РУКОПИСИ Н. БИДЛОО В СОБРАНИИ БИБЛИОТЕКИ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

(К истории панегирического направления в русской культуре петровского времени)

Имя голландского доктора, лейб-медика Петра I Николааса Бидлоо в последние годы встречается в научной и популярной литературе постоянно. Состоявшиеся в минувшее десятилетие юбилеи — 300-летие «Великого посольства» и основания Лефортова, ознаменовались несколькими конференциями и выставками в Москве и Санкт-Петербурге, выходом в свет сопровождающих их каталогов и статей, посвященных установлению тесных русско-голландских отношений. В них неизменно в том или ином контексте присутствует имя Бидлоо.

Впрочем, интерес к этой многогранной личности зародился давно и практически не угасал. Причина известности Бидлоо, скорее всего, состоит в том, что он, принадлежа к разным «ведомствам», является «своим» в истории отечественной медицины, литературы, театра, искусства и архитектуры. Типичный для Петровской эпохи универсализм Бидлоо, живой интерес к России и лично к Петру I нашли выражение в его разнообразных занятиях, получивших признание, но до сих пор, правда, не рассмотренных в совокупности. В своем отечестве Бидлоо также известен и почитаем. Голландские исследователи публикуют его рисунки, научные и литературные труды, гордятся доверием, которое он снискал у Петра.

Напомним основные обстоятельства жизни голландского доктора. Сын профессора анатомии Ламберта Бидлоо, племянник хирурга, лейб-медика Вильгельма III Готфрида Бидлоо, Николаас Бидлоо родился в 1673 или 1674 г. Учился он сначала в университете Амстердама, а затем закончил Лейденский университет, получив там степень доктора медицины. Предложение вступить на русскую службу, видимо, показалось ему интересным и лестным. 3 февраля 1702 г. Бидлоо заключил контракт с русским послом в Голландии A.A. Матвеевым и вскоре отправился в Россию в качестве личного врача Петра I. По приезде Бидлоо попал в суровые, не типичные для придворных врачей большинства европейских монархов условия. В течение нескольких лет он сопровождал Петра в военных походах, но со временем начал думать о возвращении домой. Вот как он сам описывает происходившее: «После приезда в Россию 1702 г. в качестве придворного медика Его Императорского Величества [69] блаженной и вечнодостойной памяти я в течение нескольких лет сопровождал его повсюду до тех пор, пока этому не воспрепятствовали слабость и болезнь. Затем я испросил у него разрешения вернуться на родину. Тогда Его Императорское Величество приказал мне построить Госпиталь вблизи Немецкой слободы или пригорода, чтобы принимать там пациентов и обучать 50 студентов анатомии и хирургии» 1. Этот Госпиталь, выполненный из дерева по проекту доктора в 1706-1707 гг., уничтоженный пожаром в 1721 г., отстроенный в камне также по рисунку Бидлоо в 1727 г. и опять горевший в 1737 г., известен по рисункам из коллекции» хранящейся в Национальном музее Стокгольма, и по изображение в одном из сочинений Бидлоо. Он находился на левом берегу Лузы, примерно там, где располагается сейчас Военный госпиталь им. H. H. Бурденко (арх. И. В. Еготов, первые годы XIX в.).

По соседству с Госпиталем между 1706 и 1710 гг. Бидлоо заложил собственную усадьбу с летним домом и регулярным садом, украшенным павильонами и декоративной скульптурой. «Его Величество, — рассказывает он, — подарил мне маленький участок земли, прилегающей к Госпитальному саду, где я создал собственный сад и устроил сельскую жизнь, чтобы следовать своим склонностям сколь возможно полно» 2. Этот давно не существующий ансамбль оставался неизвестным, пока в библиотеку Лейденского университета из одного частного американского собрания не были переданы, а затем в 1975 г. и опубликованы собственноручные рисунки доктора с сопровождающими их авторскими пояснениями (выполнены между 1730-1735 гг.) 3. Помимо публикации, им была посвящена обстоятельная статья Э. де Йонга. Часть рисунков экспонировалась на выставках и рассматривалась в ряде статей 4.

