БИБЛИОТЕКА АРТЕМИЯ ВОЛЫНСКОГО

Описи личных библиотек принадлежат к числу ценных исторических источников. Располагая данными о составе личных библиотек той или иной исторической эпохи, исследователи получают возможность делать выводы о духовных запросах разных кругов населения, уровне образованности, культурном влиянии зарубежных стран и т. д. Особую ценность представляют описи библиотек крупных исторических деятелей и деятелей культуры. Можно без преувеличения сказать, что каждый случай выявления в архивах подобного рода описей является событием для историков науки и культуры. Достаточно указать на тот большой резонанс, который вызвала недавняя публикация новых материалов о библиотеке М. В. Ломоносова. 1

Кропотливое изучение состава личной библиотеки позволяет лучше понять духовный облик ученого, писателя, исторического деятеля, уяснить мотивы тех или иных его поступков, устранить отдельные неясности в его биографии.

К числу крупных политических фигур, деятельность которых получила в русской литературе довольно противоречивую оценку, относится Артемий Петрович Волынский. Глава русской партии в мрачные годы «бироновщины», не побоявшийся открыто выступить против всесильного временщика-иностранца, Волынский не мог не вызывать к себе симпатий всех, кому была дорога честь родины. Отсюда известная идеализация его личности, которой не избежал и К. Ф. Рылеев. Однако тщательное изучение биографии Волынского выявило немало отрицательных черт его характера: тщеславие, алчность, неразборчивость в средствах для достижения цели, самодурство, жестокость. Таким образом, создались предпосылки для негативной оценки Волынского, который, как и другие вельможи его времени, не мог похвастаться богатством нравственных качеств.

В советской научной литературе деятельность Волынского получила объективное освещение. Отмечается и прогрессивный характер его борьбы против засилия иностранцев при дворе императрицы Анны Иоанновны, любовь к родине, стремление к преобразованиям в России, и своекорыстность многих его действий, необузданная жажда власти. Однако кое-какие факты, связанные с личностью Волынского и его биографией, еще требуют уточнения. Так, не ясно, можно ли относить Волынского, не получившего, как известно, правильного образования, к числу просвещенных людей первой половины XVIII в., какими являлись, например, Д. М. Голицын или А. И. Остерман; в какой мере был самобытен составленный им проект преобразования России; действительно ли Волынский совсем не знал иностранных языков, и т. д. Уточнение состава личной библиотеки Волынского несомненно помогло бы пролить свет на целый ряд имеющихся неясностей.

О том, что представляла собой библиотека Волынского, кое-какие сведения имелись еще в XIX в. Д. А. Корсаков в своем биографическом очерке о Волынском сообщает некоторые данные о его библиотеке, почерпнутые из описи этого книжного собрания, хранящейся в архивных фондах Москвы. 2 Библиотека Волынского, пишет Корсаков, состояла в большинстве своем из книг на церковнославянском и русском языках; помимо того, было «несколько книг на языке польском, латинском, итальянском, французском и немецком. На польском языке книг было больше, чем на других иностранных языках». 3 По своему содержанию книги относились к таким разделам: богословие, философия, правоведение и политика, история, география, математика и военные науки, естествознание, словесность, архитектура и живопись. Кроме того, у Волынского имелись календари, описания торжеств и другие издания. Корсаков называет некоторые из книг (главным образом гуманитарного содержания) и сообщает данные о судьбах этой библиотеки, которая первоначально попала в Канцелярию [120] конфискации, где и была составлена опись; потом часть книг была передана в Герольдмейстерскую контору, часть — в Академию наук; некоторые книги, выдававшиеся для чтения, были утрачены еще в Канцелярии конфискации. В 1759 г. книги Волынского из Герольдмейстерской конторы были переданы его дочери М. А. Воронцовой.

Сведения Корсакова, основывавшиеся на архивных материалах, очень интересны, но они дают весьма скупую характеристику библиотеки Волынского и, как мы увидим далее, страдают некоторыми неточностями, объясняющимися довольно поверхностным характером ознакомления с описью книг. Последующие авторы, писавшие о библиотеке Волынского, В. С. Иконников и У. Г. Иваск, 4 не приводят никаких новых данных, а лишь повторяют сведения Корсакова, воспроизводя и допущенные им ошибки. Описью книг библиотеки Волынского после Корсакова никто не занимался.

Работая над историей русской книги первой половины XVIII в. и собирая материалы о личных библиотеках этой эпохи, мы попытались разыскать и опись библиотеки Волынского. Однако очень неточные указания на местонахождение этой описи, имеющиеся в работе Корсакова, сильно затруднили поиски. Пришлось затратить немало времени для того, чтобы выявить опись книжного собрания Волынского в огромном массиве дел Герольдмейстерской конторы ЦГАДА за 1759 г. 5 Тщательное ознакомление с описью показало, что затраченные усилия не напрасны: библиотека Волынского принадлежит к числу очень интересных по своему составу, хотя и не уникальных книжных собраний этого времени. Сгруппировав книги Волынского по языковому и тематическому признакам и произведя соответствующие подсчеты, мы пришли к ряду, как нам представляется, небезынтересных выводов. Полученные данные о библиотеке Волынского и сведения о ее владельце опубликованы нами в монографии о русской книге послепетровского времени. 6 В настоящей статье публикуется сама опись, представляющая несомненный интерес для исследователей; в предисловии к публикации, во избежание повторения материалов монографии, сообщаются лишь важнейшие из полученных нами выводов. Приводимые в качестве примеров библиографические описания книг из библиотеки Волынского сопровождаются ссылками на соответствующие номера описи.

