СОЧИНЕНИЕ ДЕФО О ПЕТРЕ I

Биографы Даниеля Дефо (1660-1731 гг.) подчас заходят в тупик, изучая его деятельность, полную драматических коллизий и причудливых сплетений. Оставаясь торговцем-предпринимателем, он без устали писал многочисленные статьи на разнообразные темы и считается родоначальником современной журналистики, был тайным правительственным агентом и выполнял секретные поручения властей, участвовал в восстаниях, пускался в рискованные спекуляции, не раз сидел в тюрьме, испытал и чувства человека, прикованного к позорному столбу; то обладал значительными средствами, то скрывался в трущобах лондонского Сити от кредиторов. Тем не менее он находил время для совершенствования знаний и был одним из образованнейших людей своего времени, владел многими языками, включая русский, свободно ориентировался в истории, географии и экономике, а свое имя обессмертил романом «Приключения Робинзона Крузо». Среди сочинений Дефо имеется и «Беспристрастная история жизни и деяний Петра Алексеевича», любопытная тем более, что автор являлся современником Петра I (между прочим, Дефо постоянно освещал события в России на страницах ряда журналов).

В «Беспристрастной истории» автор предстает в образе английского офицера на русской службе. При написании этой повести он пользовался общими трудами о России, письмами очевидцев, донесениями дипломатических агентов, газетными сообщениями, черпал сведения из разговоров с путешественниками, включая самих «московитов», которых в то время было в Англии немало. В конце XVII в. появилось на английском языке «Новое и точное описание Московии» 1, изобилующее ошибками анонимное сочинение, весьма скромный объем которого (28 с.) не соответствует претенциозному названию. Тогда же вышло «Древнее и нынешнее состояние Московии», затем «Нынешнее положение Московской империи» Дж. Крэлла 2. Первое сочинение представляет собой двухтомное описание России объемом около 600 с.; второе, по словам автора, «вполне может считаться дополнением к предыдущему» и посвящено деятельности непосредственно Петра I. Далее увидели свет записки прослужившего в России более 15 лет капитана Дж. Перри «Состояние России при нынешнем царе» 3, а следующая работа принадлежала перу Дефо 4.

Полное ее название: «Беспристрастная история жизни и деяний Петра Алексеевича, нынешнего царя Московии, от его рождения до настоящего времени. С описанием его путешествий и переговоров в различных европейских странах. Его действия и успехи в северных и восточных частях света. Во взаимосвязи с историей Московии. Написана британским офицером, находившимся на царской службе». Книга имела успех, о чем свидетельствует повторное ее издание в 1725 году. Это сочинение в 420 страниц открывается рассказом о юности Петра I и заканчивается захватом Аландских островов русским флотом в 1714 году. Отдельные сюжеты получили неодинаковую степень освещенности. История воцарения Петра, Азовские походы, заговор Циклера рассматриваются кратко; более детально представлены «Великое посольство» и Северная война. Книга изобилует цифрами, датами, приложенными документами или отрывками из них.

Дефо путано излагает факты, связанные с приходом Петра I к власти; налицо неточности в датах, цифрах, именах, смещение событий. Но самые эти ошибки позволяют сделать наблюдение, проливающее свет на их природу: они во многом перекочевали из вышеупомянутых работ Крэлла и Перри. Есть и другие свидетельства компилятивности этой части книги: описания стрелецкого бунта, Азовских походов, действий царевны Софьи, сведения об иностранных офицерах, слухи об отравлении царя Федора Алексеевича и пр. тоже суть переложения чужих текстов. Известно, что Дефо вообще нередко прибегал к заимствованиям. Эта особенность писателя хорошо известна исследователям, которые установили, что он, в частности, не раз повторял в более поздних сочинениях значительные отрывки и из собственных произведений. Было бы, однако, неверным [177] cчитать, что «британский офицер» механически переносит сведения из ранее вышедших работ на страницы своей книги. При сопоставлении текстов прослеживается его стремление воспроизводить материал рационально и осторожно. Это столь же очевидно, как и его скептическое отношение к иным сочинениям по истории России.

Уже на первых страницах «Беспристрастной истории» имеется ремарка, в которой Дефо предупреждает, что в основе его изложения лежат некоторые скудные сообщения из других стран 5. Подобными оговорками автор отводит от себя упреки читателя за возможные погрешности. И все же его внимание к другим источникам угадывается там, где текст отходит от текста предшествовавших работ. Например, Дефо дополняет их довольно точными сроками второго Азовского похода с верной датой капитуляции Азова, поправляет Крэлла, который неверно называет П. Б. Возницына канцлером России и ошибается при описании посещения Петром I Амстердама 6.

