СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА ВОЛЬНОГО РОССИЙСКОГО СОБРАНИЯ

Ученые-русисты уже не раз изучали вопрос о словарях-предшественниках «Словаря Академии Российской» (далее – САР), изданного в Петербурге в 6 частях в 1789–1794 гг. 1 Этот словарь представляет огромный интерес для истории русской лексикографии. Н. М. Карамзин относил его «к числу тех феноменов, коими Россия удивляет внимательных иноземцев» 2.

Созданные к началу 80-х годов XVIII в. лексикографами России весьма многочисленные двуязычные и многоязычные, а также словопроизводные словари, лексиконы иностранных слов и церковнославянизмов лишь подчеркивали насущную потребность в толковом словаре самого русского языка.

Еще в 1735 г. известный русский лингвист и поэт В. К. Тредиаковский в своей «Речи о чистоте российского языка», обращенной к членам Российского собрания при Академии наук, высказал мысль о необходимости создания русского толкового словаря. Однако лишь в конце 80–90-х годов XVIII в. был создан САР, явившийся, по словам И. И. Срезневского, «началом ученой словарной разработки русского языка» 3.

На фоне истории создания отечественных словарей русского языка разных типов, уходящей в XIII в., ученые-лексикографы в качестве непосредственных хронологических предшественников САР обычно отмечают рукописный словарь соратника М. В. Ломоносова – К. А. Кондратовича (1740-е годы), лучший из словопроизводных словарей своего времени «Российской Целлариус» Франциска Гёльтергофа (М., 1771) и «Церковный словарь» П. А. Алексеева (М., 1773–1776).

В 1885 г. М. И. Сухомлинов указал еще «на один из крупных материалов при составлении словаря (Российской Академии. – Т. К. и И. П.), именно на сборник слов, составленный для словаря, предпринятого Вольным российским собранием» (далее – ВРС) 4. Он издал письмо куратора Московского университета И. И. Мелиссино президенту Академии наук Е. Р. Дашковой от 15 апреля 1784 г., в котором содержалось [312] обещание прислать замечания М. М. Щербатова и А. А. Барсова на «Аналогические таблицы» – предварительный словник САР, а также дополнения, сделанные студентами по поручению куратора. Эти студенты, пишет И. И. Мелиссино, «сделали пополнение к букве А с помощью собранных слов, из которых я хотел в Вольном российском собрании делать лексикон» 5. Сообщая в 1787 г. о прекращении деятельности ВРС, Л. И. Бакмейстер отметил, что русский словарь, над которым оно работало, не был завершен 6. Судьба лексикографических материалов ВРС осталась исследователям неизвестной. Вот почему в литературе можно встретить лишь глухие упоминания о том, что ВРС ставило себе целью сочинение «правильного российского словаря по азбуке» 7, что «делались опыты к сочинению российского словаря» членами ВРС 8. Что же это были за опыты?

ВРС было основано при Московском университете в 1771 г. Оно объединило в своих рядах всю московскую профессуру, а также целый ряд ученых, литераторов, поэтов. В «Объявлении любителям российского языка» о создании ВРС при Московском университете было провозглашено: «Исправление же и совершение российского языка имеет составлять особливый предмет сего собрания; а сочинение правильного российского словаря по азбуке будет первый присутствующих труд» 9.

В «Предуведомлении о начале, расположениях и нынешнем состоянии Вольного российского собрания» говорится, что после прекращения в Москве эпидемии чумы были возобновлены заседания ВРС и «деланы оным разные опыты к сочинению российского словаря» 10. Собрание направило к «преосвященным архиереям российским и к некоторым другим духовным особам письма о сообщении Собранию редких слов, в их ведомствах употребительных, а в Москве мало известных... Собирание ж и приведение в азбучный порядок речений для общего российского поручено одному из членов, которым заготовляемое содержание оного словаря Вольное российское собрание в заседаниях своих слушает, имеет об оном рассуждения и постановляет на мере, каким точно образом оные речения изданы быть могут» 11.

