские ночи» 12

Авл-Геллий 13.

«О множестве миров» — Фонтенелля.

«Мир» — перевод с английского.

«Эпохи природы» 14.

«Мечтания» — Морица Саксонского.

«Записки кардинала Ретца».

«Велисарий» — Мармонтелля.

«Искусство разводить сады в новейшем вкусе», перевод с английского.

Императрица — великой княгине.

1795 г.

Благодарю вас, любезная дочь моя, за камень, посланный вами в глиптотеку 15. Вы его там найдете, когда сочтете нужным его употребить. Я чрезвычайно тронута тем, что вы говорите по поводу моего выздоровления и обнимаю вас от всего сердца.

Императрица — великой княгине.

18-го августа 1795 г.

Я только что получила ваше сегодняшнее письмо, любезная дочь. Радуюсь вместе с вами добрым вестям, полученным вами о [49] выздоровлении герцога — вашего родителя. Я чрезвычайно тронута воспоминанием обо мне его и герцогини — вашей любезной матушки. Кланяюсь вам, равно как и моему милому сыну.

Императрица — великой княгине.

25-го августа 1795 г.

Я только что получила ваше сегодняшнее письмо, любезная дочь. Генеральша Ливен сказала мне то, что вы поручили ей сообщить мне. Я отвечала ей, что не имею ничего против вступления в брак особы, которой я вовсе не знаю, и не только ее самой, но и никого из близких или дальних ее родственников. Но так как вы, любезная дочь, заботились о ее детстве, то я и не сомневаюсь, что вы ее отлично пристроите. Кланяюсь вам, равно как и моему любезному сыну.

Посылаю вам новую книгу, которая, кажется мне, очень забавна. Покуда напечатан один только первый том.

Императрица — великому князю с супругою.

Приключение марокского купца Али-Османа, конечно, весьма забавно. Я приказала сказать ему, что сегодня в шесть часов вечера приму его и с финиками, и скажу, что он приятный гость и что синьора Катарина очень рада его видеть. Благодарю вас, любезные дети, за то, что вы мне его прислали, и за прекрасные цветы из [50] Павловска и Гатчины. Прощайте; обнимаю вас. Monsieur Александр может вам порассказать, как он сегодня утром гулял со мной.

Императрица — великой княгине.

1-го сентября 1795 г.

Мне было доставлено ваше сегодняшнее письмо, любезная дочь. Очень рада, что г. Фламини позабавил вас. По моему, это золотой человек. Кланяюсь вам, равно как и моему любезному сыну.

Императрица — великому князю с супругою.

Вопросы.

Естъ-ли место, в котором их, императорским, высочествам было бы приятно или необходимо иметь загородное жилище посреди садов, прудов, прогулок и пр., пр., пр.?

Если-б местоположение этого приюта, приблизительно, равнялось прилагаемому четырехугольнику, начертанному карандашем, если-б [51] даже пришлось прибавить несколько саженей для двух, трех или четырех окон — это не составило бы затруднений?

Следует вопрос из вопросов.

Как расположили-бы они свое помещение в этом четырехугольнике и в скольких этажах оказалась бы надобность — в одном, в двух, или в трех?

NB. Службы и кухни должны быть вынесены за черту двора, равно как и конюшни, во избежание благовония, происходящего от подобного соседства.

Особая статья.

Срок для наполнения этого четырехугольника — один месяц. Если не будет наполнен, сами наполним.

Не называть ни места, ни положения.

Императрица — великому князю.

11-го сентября в 4 1/2 ч.