Основное внимание в «Беспристрастной истории» уделено Северной войне. Это наиболее творческая часть сочинения. Для современников писателя то была первая и довольно удачная попытка систематизации суммы известий о военных действиях между Россией и Швецией. Дефо пишет не только о баталиях, оказавших заметное влияние на ход войны (взятие Ниеншанца, Нарвы и Дерпта, сражение при Лесной, Полтавская битва и др.), но и о менее значительных боях. Он свободно ориентируется в лабиринте дипломатических отношений, уделяет большое внимание союзникам России — Польше и Дании, русско-турецким делам (описан и Прутский поход 1711 г.). Погрешности встречаются тут значительно реже, чем на первых страницах книги. Повествование наполнено всевозможными реляциями, письмами участников событий, ведомостями, манифестами, грамотами. Эти сведения писатель мог черпать из периодической печати. Напомним, что некоторое время он работал переводчиком иностранных известий при редакции еженедельного журнала и сам в течение десятилетия издавал журнал «Review», в котором постоянно обращался к русским событиям.

У нас нет возможности установить подлинность большинства документов, помещенных в «Беспристрастной истории», однако некоторые поддаются проверке: те, под которыми значится подпись царя. Сопоставление таких текстов с оригиналами позволяет в большинстве случаев сделать вывод об их аутентичности 7. Этот же вывод распространяется на все официальные документы русского правительства, помещенные в «Истории». Некоторые советские специалисты по Северной войне использовали записки «британского офицера» даже в качестве источника 8.

Еще одна любопытная сторона дела состоит в том, что автор иногда сбрасывает маску беспристрастности и высказывает свое отношение к описываемым событиям, причем вполне однозначно: Дефо сочувствует России. Он часто сравнивает поведение Петра I и Карла XII, противопоставляя благоразумие, выдержанность и дальновидность первого взбалмошности, упрямству и безрассудности второго; полагает, что шведским королем двигали лишь честолюбивые мотивы, а воевал он «из мстительности и погони за славой», став «до того самонадеянным, что вообразил, будто сможет лишить трона царя Московии... Не подлежит сомнению, что, будь то в его силах, он сверг бы с престолов всех королей на планете». В другом месте «Истории» читаем: «Успехи сделали шведского короля знаменитым. Я не скажу, что они сделали его наглым, ибо историк должен писать сдержанно даже о тех деяниях, которые вершились безрассудно». Общую оценку деятельности Карла XII писатель выразил, повторив поговорку: «Кого Юпитер хочет погубить, того он лишает разума» 9.

Особое место занимает в сочинении описание дела А. А. Матвеева. В июле 1708 г. карета, в которой ехал по Лондону русский дипломат, подверглась нападению; посол был избит и отправлен в тюрьму (он обвинялся в попытке покинуть Англию, не расплатившись с долгами), затем освобожден и отбыл в Голландию. Этот случай породил обширную переписку с британскими властями, а само дело закрылось лишь в начале 1710 г. на уровне высших правителей Англии и России. Дефо передает содержание этих событий расположенными в хронологической последовательности письмами и завершает описанием торжественной аудиенции в Москве, которая привела дело к окончанию. Авторский текст не составляет тут и одной страницы.

Чтобы проверить подлинность приведенных документов, сличим помещенный в «Беспристрастной истории» мемориал Матвеева английскому правительству от 22 июля 1708 г. с русской копией, отосланной потерпевшим на родину. Из письма следует, что нападение было совершено на Чарлз-стрит, у посла отняли «шпагу, шляпу и трость, как у преступника», и отправили «в скандальный дом Блэк Рэйвн». Матвеев требует наказания обидчиков и напоминает случай с английским представителем в Венеции графом Манчестером, которому был нанесен ущерб, после чего королева добилась того, что одни виновники «были поставлены к позорному столбу, а другие приговорены к тюремному заключению» 10. В русском тексте указаны те же дата и адресат; говорится, что посол подвергся нападению «на улице Шарле-стрит», у него отняли «шпагу, трость и шляпу, будто у смертного убийцы», и препроводили «в Блаке Ревен названной арест». Далее читаем, что королева ревниво защищала «честь своего посла милорда Маншестера в Венеции», в результате чего иные обидчики «на столпах поставлены, а другия на каторги отосланы были» 11. Трудно сомневаться, что «Беспристрастная история» представляет собой в данном месте перевод послания Матвеева.

Дефо приводит 11 писем, имеющих отношение к инциденту. Нам удалось обнаружить семь соответствующих русских оригиналов, и во всех случаях аутентичность бесспорна. В текущей переписке Матвеева имеются косвенные, но весьма основательные подтверждения подлинности двух из этих не обнаруженных писем 12, а одно было известно и ранее 13. Можно предположить, что оно не отсылалось в Россию Матвеевым, т. к. составлено в резких выражениях и могло выставить посла в невыгодном свете.