Не исключено, что Бидлоо принадлежал проект и другого ансамбля, расположенного на том же берегу Яузы, — усадьбы адмирала Ф.А. Головина. хорошо известной исследователям по гравюре начала XVIII в. Такое предположение можно выдвинуть, если учесть замечание В.М. Рихтера о том, что в 1704 г. Бидлоо представил Головину план сада и увеселительного дома 5. Во всяком случае именно Бидлоо в 1722-1724 гг. было поручено дальнейшее расширение и переустройство этой усадьбы по составленному им и скорректированному Петром плану. Так возникла [70] императорская резиденция — ансамбль Головинского сада. В начале 1730-х годов при создании большого регулярного дворцово-паркового комплекса Летнего Анненгофа Бидлоо продолжал трудиться здесь вместе с отцом и сыном Растрелли 6. В последние годы доктора угнетали болезни и житейские обстоятельства. В конце марта или в начале апреля 1735 г. он скончался и был похоронен на Немецком кладбище. Как сказано об этом в одной старой книге, «могила его сгладилась», однако благодарная память о докторе живет и сегодня. Обратимся же к его еще недостаточно изученному художественному наследию. Оно обширно и разнообразно.

Помимо основной врачебной деятельности и описанных архитектурных работ, Бидлоо руководил школьным театром при Госпитале. Известно, что в этой среде были сочинены и представлены две пьесы. Одна из них, «Слава российская...», сыгранная в присутствии императорской четы 18 мая 1724 г. в торжественный «всероссийский триумф коронования» Екатерины I, принадлежит ученику Бидлоо Федору Журовскому. Другая, «Слава печальная...», на смерть Петра — та, что была «изображена плачевно на феатре публичном в московском Гошпитале чрез хирургической науки учеников» 26 декабря 1725 г., приписывается ему же 7.

Характеризуя драматургию петровского времени, исследователи отмечают ее общие свойства: преобладание аллегорических персонажей и склонность к олицетворению абстрактных понятий, в том числе добродетелей и пороков. Среди отличительных черт — отвлеченная экспрессивность и экзальтированность в изображении «надчеловеческого» мира, абстрактное представление о человеке, однообразие в подборе персонажей, композиции, а также выражений и метафор. Сохраняя в целом принципиально общие черты русской драматургии своего времени, школьная пьеса 1720-х годов приобретает политико-панегирические функции, а отвлеченная экспрессия уступает в ней место гражданской реакции на различные государственные события 8.

Эти особенности находят яркое отражение не только в пьесах, но и в словесно и графически изложенных замыслах Бидлоо, часть из которых получила реальное воплощение. Известно, что доктор неоднократно составлял проекты устройства праздников, в том числе делал рисунки Триумфальных ворот. Одни, украшавшие вход в его собственный сад, хорошо различимы на листах Лейденской серии. Подобный проект [71] представляет и первое из рассматриваемых нами трех сочинений. В Библиотеке академии наук оно значится как «Приветствие Петру I от Николая Бидлоо по случаю Полтавской победы...» 9. Другое произведение связано с возращением Петра из второго заграничного путешествия в 1717 г. 10 Накопи, существует еще одна рукопись — «Письмо Николая Бидло к Петру I от декабря 1722 г. с объяснением значения аллегорических фигур Геркулеса и Цербера при устройстве фонтанов в саду покойного адмирала Головина...» 11. Именно на основе этих документов главным образом и складывались представления о Бидлоо в отечественной исторической и искусствоведческой литературе. Укажем на те издания, где они упомянуты или присутствуют в цитатах, далеко не полных и не всегда точно воспроизводимых.

Пожалуй, наиболее раннее известие о рукописях Бидлоо в собрании кабинета Петра I содержится в трудах В. Н. Рихтера (1820 г.) 12. Затем о них свидетельствует И. Голиков 13, а после него — П. П. Пекарский 14. В монографии «Русские регулярные сады и парки» Т. Б. Дубяго также частично приводит эти документы, характеризуя Головинский сад 15. Фрагменты рукописей использованы и в дипломной работе O. A. Одарик, защищенной в МГУ в 1996 г. 16 В целом, приходится заключить, что несмотря на внимание, проявленное к трудам Бидлоо, они несомненно I нуждаются в дальнейшем изучении. Особенность и уникальная ценность этих материалов состоит в том, что они представляют интерес для специалистов, занимающихся самыми разными сторонами панегирической культуры того времени.