В «Письме к Англоману (М. И. Плещееву. – Т. К. и И. П.) от одного из членов Вольного российского собрания» (X. А. Чеботарева), опубликованном в 1776 г., говорится о том, что «вскоре намерено оно (Собрание. – Т. К. и И. П.) издавать начаток российского словаря букву А, за которою и другие в свое время последуют» 12. В дальнейшем в «Опыте трудов Вольного российского собрания» никаких известий о выходе в свет буквы «А» словаря не появлялось, хотя на этот счет есть свидетельство современника – русского писателя М. Д. Чулкова (ок. 1743–1792), опубликованное в 1790 г. В автобиографической заметке Чулков пишет, что они вместе с М. И. Поповым (1742– ок. 1790) уничтожили свои заготовки для словаря российского языка после ознакомления с этим изданием: «…но как в университетской типографии напечатан был лист словаря российского языка, а при том и объявлено, что уже и весь оный сочинен, и мы, увидя из того листа, что расположение в нем было точно [313] так, как мы свое сочинение расположили, того ради оставили свое дело и истребили его на всякие ненужности...» 13.

Таким образом, суммируя все известные нам факты, можно сделать предварительный вывод, что была издана только буква «А» словаря русского языка ВРС, что она вышла в свет около (но не ранее) 1776 г. из типографии Московского университета, что к 1783 г. ВРС уступило свои функции Академии Российской.

В ЦГАДА хранится «Словарь российского языка, сочиняемый Вольным российским собранием при имп. Московском университете. Буква А» 14. Судя по его техническому оформлению и толкованию отдельных слов (например, «артишок»), мы имеем дело с корректурным экземпляром 15. Текст должен был располагаться в два столбца, но в данном экземпляре место правого столбца оставлено пустым. Напечатан он в 4° и насчитывает 26 страниц. Первые восемь страниц этого экземпляра представлены двумя корректурными вариантами текста; в архивном деле они следуют друг за другом. Заглавие расположено на шмуцтитуле; титульный лист отсутствует. Хотя экземпляр не имеет выходных данных, по ряду признаков его можно отнести к продукции типографии Московского университета. Он напечатан шрифтами этой типографии. Орнаментальная заставка (на с. 3) отпечатана с доски, бывшей в употреблении в типографии Московского университета в 1768–1775 гг. В экземпляре использована бумага фабрики Петра Репнина с филигранью, относящейся к 1768–1774 гг. 16 Следовательно, палеографический анализ найденного нами корректурного экземпляра подтверждает предварительный вывод о месте (Москва, типография Московского университета) и времени (ок. 1776 г.) издания Словаря русского языка (буквы «А») Вольного российского собрания.

Выше была приведена цитата из «Опыта трудов Вольного российского собрания», свидетельствующая о том, что собрание материалов для словаря и обсуждение планов его издания было коллективным делом всех его членов, тогда как вся организационная работа была возложена на одного из членов. Определенными данными, кто именно выполнял эти функции, мы не располагаем. Этим лицом мог быть или Антон Алексеевич Барсов – бессменный секретарь ВРС, или Харитон Андреевич Чеботарев, ректор и профессор истории и красноречия в Московском университете, писатель и переводчик, член ВРС, его временный секретарь. Не исключено, что эту роль мог выполнять и историк Герард Фридрих Миллер, в портфелях которого мы и обнаружили публикуемый ниже словарь 17.

Что же представляет собой данный труд ВРС собрания – этого «либерального просветительного детища московской дворянской общественности»? 18

Характеризуя словарь ВРС с чисто лингвистической точки зрения, обратимся сначала к составу его словника. Прежде всего рассмотрим [314] проблему иностранных слов, весьма остро стоявшую в то время 19. Составители словаря ВРС решили ее весьма радикально и смело: они широко ввели в состав словника заимствования из современных западноевропейских языков, уже вошедшие в живую ткань русского языка и имевшие определенную перспективу остаться в нем (ср. существительные: адрес, аудитория, автор, агент, адвокат, администратор, азарт, аккорд, акт, актер, акушер, акцент, акция, алхимия, амфитеатр, аппелляция, аппетит, ария, ассамблея, атеист, аукцион и другие, присутствующие в словаре ВРС и отсутствующие в САР). Позиция составителей словаря ВРС в этом вопросе особенно выигрывает, если вспомнить, что в САР иностранные слова не составляют и 1/50 части общего количества слов 20. Составители САР относительно новых заимствований из европейских языков пришли к решению заменять «оные российскими старинными или вновь по правилам произведения слов сделанными…» 21.

