№ 268

Реляция П.С. Салтыкова императрице Елизавете об отходе русской армии с целью обеспечения безопасности своих коммуникаций

№ 127

8 августа 1760 г., главная квартира при дер. Койново

Вследствие последней моей всенижайшей реляции под № 126 от 6-го числа 252 сего месяца, имев с армиею вашего императорского величества вчерашнего утра из прежнего лагеря при Петервице поход назад семнадцать верст с половиною, того ж полудня в новой, при деревне Койново, неподалеку от местечка Цирквица, вступил, где и теперь стою.

И хотя сие отступление учинить я принужден был главнейше по причине приближения короля прусского с его армиею к Одеру и к Бреславлю, и не имея с австрийской стороны ни от кого о их предприятиях известия и дабы потому армею вашего императорского величества явной опасности не подвергнуть, в случае, если бы король, соединясь с братом своим принцом Генрихом, на оную нападение превосходными силами предпринял, однако ж подобное отступление и для того не меньше нужно было, что в противном случае и по переходе иногда короля с своею армеею на сю сторону Одера при Аурасе, мог бы неприятель армию вашего императорского величества не токмо между двух огней, то есть между своею и принцом Генрихом поставить, но и тем самым коммуникацию нам с нашим в Миличе тяжелым обозом и магазином, равно как и с самою Польшею пресечь, следовательно нас в опаснейшее состояние привесть; но что, напротиву того, сим отступлением сохраняет теперь армея вашего императорского величества свободную коммуникацию как с Миличем, так и с самою Польшею, в чем ей для получения пропитания крайняя важность и нужда настоит, столь наипаче, что на получение оного здесь с земли, как я уже и прежде доносил, отнюдь полагаться невозможно. Что буде король, переходя где-нибудь Одер, предприимет на нас итти, то неминуемо ему надобно свои силы разделить, в котором случае с оставляемыми тамо австрийская армия по ее и без того превосходному числу управиться может; и что наконец армии вашего императорского величества свободность еще остается по усматриваемым обстоятельствам и по получению от австрийской армии уведомления о ее предприятиях, неприятелю с другой [632] стороны диверсию учинить, а притом до соглашению на сей стороне Одера и соединиться.

Из сего ваше императорское величество всевысочайше усмотреть изволите, что настоящее отступление армии вашей для сохранения оной в случае неприятельского превосходными силами нападения неминуемо было и что тем не меньше оная ж операциями австрийской армии пользу и льготу приносит, так что они в том по справедливости отнюдь нарекать не могут.

Между тем, при вчерашнем нашем выступлении из прежнего лагеря никакого от неприятеля движения, да и на марше беспокойствования, не было.

А хотя по расположении армии вашего императорского величества в здешней лагерь, приближался было к оной на вечер, конечно, для рекогносцирования нашего положения, неприятель в нескольких эскадронах и баталионах, при которых по объявлению пленных и дезертиров и сам принц Генрих находился, но нашими легкими войсками по некотором из пушек и мелкого ружья перестреливании тотчас отбит и прогнан, и по объявлению ж после пришедших дезертиров в прежней свой лагерь возвратился, где и вся неприятельская армея поныне еще стоит, а только сегодни опять деташементы сюда показыватца начали.

Где ж теперь точно королевская и австрийская армия вся на той стороне Одера стоит, за неимением от графа Дауна и барона Лаудона ни малейшего уведомления, неизвестно.

А как я вышеупомянутым образом от них никакого известия не имею, то мне не остается, как смотря по неприятельским противу меня движениям и еще марш назад сделать, которой в случае упражнения австрийцами на той стороне короля прусского и по их о том меня уведомлению отнюдь не помешает показанную диверсию неприятелю, например, на Трахенберх, сделать и с ними соединиться; между чем и всевысочаишей вашего императорского величества указ, как о дальних предприятиях, так и о зимних квартирах получить могу, о котором вновь всенижайше утруждать смелость приемлю, что во-первых надежды к пропитанию здесь не остается и что уже время к тому нечувствительно приближается, а особливо по продолжающейся здесь беспрестанно дождливой, а притом и холодной погоде.

По написании сего подал мне барон Плонкет приложенную при сем в копии промеморию 253 о движении с армеею вашего императорского величества к нижнему Одеру.

Я ему ответствовал, что он самовидец, что мне с армеей вашего императорского величества крайняя опасность от неприятеля настоит и что потому, а особливо до получения от их армеи ближайших известий и чинимого по тому соглашения, я не в состоянии ничего на то точного ему сказать и обнадежить.

Граф Петр Салтыков.

ЦГВИА, ф. ВУА, д. 1676 «С», лл. 235-236. Подлинник.


Комментарии

252. Реляция за № 126 в сборнике не публикуется.

253. Не публикуется.