В описи перечислены названия книг, расположенных в довольно случайном порядке. Иностранные заглавия даны в переводе на русский язык с одним лишь указанием на язык оригинала («на латинском», «на польском» и т. д.). Опись составлена безграмотными людьми, которые перевирали (часто до неузнаваемости) названия и авторов не только иностранных, но и русских книг. Одни и те же книги в разных местах описи называются по-разному. Так, например, учебник латинского языка Альвара фигурирует и как «Алвар» (№ 25), и как «Алвал» (№ 28), роман «Похождения Телемака» называется и «Телеман» (№ 43), и «Телемак» (№ 107). Еще разительнее искажения заглавий русских книг: «Деяния Камартина, еретика» (№ 356) вместо «Соборное деяние на арменина еретика Мартина...», «Самфония» (№ 12) вместо «Симфония», «Феатром» (№ 31) вместо «Феатрон» и т. д. Вследствие всего этого часто совершенно невозможно догадаться, о какой именно книге идет речь, тем более, что библиографические описания до крайности лаконичны.

Закономерен вопрос, отражала ли опись всю библиотеку Волынского, или только часть ее? По нашему мнению, поскольку опись составлена в Канцелярии конфискации, куда первоначально были свезены все (или почти все) книги Волынского, следует считать, что она была полной. В описи приведено 503 названия (библиографические описания пронумерованы), но учитывая, что некоторые из книг имелись не в одном, а в большем числе экземпляров (это в описи оговаривается; см. №№ 108, 419, 458 и др.), приходим к выводу, что книг было не 503, а 537. Необходимо сделать еще одну поправку, включив в состав библиотеки 8 рукописей исторического содержания («Летописец Стрыйковского», «Летописец старинной», «Гранограф», «Известие о житии русских князей от Рюрика» и др.), переданных в Коллегию иностранных дел. 7 Таким образом, всего у Волынского было 545 книг. Не исключено, что какие-то единичные издания, изъятые во время следствия или утраченные до составления описи, в нее не попали, но таких, по-видимому, было немного.

Любопытно распределение книг Волынского по языковому принципу. Как [121] показывают произведенные нами подсчеты, это распределение было следующим:

Язык

Число

книг

%

Русский и церковнославянский

286

52,5

Немецкий ..........

68

12,4

Латинский.........

49

9.0

Польский..........

33

6,1

Французский........

25

4,6

Итальянский ........

6

1,1

Книги на двух и более языках

38

7,0

Язык не выяснен......

40

7,3

 

545

100,0

Из приведенных данных видно, что почти половину библиотеки Волынского составляли иностранные книги. Невольно возникает сомнение в правильности распространенного мнения о том, что Волынский не знал иностранных языков. Не мог же человек, совершенно не владеющий языками, приобретать для себя иностранную литературу в таком большом количестве. Это сомнение еще более возрастает при ознакомлении с филологической частью книжного собрания Волынского, которая состояла в основном из словарей, грамматик, разговорников и тому подобной литературы. По-видимому, Волынский занимался изучением языков и достиг в этом известных успехов. К подобному же выводу на основании описи книг приходит и Д. А. Корсаков, который в упоминавшемся выше биографическом очерке пишет, что, «по всей вероятности, с польским языком Волынский был хорошо знаком <...> языки латинский, французский и немецкий кажется изучал усердно, хотя сознавался сам, что не знает иностранных языков (Волынский не говорил ни на одном из иностранных языков)». 8 Впрочем, Корсаков допускал ошибку, утверждая, что среди иностранных изданий у Волынского преобладали польские книги. На первом месте шла, как мы видели, немецкая литература, а не польская.

Если мы распределим книги Волынского по содержанию, то получим следующие данные (см. табл.).

Как показывают приведенные цифры, библиотека Волынского носила в основном светский характер (книги религиозного содержания составляли менее 1/4 общего количества), причем особое внимание уделялось гуманитарной тематике и в первую очередь исторической. В числе книг по истории были русские издания первой половины XVIII в., например «Деяния церковные и гражданские» Цезаря Барония (№' 15), «Введение в гисторию Европейскую» С. Пуффендорфа (№ 42), «Краткое описание о войнах из книг Цезариевых» (№ 260), «Полидора Вергилия

Отрасли знания

Число книг

%

В том числе рукописей

История. Исторические науки..............

53

9,7

9

Филология.......................

27

5,0

Прочие гуманитарные науки (философия, политика, юриспруденция, педагогика и учебные книги, мораль, риторика и образцы ораторского искусства, экономика, библиография)

40

7,3

Архитектура, рисование.................

20

3,7

География.......................

22

4,0

1

Математика, астрономия................

19

3.5

4

Биология .......................

4

0,7

Военное дело......................

13

2,4

Морское дело, навигация................

8

1,5

Регламенты, указы ..................

23

4,2

Информационные издания («Ведомости», «Примечания» к «Ведомостям», описания церемонии и г. д.)........

30

5,5

1

Календари .......................

23

4,2

Прочие.........................

5

0,9

Художественная литература...............

30

5,5

Религиозная литература ...............

131

24,1

4

Не ясно, по каким отраслям знания...........