Обращаясь к сочинениям Бидлоо, нужно учитывать, что немедицинская или «гуманитарная» часть его наследия весьма неоднородна и требует особого подхода. Замыслы доктора изложены в разных случаях не только по законам того или иного жанра, но и устами переводчика. [72] Известно, что Бидлоо с самого начала тяготился его отсутствием и в 1794 писал: «...придан мне был толмач, без какого я не могу никакого повеления ... выразуметь и исполнить. Теперь дьяк отнял у меня этого толмача ... чтоб я другого толмача сыскал, как и другие докторы своих держат» 17. Особенно наглядно разница в языке и стиле изложения бросается в глаза при сравнении велеречивых панегирических сочинений Бидлоо с прочими его рукописями. Мы имеем в виду не только цитированные выше выдержки автобиографического характера (наш перевод с английского из статьи Э. де Йонга, где они переложены в свою очередь с голландского), но и деловые бумаги из собрания РГАДА, в которых Бидлоо без малейшего пафоса согласует с Петром конкретные вопросы устройства Головинского сада. Такая свобода в изложении собственных намерений и, как результат, чистота жанра заставляют отдать должное и самому Бидлоо, и искусству его переводчиков, прекрасно уловивших замысел автора. Благодаря усилиям обеих сторон документы из коллекции Библиотеки Российской Академии наук вполне отвечают другим, достаточно многочисленным сочинениям панегирического характера. Нам трудно судить, насколько язык сочинений Бидлоо позволяет рассматривать их как памятник отечественной литературы, но для историка искусства это прежде всего синтетический по характеру памятник культуры, важный своим содержанием и достоинством изобразительного строя. Эти стороны дела мы и стремились отразить в статье. Для того, чтобы словесно и графически реконструировать замысел Бидлоо, приходится прерывать его текст необходимыми комментариями и нашим указанием на литеры, содержащиеся в экспликациях, текст которых повторен в «толковании» 18.

Итак, все три сочинения обнаруживают злободневность и открыто тенденциозный характер. По своим особенностям — желанию почти недосягаемо возвысить описанное и, одновременно, прямолинейно ассоциировать его с историческими событиями — они чрезвычайно близки описанию реально существовавших Триумфальных ворот, воздвигнутых по случаю Петровских викторий 19. Состав аллегорий аналогичен характерному для пьес того времени. В экспликации применяется та же терминология, что и в описаниях Триумфальных ворот, составленных деятелями Славяно-греко-латинской академии.

Первое из сочинений Бидлоо — подносная рукопись (или адрес) Петру I в связи с Полтавской победой. Рукопись иллюстрирована, прячем рисунки выполнены акварелью, как значится в изданиях БРАН. На [74] одном из восьми листов представлен фасад Триумфальных ворот, на другом — боковые фасады и композиция из отдельных клейм — фигур люминации. На тех же листах имеются литеры и соответствующие экспликации на латинском и русском языках. Девизы повторены и в основном тексте («толковании») рукописи. Здесь наблюдается полное соответствие за исключением одного случая — в оригинальном рисунке Бидлоо, изображающем боковые фасады ворот, видимо по ошибке, переставлены местами литеры Е и F (это расхождение настолько очевидно что никак не затемняет дело).

Рукопись открывается посвящением:

Величайшему и благочестнейшему из Кесарей Петру Алексеевичу присно умножителю триумфует над Свейскими воинскими силами, еже весма поражено или пленено, и их король прогнать, измены или бунты утолены, коронованныя Главы земель и градов паки в первое состояние постави, и разные своему владению порабощенно учини. В лето

Далее читаем:

Державнейший Цесарь, Милостивейший Государь.

Во время, в котором вы овощь от своега поту, храбрости, труда и отеческага попечения за отечествие во владение свое приносишь с умножением своего государства искушением своего народу, укрощением гордых, утолением бунтов, одержанием валиких полевых боев, преодолением и спасением градов и целых государств, введением хитростей искуств, оборонением преодоленных и утесненных и наказанием злых. Пристоит вам всякой триумф, всякая честь, и совершенное склонное сердце от всех ваших подданных. Ей сие есть токмо знак благодарения, но веема невоздаяния за такия великия действа или труды от вашего величества за оных учиненны: ибо простити покоренных, победити гордых.

Parcere Subiectis et debellare Superbos
О зело любим Богу, ему же воздушна силы служать и ветры на глас суть послушна
Onimium dilecte Oeo, cul misitat [aestfier] et coniuram venlunt ad classfca venti

Неблагодарение или невоздаяние, величайшие бы недобродеяние было, от Ваших подданных толь паче яко ваше достоинство себя возвышает, еще бы не всяк от первых даже до последних вас от сердца возлюбил, почитая, благодарил и елико возможно снаружи от себя о том знаки давал: ибо такий неблагодарный от человек уничижен и от Бога возненавиден. И понеже

Nec ignis nес poterit Ferrum, nес edax abolere Vetustas
Ни огнь, ни меч, ни древность изтребити может

Того ради хощем мы лутщее мнение о сочинении что им пристойно имети.

