АВТОБИОГРАФИЯ ВАСИЛИЯ СЕРГЕЕВИЧА ПОДШИВАЛОВА.

Родился я в Москве, марта 2-го дня, 1765 года, у Николы в Новой слободе; а начал учиться у дьячка Казанской церкви, что в Сущове.

Первый перевод мой еще ученический был: Аполлодора Афинейского две книги о богах, отчасти с греческого, но больше с латинского, который и напечатан содержателем университетской типографии Новиковым.

За тем, как член студентского собрания при университете, я много участвовал в изданиях [500] от оного: Покоящемся Трудолюбце, Магазине натуральной истории, физики и химии, — в Чтении для сердца, разума и чувствований, в коих довольно разбросано моих переводов и собственных отрывков в проз и стихах.

По переход в архив иностранной коллегии, я перевел особо Книгу премудрости и добродетели, или индейское нравоучение. — Это ничто иное, как моральная философия, на краткие главы разделенная, и цветами восточной поэзии украшенная. Сочинитель известный лорд Честерфильд, посвятивший ее под ложным названием манускрипта, найденного в храме Даяйламы, министру лорду Стенгопу.

Тогдаж перевел я Кантову Детскую Психологию.

Но главный труд мой составляет: 1) Ширахов политический журнал, который я лет с шесть выдавал вместе с профессорами Сохацким и Гавриловым; 2) 8 частей Чтения для вкуса, разума и чувствований; 1 3) 8 же переводных частей Приятного и полезного препровождения времени 2, где не мало моих отрывков, [501] буквами В. П. означенных и 4) десять книжек Избранных повестей Мейснеровых.

Много моих надгробных стихов, эпитафий и песень, сатирических вылазок и проч. Грех юности моея не помяни! — Намеревался я также выдать Начальные основания российского слога в трех томах, поместив в 1-м основания стиля логические, во 2-м грамматические, риторические и ораторские, в третьем поэтические, разделив последние также по принадлежности к поэзии, правила стоположения, (в письме к девице Ф. шуточно в Препровождении времени напечатаны), и роды стихотворений. Материалы готовы; лень и недостаток времени помешали труд сей окончить. Между тем, чтоб пощупать пульс у публики, как она его примет, я заставил ученика своего Скворцова, издать по временам мною диктованный ему Курс российского слога.

Два раза принимался я сочинять Всеобщую географию; но за смутными временами останавливался. Хотел также выдать Сокращение всех наук, в трех томах, сделал и начало, но по причине разномыслия энциклопедистов, а больше за ленью и другими делами, оставил.

Есть несколько пиес моих и в Московском журнале Карамзина, между прочим рецензия на Палефата, переведенного Туманским. [502]

Переводил я охотнее с немецкого, чем с французского; однакож много и с сего последнего помешено отрывков в Магазине натуральной истории, физики и химии. Лексикон Бомаров часто бывал у меня в руках; отданы также под чужими именами почти вновь переведенные мною Сентьеперовы: Павел и Виргиния, индейская хижина.


Комментарии

1. Первые четыре выданы от студентского собрания вообще.

2. Каждую из сих частей я начал собственным возглашением.

Текст воспроизведен по изданию: Автобиография Василия Сергеевича Подшивалова // Журнал для чтения воспитанникам военно-учебных заведений, Том 39. № 156. 1842

© текст - ??. 1842
© сетевая версия - Тhietmar. 2017
©
OCR - Андреев-Попович И. 2017
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ЖЧВВУЗ. 1842