Вообще описание матвеевского дела; занимает непропорционально большое место в книге и обращает на себя внимание своеобразной формой подачи материала. Трудно поверить, что родоначальник журналистики не мог с присущей ему обычной живостью сам описать это происшествие. Но Дефо отдал предпочтение письмам. Интерес писателя к событию подчеркивает благожелательное его отношение к России и критическое — к действиям английских властей, а также носит личную окраску: в одном из писем среди прочих зачинщиков нападения на Матвеева упоминается некто Бенсон, а когда еще в апреле 1713 г. писателя в очередной раз арестовали, его главным обвинителем на суде и инициатором ареста выступал не кто иной, как тот же Бенсон 14.

В целом Дефо предстает перед нами как вдумчивый и трудолюбивый исследователь, тщательно изучивший события по документам. Мы не встречаемся в его «Истории» с вымышленными фактами или именами не существовавших исторических деятелей. Даже там, где сведения автора страдают неточностью, это порождено недостоверностью именно источников. Чем ближе к Дефо описываемые события, тем увереннее его повествование, причем корпус используемых им источников заметно расширяется, когда речь заходит о Северной войне.

Хотя «Беспристрастная история» не безупречна, автору удалось создать в целом реальную картину петровской России. А вносит ли что-либо нового данная книга в наши знания об отечественной истории? Для специалиста эта работа является скорее публицистическим памятником. Но она добавляет любопытные штрихи к вопросу о восприятии Западом России той поры. Особый интерес в этой связи представляет идейная направленность книги. Автор положительно относится к деятельности Петра I. Он пишет, что Россия окрепла «не за счет каких-либо значительных завоеваний чужих земель, но главным образом благодаря изменениям в экономике, нравах, обычаях и торговле» 15. Такой вывод делает просвещенный современник Петра I, [178] и этот вывод закономерно вытекает из его произведения. Данное заключение Дефо имеет и другой аспект: в Европе столетие спустя искусственно распространялось т. н. политическое завещание Петра I; последнему злостно приписывалось составление широких захватнических планов. Специалисты давно сошлись во мнении, что это «завещание» является фальшивкой, которая до сих пор используется в случаях, когда намереваются настроить соответствующим образом общественное мнение 16. Упомянутый вывод знаменитого английского писателя может служить своеобразным ретроспективным опровержением никогда не существовавшего «завещания».

С. В. Громов


Комментарии

1. A New and Exact Description of Muscovy. Lnd. 1698.

2. Crull J. The Ancient and Present State of Muscovy. Lnd. 1698; ejusd. The Present Condition of the Muscovite Empire. Lnd. 1699.

3. Реrrу J. The State of Russia under the Present Czar. Lnd. 1716.

4. Defoe D. An Impartial History of the Life and Actions of Peter Alexowitz. Lnd. 1723.

5. Ibid., р. 5.

6. Ibid., рр. 9-12, 20, 24, 47, 56.

7. Ibid., рр. 302-323; Письма и бумаги имп. Петра Великого. Т. 11, вып. I. М. 1962, с. 24-25, 74-82, 85-86.

8. См., напр., Предтеченский А. В. Полтавский бой в освещении современников- иностранцев. — Ученые записки Ленинградского пединститута, 1940, т. V, вып. 1, с. 62-63.

9. Defoe D. Op. cit., рр. 111, 164, 229.

10. Ibid., рр. 261-263.

11. ЦГАДА, ф. 35 (Сношения России с Англией), 1708 г., д. 317, л. 482.

12. Dеfое D. Op. сit., рр. 266-268 (ср. ЦГАДА, ф. 35, 1708 г., д. 317, л. 502), 279-281 (ср. ЦГАДА, ф. 50, оп. 1, д. 3, л. 39).

13. Александренко В. Н. Русские дипломатические агенты в Лондоне в XVIII в. Т. I. Варшава. 1897, с. 215-216.

14. Доттен П. Жизнь и приключения Даниэля де Фо, автора Робинзона. М.-Л. 1926, с. 98; Урнов Д. М. Дефо. М. 1978, с. 221.

15. Defoe D. Op. cit., р. 3.

16. См. Павленко Н. И. Три так называемых завещания Петра I. — Вопросы истории, 1979, № 2.

Текст воспроизведен по изданию: Сочинение Дефо о Петре I // Вопросы истории, № 5. 1983

© текст - Громов С. В. 1983
© сетевая версия - Тhietmar. 2019
© OCR - Золотарев П. В. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вопросы истории. 1983