97

17,8

3

 

545

100,0

22 [122]

Урбинского осмь книг о изобретателех вещей» (№ 14), «Азовская история» Байера (№ 108), 9 книги по истории различных стран Европы (Швеции, Англии, Польши, Испании, Греции) на различных языках (№ 69-71, 89, 102, 106), сочинения историков древнего мира — Тита Ливия, Корнелия Непота, Квинта Курция, Тацита (№№ 64, 75, 109, 241, 292, 331, 336), как правило, на латинском языке. Часть исторических книг Волынского, как мы уже знаем, были рукописные.

О характере филологической литературы библиотеки Волынского выше уже говорилось. Лексиконы имелись у него в самых различных сочетаниях: франколатинский (№ 11), латино-немецкий (№ 54), латино-немецко-русский (№ 62), латино-греко-славянский (№ 131), польско-латинский (№№ 135, 136), франко-немецко-латино-итальянский (№ 147), итальянский (№№ 379-382) и т. д. Отметим также разнообразие грамматик: французской, немецкой, латинской и др. (№ 141, 146, 149, 247, 445). Учебник латинского языка Альвара имелся в нескольких экземплярах (№ 25, 26, 28, 36). Характерно наличие разговорников на иностранных языках (№ 98,137,138), а также иностранных букварей и азбук (№ 142, 143, 151). Впрочем, Волынский приобретал и кое-какую филологическую литературу иного характера, например «Новый краткий способ к сложению стихов», видимо — В. К. Тредиаковского (№ 221), «Поэтику» на латинском языке (№ 196).

Литература по другим гуманитарным наукам была у Волынского довольно многочисленная. Здесь следует упомянуть книги по юриспруденции, политике, философии, нравоучительную литературу: «О должности человека и гражданина» Пуффендорфа на латинском языке (№ 281), «Уложение» царя Алексея Михайловича (№№ 230,231), «Корпус права гражданского» на латинском языке (№ 218), «Рассуждение» П. П. Шафирова о причинах шведской войны (№№ 245, 246), трактаты России с Персией (№258) и с Турцией (№ 207), «Житие Сократово» на немецком языке (№ 272), «Учение Платона» на латинском языке (№ 276), сочинения Альберта Великого на польском (№ 84), «Истинная политика знатных и благородных особ» в переводе В. К. Тредиаковского (№№ 34, 289), «Разговоры дружеские» Эразма Роттердамского на польском языке (№ 363), «Мир с Богом человеку» киевского издания (№ 395), «Юности честное зерцало» (№ 288). Волынский интересовался и вопросами красноречия. В его библиотеке имелись различные «слова», произнесенные по разным торжественным случаям (№№ 201-205).

Естественнонаучная литература была представлена у Волынского значительно более слабо, чем гуманитарная. Больше других естественных наук Волынский интересовался географией и математикой. Среди географической литературы у него был ряд атласов (№№ 1-6, 500), книги о различных странах Европы и Азии (№№ 56, 68, 79, 87, 95, 328, 344), общие курсы географии (№№ 20, 24, 63, 67,81). Наличие в его библиотеке таких произведений, как «Описание Персии и Грузии» на немецком языке (№ 79), «Описание Персии и Индии» на французском языке (№ 68), по-видимому, связано с его деятельностью на посту астраханского губернатора, когда он занимался подготовкой персидского похода Петра I.

В библиотеке Волынского имелось немало книг по различным разделам математики: арифметике, геометрии, тригонометрии (№№ 22, 285, 287, 290, 291, 293-298, 306, 337, 340, 341, 345, 431, 490). Здесь можно найти и русские издания («Приемы циркуля и линейки», «Сокращение математическое»), и книги на иностранных языках, и даже рукописные книги (№№ 337, 431, 490). Из прочей естественнонаучной литературы у Волынского были отдельные издания по биологии, например книга Марии-Сибиллы Мериан «О цветах и травах» на французском языке (№№ 17, 19, 330) и по астрономии (№ 338).

Волынский считался офицером русской армии, хотя и не принимал непосредственного участия в военных действиях. Из военных наук его больше всего интересовали фортификация и артиллерийское дело. Это наглядно прослеживается по составу книг его библиотеки. В описи значатся издания петровского времени (например, №№ 299-301, 304, 305, 308), русский перевод сочинения Сен-Реми «Мемории, или записки артиллерийские» (№№ 302, 303), книги по фортификации на немецком и итальянском языках (№№ 309, 312). Изданий по морскому делу было гораздо меньше, и подбор их довольно случаен (№№ 249, 257, 259, 269).

Довольно неожиданно мы находим у [123] Волынского сравнительно большое число книг по архитектуре и рисованию. Это литература на немецком, итальянском и латинском языках по общим и даже частным вопросам архитектуры, например архитектуре ворот и решеток (№ 317) и церковной архитектуре (№ 310); известное русское издание петровского времени «Правило о пяти чинех архитектуры» Бароцци да Виньола (№№ 320, 321). В подборе книг по архитектуре чувствуется влияние сподвижника Волынского, крупного русского архитектора того времени П. М. Еропкина, получившего образование за границей. Не исключено, что некоторые из книг, числящихся в описи, принадлежали Еропкину и были им даны Волынскому для чтения; ряд этих книг богато иллюстрирован.

