№ 44

Из протокола Конференции. Указания адмиралу З.Д. Мишукову о подчинении Балтийского флота С.Ф. Апраксину и оказании флотом содействия его войскам

№ 154

12 мая 1757 г.

...Сколь большим негодованием весь свет взирает на неоправдаемое нападение короля прусского на области союзников наших, ее величества римской императрицы королевы и его величества короля польского, столь праведнейшим почитаем принятое нами великодушное намерение подать сим утесненным нашим союзникам скорую помощь и учинить в землях сего неправедного нападателя сильную диверсию и столь большим желанием ожидает тому исполнения. Нам не меньше на сердце лежит совершенно исполнить наше намерение и его [всего света] ожидание.

Потому, сколько мы в то время старания прилагали сию войну До возгорения не допустить, когда оная только опасаемою быть [144] становилась, столько и паче ныне употребляем мы все возможное исполнить, буде можно с излишеством, то чего наши обязательства и безопасность наших союзников требуют, а варварские короля прусского поступки заслуживают.

Для сего наш генерал-фельдмаршал Апраксин со вверенною команде его многочисленною армеею уже с начала нынешнего месяца действительно находится в походе противу войск и областей короля прусского, для сего и наш вице-адмирал Лювис с находившеюся в Ревеле корабельного эскадрою в море вышел и уже действительно при прусских берегах крейсирует. Для сего надобно и главному в Кронштадте находящемуся флоту как наискорее в море итти, с помянутою эскадрою соединиться и операции сухопутной армии тем сильнее подкреплять.

Таким образом, будем мы многочисленной флот иметь в море, а главным к оному командиром, по особливой нашей доверенности на вашу ревность и искусство, всемилостивейше определяем мы вас и с вами нашего адмирала Мятлева, которому наш о том указ уже и объявлен.

А как о сем наше соизволение также и о том вам уже знать дано, чтоб вы сию вверенную вам команду как наискорее приняли, то теперь остается вам только то предписать, что вы исполнять и наблюдать имеете и потому:

1-е. Что [сколь] скорее отправитесь вы из Кронштадта в море для приближения к прусским берегам и соединения вышепомянутым образом с эскадрою вице-адмирала Лювиса, столь больше будет сие служить к нашему удовольствию.

2-е. Из приложенных при сем копей с данных ему, Лювису, от 17-го числа минувшего месяца наших рескриптов вы усмотрите данное ему наставление, каким образом ему во всем поступать, а особливо в команде нашего генерала-фельдмаршала Апраксина, яко главного командира, всех на помощь союзникам нашим морем и сухим путем отправляемых войск находиться, его репортовать и во всем по его ордерам с крайним рачением исправлять. Но как служба наша необходимо требует, чтоб и вы также, согласно единожды данному и в весь свет объявленному нашему соизволению, что помянутой наш фельдмаршал есть главной командир всех морем и сухим путем на помощь союзникам нашим отправляемых войск, в его команде находились, то напротиву того, несмотря на то, что вице-адмирал Лювис с особливою эскадрою отправлен и прямо от нас наставлениями снабден, однако ж имеет он в вашей команде находиться, о чем приложенной при сем под отворчетою печатью к нему указ служит ему обещанным от нас дальнейшим повелением, а приложенные с вышепомянутых к нему рескриптов копии служат паки и вам в наставление к непременному по тому исполнению.

3-е. Но при том не излишне подтвердить, что при осмотре иностранных кораблей крайняя осторожность употребляема быть имеет, дабы с одной, стороны отнюдь никому напрасных обид и прицепок [145] учинено, а напротиву того и ничего ж особливо к произвождению войны служащего, в прусские гавани и к берегам допущено не было.

4-е. Дальнейшие наставления имеете вы потому ожидать от помянутого нашего фельдмаршала и для того, сколь скоро вы прибудете вблизость Либавы, ему немедленно о вашем прибытии знать дать и дальнейших наставленей испрашивать, а коммуникация между сим городом и тем местом, где он с армеею находиться будет, конечно им учреждена.

5-е. Впротчем вам, яко благоискусному флагману, регламент наш служит уже достаточным наставлением, что до управления вверяемого в команду вашу флота надлежит, а мы к тому только единое присовокупить восхотели, что ревнительное исполнение даваемых ныне от нас вам повеленей и получаемых от нашего генерала-фельдмаршала наставленей никогда не вставится от нас без уважения, но паче несумненно заслужит вам особливую нашу милость и благоволение, толь наипаче, что мы не одни токмо существительные успехи, но паче и оказуемую ревность и приложенные труды и тщание к достижению оных за действительно оказанную уже службу приемлем...

Граф Алексей Бестужев-Рюмин. Князь Н. Трубецкой. А. Бутурлин. Князь Михайла Голицын. Граф Михайла Воронцов. Граф П. Шувалов.

ЦГАДА, ф. 178, д. 2, лл. 408-410. Подлинник