Что касается научной терминологии, преимущественно восходящей к корням древних языков, то эта часть лексики более широко представлена в САР, что соответствует теоретическим установкам его создателей. Достаточно сравнить зафиксированные в САР и отсутствующие в словаре ВРС слова: аксиома, акустика, амальгама, анемометр, антагонист, апоплексия, апостроф, ареопаг, артерия, артикул, арфа, анархия, аспект, астролябия, асфальт, атом, афорисм, аэрометрия и др.

Дискуссионным для лингвистов того времени был вопрос о включении или невключении в словник толкового словаря собственных имен, географических названий. Более верное решение этих вопросов нашли члены Российской Академии. В САР все эти категории лексики отсутствуют. А в словаре ВРС часть их представлена, ср.: Азия, Азов, Америка, Амстердам, Англия, Астрахань, Африка.

Указанная выше особенность слов на «А» в русском языке – заимствованный характер подавляющего большинства из них – не позволяет всесторонне проанализировать характер словника словаря ВРС, например состав собственно русских образований. Однако можно все же констатировать несколько больший объем дериватов живого языка того времени в словаре ВРС по сравнению с САР (ср. слова, представленные только в словаре ВРС: аптекарша, ассессорша).

Трудно также судить по материалам одной буквы «А» и об объеме-просторечной и диалектной лексики словаря ВРС. Правда, можно привести целый ряд слов подобного рода, представленных в словаре ВРС и отсутствующих в САР, ср.: аж и ажно, айда, али, аливо, алырить, алырник, алырничать, алырщик, алырщица, анъ, анагдась и анагдысь, анажно, анамедни, анамнясь, ась, атте, ахма.

Церковнославянизмы в равной мере широко представлены в обоих словарях, что отражает еще живое в умах того времени господство ломоносовского учения о трех стилях.

Второй важной лингвистической характеристикой любого словаря является содержание его словарных статей. Относительно характера сведений, касающихся принадлежности слова к той или иной части речи, к тому или иному типу склонения и определенному роду, можно сказать, что он традиционен для лексикографической практики своего времени. Помещаемые в статьях стилистические пометы, ссылки, рекомендации (в качестве правильных) определенных лексических вариантов, фиксация ударения в слове, несомненно, интересны и как показатель высокого научного уровня рассматриваемого издания, и как материал для современных исследований истории русского языка. [315]

Обратимся к содержанию этимологических помет в статьях, посвященных заимствованиям. Нередки случаи, когда в словаре ВРС указан более близкий язык-источник, нежели в САР, ср.: аммуниция – из франц. (ВРС), из лат. (САР), арсенал – из франц. (ВРС), из арабск. (САР). Также бывает, что при отсутствии указания на язык-источник в САР в словаре ВРС дана этимология слов, ср.: алебарда – из нем. (ВРС), адъютант – из лат. (ВРС), ассигнация – из лат. (ВРС), атлас – из лат. (ВРС), армяк – из тат. (ВРС). Однако возможны и обратные случаи, когда не имеющие объяснения в словаре ВРС слова сопровождены соответствующими пометами в САР, ср.: аргамак – из перс. (САР), арбуз – из турец. (САР), арчак – из тат. (САР). Можно отметить более правильную этимологию для словаря ВРС: аркан – из тат. (ВРС), из перс. (САР) и для САР: анкерок «мера для вещей жидких» – из голл. (САР), из нем. (ВРС) 22.

В отношении характера определений слов можно отметить большую энциклопедичность этих определений в САР по сравнению со словарем ВРС (ср., например, определения слов август, авдотка, агат, адамант). Определения в словаре ВРС более лаконичны.

И наконец, одной из важных характеристик словаря является принцип расположения в нем словарного материала. В то время (да и не только в то время) этот вопрос был дискуссионным. Были сторонники как гнездового, так и алфавитного расположения материала. Во всяком случае недостатки гнездового, словопроизводного принципа расположения материала, принятого в САР, были весьма наглядно продемонстрированы выходом в свет в 1806–1822 гг. второго издания САР, «по чину азбучному расположенного». В словаре ВРС принят азбучный принцип расположения материала.

Подводя итоги, можно сказать, что «Словарь российского языка, сочиняемый Вольным российским собранием», вновь обретенный для науки об истории русского языка, должен занять свое место в ряду лексикографических работ XVIII в. Как это видно из вышеизложенного, принципы, которыми руководствовались составители словаря ВРС, были весьма прогрессивны для своего времени и нередко были даже более радикальны, чем принципы, положенные в основу САР.

