№ 215

Реляция П. С. Салтыкова императрице Елизавете о решении наступать на Кроссен для соединения с австрийцами и нецелесообразности размещения русской армии на кантонир-квартирах в Силезии

№ 28

30 июля 1759 г., главная квартира при Франкфурте

Вашему императорскому величеству приемлю смелость со всеглубочайшим подобострастием всеподданнейше донести, что 26-го сего в ночь от генерала Гадика прислан ко мне гусарской ротмейстер с запискою, что он находится при Шремберге с его корпусом и что он к Котбусу 26-го прибыть намеревается, обещая своими движениями вашего императорского величества армеи всякое возможное вспоможение учинить, требуя притом от меня о дальнейших операциях уведомления, каким образом оные общим соглашением и подкреплением удобнее и полезнее для общего блага произведены быть могут, как ваше императорское величество из приложенного при сем перевода с его записки всемилостивейше усмотреть изволите 199. Но яко армея вашего императорского величества, как уже мною всеподданнейше донесено, после имевшей с неприятелем толь жестокой баталии при артиллерии в зарядах несколикого против положенного числа недостатка имеет, многие лафеты от стрельбы перепорчены, повозки изломаны, лошади от песчаной и многотрудной дороги по большой части в изнурение пришли, так что в сутки от 70 до 80 оных падает, тако я ему в ответ равным образом в записную книжку чрез надворного советника Веселицкого диктовать велел, что по вышереченным причинам я ныне не в состоянии отсюда с армиею никакого движения сделать, но ожидаю везущуюся из Познани артиллериею с зарядами и несколько лошадей, кои уповательно чрез семь или восемь дней сюда прибудут, а между тем утомленные немалыми маршами люди отдохнут, испорченные повозки починятся и лошади при довольном фураже несколько пооправятся; а как скоро артиллерия прибудет, то я не премину его о дальнейших произведениях уведомить, только бы он почаще мне знать давал, где с корпусом [480] находится, а впрочем он удостоверен быть может, что я в силу высочайших вашего величества повеленей с неутомленным рачением стараться буду по соглашенному плану операции в общую пользу высоких союзников соединенными силами неприятелю наивозможнейшей вред причинять, с чем тот ротмистр от меня по отдохновении с командою 28 и отправлен. Насупротив чего 29-го прибыл сюда от генерала-фельдмаршала графа Дауна отправленной из Лаубана генерал-майор Шпрингер с письмом и с представлением о переходе армии вашего величества чрез реку Одер для соединения с аустрийскою, с коих при сем для высочайшего усмотрения всенижайше точные подношу копии 200.

По которой причине я генерала и кавалера графа Фермора, командующих дивизиями генералов-порутчиков и генерала-порутчика Лаудона созвав, о настоящих обстоятельствах и неприятельской позиции рассуждение имели и уважив все произойти могущие от того следствии, також обещанные для пропитания армии авантажи, во исполнение высочайших вашего императорского величества повеленей, резолюцию принял к Кросену отправить наперед тяжелой обоз, после завтра с армиею вашего величества отсюда к Кросену следовать, и туда прибыв, с божиею помощию за реку переходить и с аустрийскою под командою генерала-фельдмаршала графа Дауна находящеюся армиею соединиться, как ваше императорское величество из следующей при сем копии с отправленного к графу Дауну письма с постскриптом всемилостивейше усмотреть изволите.

Но, всемилостивейшая государыня, я дерзаю притом вашему императорскому величеству всеподданнейше донести, что я, исполняя сим переходом всевысочайшее вашего величества соизволение для соединения с австрийскою армиею, предвижу многие пожеланию высоких союзников неудобности, о коих только вкратце напоминать осмелюсь. Намерение есть, чтоб при помощи всевышнего, утеснив неприятеля соединенными силами и выжив оного из всей или большей части Силезии, вашего величества армию на винтер квартиры в оной расположить; то подлинно, что таким образом положено было б твердое основание, предвещающее на будущий год и доставление прочного всею Европою толь нетерпеливо и алчно желанного мира, но по толиком от империи вашего величества с победоносною армиею отдалении может ли Силезия оную всеми недостатками, а имянно: обувью, мундиром, коему сроку в таких беспрестанных движениях положить нельзя, и прочими муничными необходимо нужными вещьми снабдевать, ибо подвоз всего того за дальностию из России ненадежен. Я ручаться не в состоянии, а хотя бы, например, всего и нашлось, то конечно с крайним убытком казны обошлось бы; сверх того, расположась по кантонир или винтер квартирам в Шлезии, каким тревогам и беспрестанным беспокойствам армия вашего императорского величества подвержена [481] была, собою разумеется, умалчивая о тех неудобствах, кои до укомплектования полков рекрутами касается; итако не дерзая более о сем распространяться, все предаю глубочайшему вашего величества просвещению.

Граф Петр Салтыков.

ЦГВИА, ф. В У А, д. 1669 «С», лл. 112-113 об. Подлинник.


Комментарии

199. В сборник не включен.

200. Письмо Дауна не публикуется, так как не содержит ничего нового по сравнению с предыдущим.