Как крупный государственный деятель, Волынский не мог не интересоваться важнейшими законодательными нормативами, регулирующими жизнь страны. В его библиотеке были собраны все основные регламенты по различным областям государственной деятельности: Генеральный регламент (№№ 237, 238), Табель о рангах (№ 497), различные варианты воинских уставов (№№ 232, 233, 239, 250-252), Морской устав (№№ 234, 235, 240, 243, 244), Регламент Адмиралтейства (№ 236), Морской пошлинный регламент (№ 262), Духовный регламент (№№ 266, 267), сборники указов (№№ 253-255).

Естествен интерес Волынского и к изданиям информационного характера: описаниям торжественных церемоний в дни коронаций и похорон, иллюминаций и фейерверков в торжественные дни (например, №№ 39, 55, 132, 173, 346-349 и др.). Газета «Ведомости» и «Примечания» к «Ведомостям» имелись у Волынского в комплектах за разные годы. Регулярно приобретались им и календари. Из календарей и «Примечаний» к «Ведомостям» Волынский мог получать информацию популярного характера по различным отраслям знания. Некоторые книги в библиотеке Волынского были связаны с выполнением им придворных обязанностей оберегермейстера и главы Конюшенного ведомства: «Немецкого егера другая часть» (№ 16), «О лошадиных заводах» на латинском, немецком, итальянском и французском языках (№ 13), «Берейторская» на немецком языке (№ 21), «О заводе лошадей» на немецком (№ 354).

Художественная литература в библиотеке Волынского была немногочисленна, составляя немногим более 5% общего числа книг. Здесь имелись традиционные для других книжных собраний того времени «Эзоповы притчи» (№ 197), «Овидиевы фабулы» (№ 168), «Апофегмата» (№ 175), «Похождения Телемака» на немецком (№ 43) и русском (№ 97) языках, вирши на разных языках (№№ 169, 282), отдельные комедии (№№ 189, 195) и кое-какая другая литература. Из всего этого видно, что художественные произведения мало интересовали Волынского.

Едва ли особенно сильно привлекала внимание Волынского и религиозная литература, хотя она составляла почти четвертую часть его собрания. Но это были в основном издания русских типографий (традиционные богослужебные книги, жития святых, прологи, патерики, молитвенники, богословская литература и т.д.), которые попали в библиотеку или в наследство от отца ее владельца, или в качестве бесплатных подношений Московской типографии (по распоряжению Синода Волынский находился в числе тех лиц, которым «подносились» новые издания Синодальной типографии). 10

Ознакомление с описью книжного собрания Волынского показывает, что владелец его был несомненно просвещенным человеком с широким кругом интересов, знавшим не только отечественную, но и иностранную литературу. И хотя по числу книг библиотека не представляла уникального явления (библиотеки Д. М. Голицына, А. И. Остермана, Феофана Прокоповича были гораздо больше), она все же безусловно являлась рабочим собранием, которым владелец книг постоянно пользовался. Волынский был прежде всего государственным деятелем, и это явно сказалось на подборе книг по истории, юриспруденции, политике, географии, а также изданий информационного характера. Как офицер русской армии он уделял немалое внимание военно-инженерному делу, а отсюда и его интерес к математическим наукам.

Следует, впрочем, иметь в виду, что публикуемая опись не отражает полностью духовных запросов Волынского. Известно, что он увлекался чтением произведений Юста Липсия, Боккалини, Н. Макиавелли. Однако этих книг в описи не значится, и сообщение Д. А. Корсакова о том, что в числе книг Волынского были сочинения Юста Липсия, могло базироваться только на литературных данных. Вполне [124] возможно однако, что произведения Макиавелли, Липсия и Боккалини были изъяты из библиотеки Волынского во время следствия и поэтому не попали в опись.

Что касается судьбы самих книг библиотеки Волынского, то основная ее часть, переданная его дочери М. А. Воронцовой, не дошла до нас как единое книжное собрание. Отдельные книги после казни Волынского были переданы в Академию наук и в Коллегию иностранных дел. Было бы желательно выявить их в фондах Библиотеки АН СССР и в библиотеке ЦГАДА. Не исключена возможность обнаружения книг Волынского и в других библиотеках СССР, например в Астрахани, где он был губернатором. Любопытны сведения о том, какие книги Волынского в свое время особенно заинтересовали Герольдмейстер-скую контору. Названия этих книг, выявленные на основании архивных данных ЦГАДА, 11 выделены в публикуемой описи разрядкой.


ОПИСЬ КНИГ БИБЛИОТЕКИ А. П. ВОЛЫНСКОГО

(ЦГАДА, ф. 286, оп. 2, кн. 6, лл. 381-396)

