№ 30.

Протокол Конференции. Рескрипт Коллегии иностранных дел о переговорах прусского короля с королем польским

№ 103

7 апреля 1757 г.

1757 года апреля 7-го дня. В учрежденной при дворе ее императорского величества Конференции слушана реляция посланника Гроса под № 36-м из Варшавы от 21 марта с приложением учиненных с стороны короля прусского королю польскому мирных предложеней и потому определено послать в Коллегию иностранных дел рескрипт следующего содержания:

Бесстыдные покушении короля прусского о уловлении кого-либо из наших союзников ко вступлению с ним в негоциацию сколь доныне бесплодны и для него посрамительны ни были, довольно однако ж показуют, что он и далее оными продолжать не престанет. [117] Изображенное в реляции посланника Гроса № 36 из Варшавы от 21-го числа минувшего месяца новое с его стороны королю польскому учиненное предложение то свидетельствует, и хотя оное не имело лутчего пред прежними успеха, однако ж тем не меньше заставляет в осторожности быть.

Мы потому нашей Коллегии иностранных дел повелеваем:

1-е. Посланнику Гросу, апробовав учиненные им примечании, на все прусского предложения пункты повелеть, дабы он, во-первых, величеству королю польскому нашим именем засвидетельствовал, что большего удовольствия нам быть не могло, как когда мы услышали о той твердости, с каковою его величество, отвергая хитрые короля прусского предложения, тем новое своему достоинству приобрел почитание, что мы не сумневаемся, что ее величество императрица королева и Франция с равною приятностию о том уведомятся и равномерным с нами желанием вновь поощрены будут все возможное употребить для доставления его величеству толь праведной сатисфакции и что потому мы твердо надеемся, что хотя б предложения короля прусского и не толь хитро составленные были и хотя б наконец прямо полагаться можно было на его веру, его величество польское по своему великодушию предпочтет лутче от приятелей своих получить свое удовольствие, нежели от руки такого неприятеля, которой насилу возвращая неправедно похищенное, думает, что и тем чинит еще много благодеяния.

Сверх того Грос обнадежить может, что требованной о сем деле секрет с нашей стороны храним будет, да и действительно, представленное им, Гросом, мнение сообщить о сем королю аглинскому, могло б свою пользу иметь единственно токмо для представленного Гановеру неутральства, к которому однако ж по последней князя Голицына из Лондона от 11 марта реляции совсем никакой надежды не осталось, а для всех протчих уваженей несходственно.

2-е. Польскому министру графу Понятовскому на его о сем же деле в 5 сего месяца поданную ноту в равномерной силе ответствовано быть может.

3-е. Надворному советнику Бехтееву всю вышеизображенную посланника Гроса реляцию и с ее приложением сообщить копиею, выключая только то, где он упоминает свое мнение о сообщении сего предложения королю аглинскому, равно как и то, что по сему к Гросу писано и графу Понятовскому дано будет, дабы он мог потому королю французскому именем нашим чрез тамошнее министерство внушить:

Что по щастливо-восстановленной между нами дружбе и беспосредственном сношении мы, стараясь не упустить ни одного случая, где можем показать нашу полную доверенность, учиненные с прусской стороны королю польскому о мире предложении нам наипаче показались заслуживать откровенного взаимных наших мненей сообщения. Мы потому оные и не скрываем: сколь большее негодование в нас возбудили недостойные коронованной главе хитрости короля прусского, столь больше признаваем мы твердость и постоянство [118] короля польского и столь больше поощряемся мы желанием доставить его величеству сатисфакцию, ныне не по мере токмо претерпеваемой им обиды, но паче по великости его мужества и терпения. Уверении о том мы подали ему не токмо за себя, но и за наших союзников подать не усумнились, будучи твердо обнадежены, что и их о том желание есть не меньшее и что они, поданные от нас уверении, своими подтвердить не оставят, а особливо его христианнейшее величество такие своей славе пристойные меры примет, кои бы короля прусского наипаче о том раскаиваться заставили, что он так бесстыдно ищет вселить между союзниками недоверенносгь и ласкаться надеждою на дружбу и вспоможение такой державы, которую он вместо благодарения оскорбил в наичувствительнейшем и деликатнейшем пункте чести. Мы твердо уверяемся, что его христианнейшее величество никогда за сходно достоинству своему не найдет в малейшее вступить согласие с таким принцом, которой толь мало сумневается и последнего союзника, которого ныне имеет, совсем оставить, несмотря на то, что оной ныне более о его, нежели о своих собственных интересах усердствовать видится. Мы справедливо ожидаем, что его величество король французской примет сие наше откровенное сообщение, яко новой знак дружбы и, взаимствуя оному, не скроет нам свои сенти-менты.

По исправлении наперед всего того у французского министерства, может он, Бехтеев, к римско-императорскому министру графу Старембергу сделать о том дружеское уведомление.

4-е. Впротчем из всего того Коллегия иностранных дел уже предовольно в состоянии найдется подать пристойные послу графу Кейзерлингу наставлении.

Граф Алексей Бестужев-Рюмин. Князь Н. Трубецкой. А. Бутурлин. Князь Михаила Голицын. Граф Михаила Воронцов. Граф А. Шувалов. Граф П. Шувалов.

ЦГАДА, ф. 178, д. 2, лл. 257-258 об. Подлинник.