Словарь публикуется с сохранением орфографии, пунктуации и шрифтовых выделений оригинала. Нумерация страниц соответствует типографской. Первые восемь страниц словаря, представленные двумя корректурными вариантами текста, публикуются по второму, более точному варианту. Расхождения между ними сводятся к следующему: во второй корректуре более строго выдержан алфавит и единство технического оформления издания, имеется несколько незначительных исправлений стилистического характера в тексте словарных статей, а также один случай логического выделения более правильного лексического варианта слова «аудитория» (на фоне варианта «авдитория»).

Т. И. Кондакова, И. М. Полонская


Комментарии

1. Срезневский И. И. Словарь церковнославянского и русского языка, составленный II Отделением имп. Академии наук. Статья 2. – ЖМНП, 1848, т. 58, отд. 6, с. 217–224; Виноградов В. В. Толковые словари русского языка. – В кн.: Язык газеты. М.–Л., 1941, с. 353–395: Он же. Русская наука о русском литературном языке.– Уч. зап. МГУ, 1946, вып. 106, т. 3, кн. 1, с. 22–147; Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикографии. М., 1958; Рудакова И. Ф. Из истории «Словаря Академии Российской» (1789–1794). – Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1960, № 2, с. 142–148.

2. Карамзин Н. М. Речь, произнесенная в торжественном собрании имп. Российской Академии 5 декабря 1818 г. – Соч., т. 9. СПб., 1835, с. 268.

3. Срезневский И. И. Указ. соч., с. 223.

4. Сухомлинов М. И. История Российской Академии, вып. 7. СПб., 1885, с. 130.

5. Сухомлинов М. И. Указ соч., вып. 7, с. 131.

6. Russische Bibliothek... Hrsg. von H. L. Ch. Bacmeister. Bd. 11. St. Petersburg, Riga u. Leipzig, 1787, S. 387.

7. Цейтлин Р. M. Указ. соч., с. 28.

8. Любименко И. И. Об основании Российской Академии. – В кн.: Архив истории науки и техники, вып. 6. М.–Л., 1935, с. 106 (Труды Института истории науки и техники, серия 1).

9. Опыт трудов Вольного российского собрания, ч. 1 [М.], 1774, с. [5].

10. Там же, ч. 1, с. 11.

11. Там же, ч. 1, с. 11–12. Характерно, что ряд просторечных и диалектных слов в словаре ВРС сопровождены пометами: вятск., рязанск., казанск.

12. Там же, ч. 3, с. 41.

13. Чулков М. Д. Записки економическия, для всегдашняго исполнения в деревнях прикащику, избранныя Михайлом Чулковым из сочиняемого им Словаря земледелия, скотоводства и домостроительства, 2-е изд. с доп. [М.], 1790, с. 174.

14. ЦГАДА, ф. 199, оп. 2, п. 418, д. 3.

15. Этот экземпляр был описан нами в «Сводном каталоге русской книги гражданской печати XVIII века. 1725–1800. Дополнения, разыскиваемые издания, уточнения» (М., 1975) под № 193. Других экземпляров этого издания в библиотеках, музеях и архивах вообще обнаружено не было.

16. Клепиков С. А. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства XVII–XX века. М., 1959, № 704.

17. Он находится в портфеле, содержащем «известия и замечания о вновь издаваемых в России на разных языках лексиконах». Наряду с пробными выпусками ряда двуязычных и многоязычных лексиконов здесь находятся также рукописные материалы для полного российского лексикона, собранные Миллером на 123 л. (ЦГАДА, ф. 199, оп. 2, п. 418, д. 1–6).

18. Любименко И. И. Указ. соч., с. 115.

19. Буква «А» дает для этого благодатный материал, так как исконно русских слов, начинающихся с этой буквы, мало.

20. Сухомлинов М. И. Указ. соч., вып. 8. СПб., 1888, с. 129.

21. Цит. по кн.: Рудакова И. Ф. Словарь Академии Российской. 1789–1794 Л., 1965, с. 6.

22. Этимологический словарь русского языка, т. 1, вып. 1. М., 1963, с. 109, 143.

Текст воспроизведен по изданию: Словарь русского языка Вольного российского собрания // Археографический ежегодник за 1977 год. М. 1979

© текст - Кондакова Т. И., Полонская И. М. 1979
© сетевая версия - Тhietmar. 2015
© OCR - Андреев-Попович И. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Археографический ежегодник. 1979