/Л. 381./ Реэстр книгам иностранным и российским Волынского и протчих, а имянно Волынского: № 1. Атлас большой в футляре; №2. Атлас новой Гибнеров; № 3. Атлас старой Амстердамской в футляре; № 4. Атлас куриозной Суденеров; № 5. Атлас, на руском языке; № 6. Такой же; № 7. Размерная варяжского моря; № 8. Библия, на французском языке; № 9. Степенная в футляре, на руском; № 10. Библия, на латинском; № 11. Дикционар французской с латинским; № 12. Самфония, на руском; № 13. О лошадиных заводах, на латинском, немецком, талианском и французском языках; № 14. Полидора Вергилия, на руском. /Л. 381 об./ № 15. Барония в трех переплетах, на руском; № 16. Немецкого Егера другая часть, на немецком с куперштуками; № 17. История о цветах и травах, на французском; № 18. Синопсис, на руском, писменной; № 19. Мария Сивилли о цветах и травах, на французском и латинском; № 20. Генеральная география на руском; № 21. Берейторская, на немецком; № 22. Приемы циркуля, на руском; № 23. Молитвенник киевской; № 24. География Гибнерова, на руском; № 25. Алвар, на латинском и польском; № 26. Такая же; № 27. Акафист великомученицы Варвары; № 28. Алвал, на латинском; № 29. История аграфия о словенском народе, на руском; № 30. Феатром исторический, на руском; /Л. 382./ № 31. Феатром политически, на руском; № 32. Истинная политика, на руском; № 33. Архитектура о мельницах в Коперштиках; № 34. Истинная политика, на руском; № 35. Синопсис, на руском; № 36. Алвар, на латинском и польском; № 37. Псалтир киевская; № 38. Молитвенник, на руском; № 39. Описание коронации; № 40. Такая же; № 41. Такая же, на руском; № 42. Ведение историю европейскую Пофендорфа; № 43. Телеман, на немецком; № 44. Епонская, на руском; № 45. Олеариус, на немецком; № 46. Такая же; № 47. Генеология, на латинском. /Л. 382 об./ № 48. Такая же, на немецком; № 49. Описание Квагнинова, на латинском; № 50. О чинах духовных, на латинском и италяноком; № 51. О чинах законниц, на том же; № 52. Примечание на ведомости, 732 года; № 53. Кронника, на немецком; № 54. Лексикон латинской и немецкой; № 55. Церемониальное шествие на погребение государя императора Петра Великого, письменная; № 56. Пуфендорф о Швеции, на немецком; № 57. Библиотека, на немецком; № 58. Пуфендорфа о Европе, на немецком; № 59. Николая Неовилли, на немецком; № 60. Леопольда, на немецком; № 61. Академическая, на латинском. /Л. 383./ № 62. Вакаболы латинские, немецкие и русские; № 63. География, на руском; № 64. Курция Руфина, на латинском; № 65. О разорении Иерусалима, на руском; № 66. Синопсис, на руском; № 67. География Гибнерова, на немецком; № 68. О Персии и Индии, на французском; № 69. Английская история, на французском; № 70. История Шведская, на французском; № 71. Такая же; № 72. О трех мудрецах, на немецком; № 73. Ломер, на латинском; № 74. Оцера, на немецком; № 75. Тацита, на французском. /Л. 383 об./ № 76. История Вестергонкая, на латинском; № 77. Хроника римская, на немецком; [125] № 78. Описание хардиново, на немецком; № 79. Описание Персии и Грузии, на немецком; № 80. История римская, на немецком; № 81. География, на немецком; № 82. История гишпанская, на французском; № 83. История Иерусалимская, на польском; № 84. Албертус Магнус, на польском; № 85. 4 антипатии, на польском; № 86. История о трех лицах, на польском; № 87. История о Могилеве, на польском; № 88. История о Аргениде, на польском; № 89. История о королях польских, на польском; № 90. История Богатырь страшной, на польском; № 91. История о Неве, на польском; № 92. Воина домовная, на польском; /Л. 384./ № 93. Семи зрал, на польском; № 94. История римская, на польском; № 95. Описание господарства; № 96. Ведение о народах славено-российских, на руском; № 97. Телемакова, на руском; № 98. Смешенные речи, на руском и немецком; № 99. Календарь 739 году. № 100. История забавная, на польском; № 101. Такая ж, на латинском; № 102. История шведская, на латинском; № 103. История ординов, на руском; № 104. Кроник, о цесарях римских, на немецком; № 105. Примечание на ведомости, 732 году; № 106. История греческая, на латинском; № 107. Телемак, на французском; № 108. История Азовская, на немецком, другая на руском; /Л. 384 об./ № 109. Корнелия Непот, на латинском; № 110. Календар неисходимой, на руском; № 111. Календарь Сими здралов, на польском; № 112. Календарь на 712 год, на немецком; № 113. Календарь на 714 год, на руском; № 114. Календарь на 719 год, на руском; № 115. Календарь на 739 год, на руском; № 116. Календарь на 733 год, на руском; № 117. Календарь на 728 год, на руском; № 118. Календарь на 726 год, на руском; № 119. Такой же, на руском; № 120. Календарь на 728 год, на руском; № 121. Календарь на 730 год, на руском; № 123. Календарь на 732 год, на руском; № 124. Слово в день рождения ея имп. величества 1728 года; № 125. Календарь на 734, на польском; /Л. 385./ № 126. Календарь на 734, на руском; № 127. Такой же, на руском; № 128. Календарь на 735, на руском; № 129. Календарь на 726, на руском; № 130. Календарь на 737, на руском; № 131. Лексикон латинской, греческой и славенской; № 132. Описание феерверка 739; № 133. Целярий, на латинском; № 134. Такая же; № 135. Лексикон, на польском и латинском; № 136. Такой же; № 137. Разговоры школьные, на латинском, французском, немецком и руском; № 138. Такая же; № 139. Лексикон, <на> немецком, латинском и руском; № 140. Расположение учений, на русском; № 141. Грамматика <на> немецком и польском; № 142. Букварь, на латинском и польском. /Л. 385 об./ № 143. Азбука немецкая; № 144. Комедия италианская, на руском; № 145. Комплименты, на руском; № 146. Граматика, на французском и польском; № 147. Вакабалы французские, немецкие, латинские и италианские; № 148. Календарь 738 году; № 149. Граматика немецкая с руским; № 150. Учение <нрзб.