Письмо ваше, любезный мой сын, уведомляет меня, что [52] присланный мною план дома вам нравится. Я немедленно прикажу, чтоб поспешили его опростать, очистить и вам передать. Я на днях видела ваши комнаты; желаю, чтоб они не были сыры и чтоб в них не было запаха. Карусель шведского короля оказался чрезвычайно неудачным. Герцог Зюдерманландский чуть не сломил себе шеи; ему пускали кровь и были не без опасений на его счет. Паж, подававший королю заряженный пулею пистолет, был смертельно ранен преждевременным выстрелом; он умер на следующий день. Принцесса — сестра короля, кажется, Армида, упала из колесницы, лошади которой понесли, и получила несколько ушибов. Первый судья каруселя умер от апоплексического удара. Герцогиня Зюдерманландская, по случаю траура, не могла присутствовать на карусели, но явилась туда в виде неизвестного рыцаря. Мне кажется, что я отсюда слышу ваши суждения обо всем этом. Так как погода вам обоим мешает гулять, любезные дети, то я вам доставляю на четверть часа предмет для разговора. Прощайте; обнимаю вас обоих.

Императрица — великому князю с супругою.

12-го сентября в 4 1/2 ч.

Я получила ваши письма, любезные дети. Нисколько не сомневалась на счет впечатления, произведенного на вас новостями из [53] Швеции. Так как ничего не говорится о здоровье вашего зятя, любезная дочь моя, то я принимаю это за знак того, что оно в хорошем состоянии. Впрочем, совершенно справедливо, чтоб в отношении императора были соблюдены все формальности. На следующей неделе будет окончена записка, которую я приказала составить о поведении шведского короля. Прощайте, будьте здоровы; обнимаю вас.

Императрица — великой княгине.

13-го октября 1795 г.

Мне было приятно узнать из вашего сегодняшнего письма, любезная дочь, об удовольствии, доставленном вам знакомством с Саксонскими принцессами. Кланяюсь вам, равно как и моему любезному сыну, и посылаю вам non plus ultra моей работы. Это мое образцовое произведение.

Императрица — великой княгине.

20-го октября 1795 г.

Сию минуту получила я ваше сегодняшнее письмо, любезная дочь. Из предыдущего я уже знала об удовольствии, которое вам доставило non plus ultra моей работы. Прощайте; кланяюсь вам, равно как и моему любезному сыну. [54]

Великий князь и великая княгиня — императрице.

Мы, нижеподписавшиеся, прибегаем к милостям нашей любезной и доброй матушки, с мольбой — снисходительно принять наше откровенное признание в большой денежной нужде, в которой мы находимся, причиненной впрочем содержанием наших загородит жилищ и необходимостью оканчивать начатые работы. Мы делаем признание в нужде, в какой находимся, Той, которой известны все наши чувства и в особенности наше уважение и доверие.

Вполне уповая на ваши милости, мы с покорностью примем и отказ, довольные тем, что в отношении вас поступили с доверием. Остаемся с почтением и покорностью.

Императрица — великому князю с супругою.

Любезные дети. Вы, конечно, можете судить о том, приятно-ли мне видеть вас в нужде. Должно полагать, что вас постоянно обкрадывают, вследствие чего вы терпите нужду, хотя у вас и нет недостатка ни в чем. Прощайте; обнимаю вас.

————

Письма императрицы к великой княгине о семействе герцога Виртембергского.

Шесть следующих писем относятся к годам предъидущим. В библиотеке дворца города Павловска они сохраняются в связке, означенной 1796 г. Мы не поместили их выше, в хронологическом порядке (сообразуясь с событиями), так как письма 1796 года составляют совершенно отдельное собрание, пересмотренное и приведенное в порядок императрицею Мариею Феодоровною. Ред. [55]

————

Императрица — великой княгине.

Видно, любезная дочь, что папенька, действительно, воспламенился, читая несравненную записку Фальстафа, как его называют в Париже. Вам известно, что это — одно из действующих лиц пиэсы Шекспира. Прощайте, любезная дочь; обнимаю вас и прошу вас поклониться вашим дорогим родителям и поблагодарить их за чувства, которые они мне свидетельствуют.

Императрица — великой княгине.

