Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

№ 77

1769 г. октября 4. – РЕЛЯЦИЯ П. А. РУМЯНЦЕВА ЕКАТЕРИНЕ II О ВЫСТУПЛЕНИИ АРМИИ НА ВРЕМЕННЫЕ КВАРТИРЫ, ЗАНЯТИИ МОЛДАВИИ КОРПУСОМ ЭЛЬМПТА И О НЕОБХОДИМОСТИ ПОЛУЧЕНИЯ УКАЗАНИЙ О ПЛАНАХ ДЕЙСТВИЙ НА 1770 ГОД

№ 5

Лагерь при с. Тылне.

Вашему императорскому величеству имею честь, во-первых, всеподданнейше донести, что вследствие предыдущей моей реляции приказал я здешнюю часть армии вашего императорского величества со вчерашнего утра из лагеря при Черчи в росписанные от меня, на первой случай и на время в той же околичности между рек Смотрича, Жванчика и Сбруча кантонир-квартиры вводить, дабы, сколько число сих квартир ни скудно, людям как наискорее способ доставить хотя попеременно в жиле и тепле обогреваться и некоторое отдохновение иметь. А напротиву того лошадей под кровлю поставить, приемля во уважение, что настоящая ненастная, суровая и самая несносная погода не токмо беспрерывно продолжается, но сверх того покрыло сегодня землю и снегом, при такой стуже, какая по объявлению [152] здешних жителей в нынешнее еще не гораздо позднее осеннее время здесь весьма редко случается, умалчивая о превеликой грязи и о учинившихся чрез то почти не проходимых дорогах, так что отправленные уже третьего дня вперед полковые обозы и больные едва сегодня в назначенные им мили по две и по три квартиры прибыть могли. А главную квартиру занял я по удобности сего расположения войск в здешнем селе Тинне, куда вчерась же и переехал. Сверх же того заняты сии кантонир-квартиры не на обширности, но паче длиною только на две, а широтою на три мили, следовательно в таком близком расстоянии, что армия вашего императорского величества в случае нужды в несколько часов вместе собраться может.

В то же время имею честь поднесть вашему императорскому величеству полученной мною сего утра от генерала-порутчика барона Эльмпта репорт из Ясс от 29-го числа минувшего сентября, из которого высочайше усмотреть изволите, что, сверх учиненных им в сем теперь оружию и державе вашего императорского величества совершенно покоренном княжестве Молдавском разных распоряжений и других до тамошних обстоятельств касающихся уведомлений, возвращается он с главною частию корпуса назад сюда к армии, а для охранения сей земли оставляет под главною командою генерала-майора князя Прозоровского, а именно в самых Яссах при полковнике Ржевском четыре баталиона гранодер и всех егерей с их артиллериею, да в околичности города для закрытия онаго от Бендер и от реки Дуная один гусарский полк и до полуторы тысячи казаков, а напротиву того все протчие легкие войска, то есть гусар и казаков, распологает в городе. Батушанах и по реке Пруте в местечках Черноуцах, Тасурове и Степановице, распространяя оные к Сороке и в Польшу чрез Днестр к Могилеву и до самого Брацлавля.

Сие им учиненное расположение тамошних войск оставляю, всемилостивейшая государыня, и я на нынешнее время и до дальнего усмотрения неприятельских обращений, притом воображая себе, что по малой мере до установления настоящей зимы дальней для них опасности не предвидится, разве от стороны Бендер и татар, которые по подтверждаемым и теперь от генерала-порутчика барона Элмта известиям с ханом крымским к Каушанам отошли, а, напротиву того, турки с визирем и за Дунай в Исакчи ушли. Хотя инако, при нынешнем раздроблении армии вашего императорского величества на гарнизоны и части, возможности нет друг другу такое вспомоществование подавать, какое желалось бы, чего для и в предосторожность от татар велел я барону Эльмту как наискорее послать знатную партию к Бендерам для точного разведания, нет ли и не сбираются ли в околичности сего города какие нарочные неприятельские войска, или только оставлен тамо один обыкновенной для охранения сей крепости гарнизон и сколь число его велико. [153]

Но, между тем, главнейше заботит меня то, что при всем от генерала-порутчика барона Элмта обнадеживаемом безнужном пропитании вышепомянутых в Молдавии хотя не в великом числе оставленных войск, не сыскивает он средства к получению тамо для лошадей овса или ячменя, и что, хотя по тому самая необходимость требует, снабдевать сим фуражем отсюда из Польши, но с одной стороны в здешних побережных местах, как я о том уже всенижайше доносил, ничего фуража сыскать нельзя, а с другой ближние наши к Днестру магазейны давно уже и так изошли, что теперь единственно подвозом из других дальних наполняются, следовательно, и должно уже фураж по нужде из сих последних брать, умалчивая о крайних затруднениях в сборе с земли в нынешнюю распутицу подвод, а особливо, когда оные по высочайшем назначении для армии зимних квартир к перевозке и самых сих магазейнов понадобятся. И что хотя, наконец, все сии встречающиеся затруднении как ни есть и преодолелись, иного способа не остается, как по несвободной чрез Днестр коммуникации довозить сей фураж только до здешнего берега к Хотину, а по переправе чрез сию реку на судах и паромах, доставлять далее к находящимся в Молдавии войсках на высылаемых от них самих за тем полковых подводах, естли по опустошению сей земли возможности не найдется оных тамо набрать.

А как в протчем все вышеизложенные обстоятельства зависят от предполагаемых вашим императорским величеством на будущую кампанию операций и от занимаемых вследствие того армиею зимних квартир, то в сем рассуждении смелость приемлю вашему императорскому величеству при всенижайшем повторении учиненного мною в предыдущей реляции о помянутых зимних квартирах представления всеподданнейше просить удостоить меня хотя некоторым идеальным о будущих операциях понятием, дабы благовременно возможно было между другими к тому надлежащими распоряжениями не токмо самые вышепомянутые для армии вашего императорского величества здесь в Польше находящиеся главные, но удаленные магазейны, которые по тогдашним обстоятельствам и на случай пребывания армии в их околичности заведены и учреждены, а напротиву того по нынешнему пременившемуся состоянию дел, а паче по обращению иногда армии на зимние квартиры в неближнее от оных расстояние неминуемо туда ж обращены быть должны, в лутче удобные к тому места перевозить, но где-либо по способности ж и новые заводить.

Граф Петр Румянцов.

ЦГВИА, ф. ВУА, д. 1847, л. 18-19 об. Подлинник. [154]