> на латинском; № 151. Букварь француской; № 152. Лексикон Юриски, на латинском; № 153. Лексикон Корвинов, на латинском и немецком; № 154. Букварь, на латинском и польском; № 155. Письма Балзаровы, на француском; № 156. Письма разные, на француском; № 157. Адания, на латинском; № 158. Аратор, на немецком; /Л. 386./ № 159. Разные писма, на латинском; № 160. Речь военная, на латинском; № 161. Разговоры веселые, на немецком; № 162. Шутки исторические, на польском; № 163. Молитвенник, на руском; № 164. Речи о разных вещах, на немецком; № 165. Молитвенник, на руском; № 166. Эмблемата, на руском; № 167. Эмблемата ж, на разных языках; № 168. Овидиевы фабулы, на руском; № 169. Вирши, на полском; № 170. Разговоры Евандровы, на полском; № 171. Ездова, на руском; № 172. Моменты, на полском; № 173. Феиверк 740 году; № 174. Поляк, на полском; № 175. Апофегмата, на руском; № 176. Сакви, на полском; /Л. 386 об./ № 177. Перевод с оды на мирное торжество; № 178. Дама медная, на полском; № 179. Спор, на руском и италианском; № 180. Описание пяти народов, на руском и италианском; № 181. Слово в день рождения е. и. в., на руском; № 182. Ода, на руском и немецком; № 183. Поздравление, на руском и немецком;№ 184. Ода, на том же языке; № 185. Поздравление о триумфе, на немецком; № 186. Россия поздравляет, на руском и немецком; № 187. Секендорф, на немецком; № 188. Андрея Грифия комедия, на немецком; № 189. Комедия, на немецком; № 190. Поетическая, на немецком; № 191. То же; № 192. То же; /Л. 387./ № 193. Календарь на 732 год; № 194. Описание [126] залы, на руском; № 195. Комедия, на немецком; № 196. Поетика, на латинском; № 197. Езоповы притчи, на руском; № 198. Зачатки, на польском; № 199. Разсуждения, на немецком; № 200. Перорации, на руском; № 201. Слово Евстафия, на руском; № 202. Слово на день Петра и Павла, на руском; № 203. Слово на день погребения Петра Великого; № 204. Слово в день тезоименитства государыни императрицы Екатерины Елексеевны; № 205. Слово в день апостола Андрея; № 206. Илюменация 738 год; № 207. Трактаты Струки, на латинском. /Л. 387 об./ № 208. О посольствах, на француском; № 209. Опсервация, на латинском; № 210. Трактаты, на латинском; № 211. Криксрехт, на немецком; № 212. Прогностик, на латинском; № 213. Политика езувитов, на французском; № 214. Криксрехт, на немецком; № 215. Трактат, на латинском; № 216. Придворное нещастие, на латинском; № 217. Канцелярия, на польском и латинском; № 218. Корпус права гражданского, на латинском; № 219. Прогностик, на латинском; № 220. Прогностик, на латинском; № 221. Новы и краткий способ к сложению стихов, на руском; № 222. Мистерия, на латинском; № 223. Фундамент Струкиев, на латинском. /Л. 388./ № 224. Инструкция, на латинском; № 225. Секретарь военны, на немецком; № 226. Разсуждение о царствах, на латинском; № 227. Трисунах, на польском; № 228. Конфидерация, на польском; № 229. Примечание на ведомости 732; № 230. Уложение; № 231. То же; № 232. Артикул старой; № 233. Такой же; № 234. Устав морской; № 235. Такой же; № 236. Регламент адмиралтейской; № 237. Генеральный устав; № 238. Такой же; № 239. Устав воинской; № 240. Устав о флоте; № 241. Корнелия Непо, на латинском; № 242. Экстракт штурманского искусства, на руском. /Л. 388 об./ № 243. Часть регламента морского; № 244. Такая же; № 245. Приветствие и разсуждение о шведской войне; № 246. Дедикация, на руском; № 247. Граматика, на немецком и руском; № 248. Японская история, на руском; № 249. Трактат российской с Персиею; № 250. Устав воинской, на руском и немецком; № 251. О том же; № 252. Артикул воинской, на руском и немецком; № 253. Указная от 714 по 719 год; № 254. Такая же; № 255. Такая ж; № 256. Донат, на латинском; № 257. Сигналы флота, на руском и голанском; № 258. Трактат с шахом, на русском; № 259. Инструкция российскому флоту, на руском и голанском; № 260. О воинах Июлия Цесаря, на руском; № 261. Артикул воинской, на руском. /Л. 389./ № 262. Морской пошлинной регламент, на руском; № 263. Тариф, на немецком; № 264. Дворянин, на польском; № 265. Поступки нынешнего века, на полском; № 266. Регламент духовной; № 267. Такая же; № 268. О правилах чина духовного; № 269. Изображение всего российского флота, на руском; № 270. Чертежи и карты Полтавской баталии: № 271. Марсова с фигурами; № 272. Житие Сократово, на немецком; № 273. 300 вопросов, на немецком; № 274. Описание политики, на латинском; № 275. Разсуждение Тамазия, на немецком; № 276. Учение Платона, на латинском; № 277. Камора философская, на немецком; № 278. Чювство правды и лжи, на немецком; № 279. Алегорическая, на немецком; /Л. 389 об./ № 280. Разсуждение гражданское, на французском; № 281. Должность человека гражданина, на латинском; № 282. Вирши Феофила, на латинском; № 283. Доказательство о подачах; № 284. Толкование снов, на польском; № 285. Математика, на французском, № 286. Зерцало о непохлебстве, на польском; № 287. Геометрия, на французском; № 288. Юности зерцало, на руском; № 289. Истинная политика, на руском; № 290. Математика, на французском; № 291. Такая ж; № 292. История Тита Вилия, на латинском; № 293. Арифметика, на руском; № 294. Арифметика, на латинском; № 295. Часть первая арифметики, на руском; № 296. Арифметика, на немецком. /Л. 390./ № 297. Часть первая математики, на руском; № 298. Сокращение математики, на руском; № 299. Учение артилерии Жиглидита Отигмера, на руском; № 300. Практика о артиллерии, на руском; Ернеста Брауна, на руском; № 301. Практика артилерии Зигмунта Бугнера, на руском; № 302. Мемория, или записки артилерийские, на руском; № 303. Такая ж, на руском; № 304. Описание о артилерии, на руском; № 305. Такая же, на руском; № 306. Геометрия Блонделя, на французском; № 307. Строение городов на мокром и ниском месте, на руском; № 308. Новый манер к строению городов Блонделя, на руском; № 309. Наука фортификации, на италианском; [127] № 310. Архитектура о церквах, на немецком; № 311. Архитектура римская с подписью италианскою; № 312. Фортификация, на немецком; № 313. О архитектуре, на немецком; № 314. Архитектурная, на немецком и латинском; /Л. 390 об./ № 315. Преспект полаток Лине, с руского; № 316. Куперштыки архитектурные и переплетные; № 317. Архитектура о воротах и решетках; № 318. Архитектурная об кетках; № 319. Архитектурная Алексея Зубова; № 320. Правило архитектора Якова Бароция, на руском; № 321. Архитектура, на руском; № 322. Архитектурная живописная, на немецком; № 323. Описание образов с фигурами; № 324. О церквах, пирамидах и