Я нахожу, любезная дочь, что невозможно быть наглее и, вместе с тем, пронырливее этого барона Шварцера — епископа Басоницы. Не спросясь ни ваших родителей, ни кого бы то ни было, без всякого уполномочия, он осмеливается приступать к подобного рода переговорам. Советую вам предостеречь ваших родителей, дабы они могли оградиться от происков этого человека, который может быть для них неприятен. Я лично обниму вас сегодня после обеда за чувства, которые вы мне выражаете.

Императрица — великой княгине.

У меня здесь нет ордена св. Екатерины, но из города я пришлю его принцессе Гольштинской. Не просите его у меня для вашей малютки, потому что Австрийский дом не позволяет его носить. Великая герцогиня Тосканская не смела его принять во время последней войны.

Императрица — великой княгине.

Любезная дочь. Завтра поговорю с вами о просьбе, с которой вы во мне обращаетесь. Вы знаете, что я уже не раз принимала [56] участие и в принце — вашем отце, и в Виртембергских владениях. Мое расположение к ним нисколько не уменьшилось с вашим приездом сюда, в чем и прошу вас быть уверенной.

Императрица — великой княгине.

Я в восторге, любезная дочь моя, от того, что вы мне говорите о положении, в котором находятся ваши достопочтенные родители, и от того, что мне удалось этому содействовать. Оставляю у себя письма, которые вы мне прислали, чтоб перечесть их, когда в моей комнате будет поменьше шуму. Добрый вечер; обнимаю вас обоих. Оба ваши сына и с ними еще четырнадцать персон разговаривают и играют вокруг меня.

Императрица — великой княгине.

Любезная дочь. Прошу вас сказать принцу — брату вашему, что я с величайшим удовольствием прочла в его письме о чувствах, которые он мне выражает, и о доверии, которое он мне оказывает. При первом же свидании я обстоятельно переговорю с вами об этом деле, чтоб быть в состоянии отвечать принцу согласно его ожиданиям. Мне необходимо с глазу на глаз побеседовать с вами, чтобы сделать вам несколько предварительных вопросов. Прощайте, любезная дочь; обнимаю вас от всего сердца; я чрезвычайно тронута тем, что вы мне говорите. Поцелуйте вашего мужа.

(Продолжение следует).


Комментарии

1. См. в «Русской Старине», изд. 1873 г., т. VIII, стр. 649-690; 853-884.

2. Дело идет о знакомстве великого князя Александра Павловича с баденскою принцессою Луизою-Мариею-Августою. В 1793 году молодая чета соединилась браком, при чем баденская принцесса, по миропомазании, наименована Елисаветою Алексеевною. Биографы Александра I справедливо говорили, что молодая прекрасная чета была лучшим украшением блестящего двора Екатерины, лучшею надеждою на закате ее царствования. Ред.

3. За стол садились по билетам. Великому князю Александру Павловичу переменили билет, чтобы он поместился рядом со своею невестою. Ред.

4. Казнь королевы французской Марии-Антуанеты. Ред.

5. Это письмо, причислено к 1795 году великою княгинею Мариею Феодоровною, по видимому случайно. Оно должно относится — к годам предъидущим (1779-84 или 90). В 1795 г. 14-е апреля было в субботу. Ред.

6. Знаменитый английский ученый и теолог (1683-1750).

7. Оба сочинения Монтескьё (1689-1755).

8. Пьер Корнель (великий) (1606-1684).

9. Кастель аббат Сен-Пьер (1658-1743).

10. Роман г-жи де-Лафайэт (1633-1693).

11. Латинский писатель IV века.

12. Сочинение Юнга (1681-1765).

13. Историк II века.

14. Сочинение Бюффона.

15. Во французском подлиннике вместо этого слова употреблено другое: gouffre — пучина — неимеющее никакого переносного значения. Глиптотека — кабинет иди хранилище резных камней. Ред.

Текст воспроизведен по изданию: Исторические материалы в библиотеке дворца города Павловска // Русская старина, № 1. 1874

© текст - Семевский М. И. 1874
© сетевая версия - Тhietmar. 2017

© OCR - Андреев-Попович И. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Русская старина. 1874