фортециях, на талианском; № 325. Прешпект садов, алеев и фантанов, на латинском и француском; № 326. Рисование Иоанна Данила Преслера, на руском и немецком; № 327. О статьях, на латинском; № 328. Описание оттоманской порты, на руском; № 329. Архитектурна, с красками; № 330. История о цветах и травах с куперштиками, на француском; № 331. История Тита Ливия, на латинском; /Л. 391./ № 332. Куперштики, на немецком; № 333. Имяна печатные, резные, на галанском и француском; № 334. Начало к рисованию; № 335. Такая же; № 336. Тита Ливия, на латинском; № 337. Тригонометрия к математике, письменная, на руском; № 338. Описани планет Георгиев, письменная, на руском; № 339. Касталионовы разговоры, на латинском; № 340. Геометрия, на француском; № 341. Такая ж, на руском; № 342. Познание цены или меры, на руском; № 343. Такая ж, на руском; № 344. Книга поверстная, письменная, на руском; № 345. Математика, на французском; № 346. Изображение фейерверка 740 году; № 347. Такая ж 737 год; № 348. Такая ж 733 <год>; № 349. Такая ж 736 <год>; № 350. Календари, на латинском; № 351. Такая ж. /Л. 391 об./ № 352. Описание ружья, как делать, на немецком; № 353. Такая ж, на руском; № 354. О заводе лошадей, на немецком; № 355. Поздравление ея императорскому величеству на день коронации 738 году; № 356. Деяние Камартина, еретика, на руском; № 357. Поздравление в день брака государыни принцессы Анны; № 358. Илюменация о том же; № 359. Илюменация 1735 году; № 360. Поздравление ея императорскому величеству; № 361. Печатные ведомости 739 <года>, на немецком; № 362. Такие ж, на руском; № 363. Розговоры дружеские, на польском; № 364. О таланте, на польском; № 365. Начало рисования; № 366. О разных вещах, письменное, на руском; № 367. Начало рисования; № 368. Ведомости 729 году. /Л. 392./ № 369. Исторические и генеологические примечания, на руском; № 370. Ведомости 730 года; № 371. Примечание на ведомости того ж года; № 372. Ведомости 732 году; № 373. Примечания на 731 <год>; № 374. Ведомости 732 года; № 375. Примечание на тот год; № 376. Книга домовная отца Волынского, приход денег, да 2 белых; № 377. Обтека убогих, на польском; № 378. Инструкция Степану Числовскому, писменная; № 379. Вакабулы, на италианском; № 380. Такая ж; № 381. Такая ж; № 382. Такая ж; № 383. Роспись книгам, на руском; № 384. Похваление девицам, на немецком; № 385. Экономия Флоринова, на руском. /Л. 392 об./ № 386. Библия в футляре, на руском; № 387. Ведомости 727 года; № 388. Библия в лицах, на немецком; № 389. Такая ж, на латинском; № 390. Библия, на немецком; № 391. Такая ж; № 392. Новой завет, на греческом и латинском; № 393. Проповеди Григория Назназина; № 394. Беседы апостольские, на руском; № 395. Мир з богом, на руском; № 396. Камень веры, на руском; № 397. Мессия правдивая, на руском; № 398. Тройное церкви оправдание, на немецком; № 399. Описание на немецком первого человека Адама; № 400. Кронник о королях польских, на польском; № 401. Богословские руки, на руском; № 402. Новой тестамент, на греческом; № 403. Оправдание християн, на руском. /Л. 393./ № 404. Ведомости 726 году; № 405. О ангелах божьих, на немецком; № 406. Христовы, о блаженствах проповеди, на руском; № 407. Разсуждение христианское, на немецком; № 408. О службе божии, на польском; № 409. Сейм <нрзб.> на польском; № 410. Церемониальное шествие на погребение государя ими. Петра Великого; № 411. Сложение по умышлению святых апостолов, на руском, письменная; № 412. Система; № 413. Алкаран; № 414. Евангелие большое, обито бархатом молиновым, по краям четыре евангелиста, в середине спасителев, образы серебреные, вызолочены, в нем антимис в ящике сосновом; № 415. Евангелие киевское, печатно; № 416. Евангелие московской [128] печати, в ящике; № 417. Такое ж. /Л. 393 об./ № 418. Евангелие ж киевской печати; № 419. Одиннадцать книг миней месячных; № 420. Минея сентябрьской трети, оклеена бархатом, на угольнике и в середине бляхи серебреные; № 421. Триодь посная; № 422. Триодь цветная; № 423. Новой завет; № 424. Такая ж; № 425. Ведомости 739 году; № 426. Новый завет с псалтырью; № 427. Тая ж; № 428. Такая ж; № 429. Апостол; № 430. Псалтырь следованная; № 431. Арифметика писменная; № 432. Псалтырь; № 433. Такая ж; № 434. Такая ж; № 435. Такая ж. /Л. 394./ № 436. Такая ж; № 437. Такая ж; № 438. Такая ж; № 439. Октай, глас I; № 440. Служебник; № 441. Такая ж; № 442. Такая ж; № 443. Требник большой; № 444. Требник с обрядами; № 445. Граматика, на француском и польском; № 446. Требник; № 447. Гермология нотная; № 448. Гермология ж печатная; № 449. Такая ж; № 450. Последование на всеношное, на крюках, писменная; № 451. Такая ж. /Л. 394 об./ № 452. Стихеры на крюках; № 453. Такая ж; № 454. Пролог; № 455. Четыре книги прологов; № 456. Пятерик печерский; № 457. Часослов; № 458. Восемь часословов; № 459. Чюдо образа Тихвинская Богородицы; № 460. Служба Иоанна Воиственника; № 461. Такая ж; № 462. Требник; № 463. Служба нерукотворному образу; № 464. Житие Макария Унженского, письменная; № 465. Последование молебных пений; № 466. Сид, о побиенных под Казанью, письменной; № 467. Страсти христовы, письменные. /Л. 395./ № 468. Заповеди божия; № 469. Акафист; № 470. Такая ж; № 471. Акафист велико мученицы Варвары; № 472. Такая ж; № 473. Акафист; № 474. Толковое отце наш; № 475. Молитвенник; № 476. Такой ж; № 477. Такой же; № 478. Полуустав, киевский; № 479. Такой же; № 480. Такой же; № 481. Псалтырь; № 482. Молитвенник; № 483. Актай. /Л. 395 об./ № 484. Молитвенник, № 485. Такой же; № 486. Начало христианского учения; № 487. Молитвенник; № 488. Такой же; № 489. Такой же; № 490. Геометрия письменная; № 491. Каннуник; № 492. Молитвенник; № 493. Молитвенник же на польском; № 494. Букварь ветхой; № 495. Горькая вольность, на польском; № 496. Календарь на 740 год; № 497. Табель о рангах; № 498. Служебник, о котором человек Волынского Павел Билевский объявил, что оной торопецкого протопопа Василия. /Л. 396./ № 499. О птицах, на польском; № 500. Два отласа Ягана Гомановых; № 501. Книга большая, немецкая, генеология; № 502. Книшка служба Иоанну воиственнику; № 503. Псалтырь маленькая, киевской печати.

По листам скрепа: Подканцелярист
Гаврила Горохов.

С подлинным читал подканцелярист
Гаврила Горохов.


Комментарии

1. Е. С. Кулябко, Е. Б. Бешенковский. Судьба библиотеки и архива М. В. Ломоносова. Л., 1975, 227 с.

2. Д. А. Корсаков. Артемий Петрович Волынский. Биографический очерк. — Древняя и новая Россия, 1877, т. 2, т. 2, с. 287-288.

3. Там же, с. 287.

4. В. С. Иконников. Опыт русской историографии, т. I, кн. 2. Киев, 1892, с. 1083; У. Г. Иваск. Частные библиотеки России. Опыт библиографического указателя. — Русский библиофил, 1911, № 4, с. 54.

5. ЦГАДА, ф. 286, оп. 2, кн. 6, лл. 381-396.

6. С. П. Луппов. Книга в России в послепетровское время. 1725-1740. Л., 1976, с. 169-180.

7. С. А. Белокуров. О библиотеке московских государей в XVI столетии. М., 1899, с. 88.

8. Д. А. Корсаков. Указ, соч., с. 287.

9. Имелась и в русском, и в немецком вариантах.

10. Описание документов и дел архива Синода, т. 9. СПб., 1913, стлб. 786.

11. ЦГАДА, ф. 286, оп. 2, кн. 6, лл. 404 об. — 405 об., 409-409 об.

Текст воспроизведен по изданию: Библиотека Артемия Волынского // Памятники культуры: новые открытия. Письменность, искусство, археология. Ежегодник, 1978. Л. Наука. 1979

© текст - Луппов С. П. 1979
© сетевая версия - Тhietmar. 2015
© OCR - Николаева Е. В. 2015
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Наука. 1979