Stat sine morte decus
Стоить безсмертное дело
[75]

Понеже удивление вселенны и огнь любви вашего народу соблюдает от забвения. И хотя вы, великодушный в действах, и уничижител гордости, и тако для причин и тако из натуры кроток, сице не желаете; однакож подданныя ваши повинность свою отдати не оставять, с наружными елика их мочь с собою приносит знаками явити, холь зело им ваше остроумное управление, храбрость, отекая любовь и овощь от того. Егда вы триумфуя толь многими победами в государство свое возвращаетеся усердствуют.

Между сими, аз вашего величества подданнейший и вернейший слуга восоприемлю волность, нечто малое для чести вашей изобрази, толкованием тому всеподданнейший и послушнейший поднесь. Уповая, что мое склоннейшее сердце более место в милости вашего величества нежели как дело, которое оным сочинено есть изобретет понеже, ниже символы, ниже некоторыя писма возмогут удоволствовать, дабы славу вашу подостоинству изобразити.

Аз вящшее чрез символы и надписи вашия достоинства, цноты, неприятелей дерзновения, и неосторожности, нежели некоторыя партикулярные полевыя бои или великодушныя действа хотел изобразити; понеже сие всей вселенней доволно известно, и от таковаго государя ничтоже инное ожидаемо суть.

Схема расположения картин и надписей на главном и боковых фасадах арки

(по рукописи Н. Бидлоо) [76]

Бидлоо начинает с описания нижнего яруса:

Все сие дело стоить или утверждений а осми плоских столпех, между которыми четыре рамы будуть, в каждой оной трофеа или есть знак победы со обвешенным оружием, окованными пленники от шведов, от казаков и инных народов и символ написан яко последует.

На первом стоить

Швецкия взятыя воинския вещи, вославу повешено.

Под оным написано

Et subita Casu, qua Valuers Ruunt
Скоро падают, яже стояша

(Литера Р на главном фасаде ворот. Здесь и далее указания на литеры обозначенные в начале рукописи, мои.O. E.)

Над сим в раме фабуля или притча гласить: обретается Пандора жена по повелению Юпитера от вулкануса сотворенна. От всех богов особлива и от самого юпитера скрытой скрыною пожалована, с которою он на землю послал для того, что он на Прометеуса, которой огнь от Аполлиновой колесницы похитил разярися гневом. И когда оная туды сниде, разверзи скрынь, и ис которой абие нечаянно разсыпались всякия болезни, страдания, непокой, змии, выдры, и есе то, которое людей утруждает. Сие все паде на не, она в таком ужасном образе стоя и виде яко се дело невозвратно рече:

Nec spes Est ulia Relicta
И надежда не оста

Такожде с неприятелем вашим случилось, которым при последней акции у Днепра такожде надежды вящшей не осталось.

(Литера N на главном фасаде)

Под вторым знаком Победы

Сеейскими вещами обвешено стоит.

Luimus miseranda crimina culpas
Терпим казнь за грех лютыи

(Литера Н на боковом фасаде)

Поверх того стоить

Фабуля или Притча о Танталюсе иже в наказание в неверные пеклы по горло в воде суща яблоко над главою его висящее жаждая отверзает уста, но отнюдь достигнути или стяжати невозможен сим подписанием.

Proxima habere nequit
Близь сущая имети не может

Ей шведы такожде коль блиско они вашего Государства были, коль зело они оное желали, чрез вашу храбрость ничтоже, но урон и посрамление получили

(В оригиналелитера F; правильносм. на схеме литеру E на боковом фасаде) [77]

Под третим знаком Победы

Казацкими и татарски вещами и главами изображено писано

Criminis jiusti turpia signa pati
Вина неправедная мерское знамение носит

(Литера О на главном фасаде)

Во символе над тем Марциаса кожа от Аполлина обнажается иже дерзал своим лесным рошком против Аполлиновых Гуслей играти с сим подписанием

Nequis temerarius ultra praestantes
Да никто же нераззудно дерзает

Желаемо б им было, чтоб о силе вашего величества и о сей повести более б разсуждали

(Лumepa М на главном фасаде)

Под четвертым знаком Победы

Таковых же вещей писано.

Tacita sudant praecordia Culpa
Тайным злом сердце обтягченно

(Литера G на боковом фасаде)

Сверх сего повесть о Сизифусе, иже в неверной баснословной пекле жернова всуе на высокую гору труждается вскатити, ибо ему обещанно свобождение от наказания его, аще б то он учинил. Но оное паки непрестанно катится или опровергается. При семь писано

Ruiturum Sisyphe Saxum
Пасти имать Сисифе камень

Тако пребудут они всегда в пекле от труда и непокойства и не возмогут против целомудрейшаго и силнейшаго окроме вреду получити

(В оригинале литера Е; правильносм. на схеме литеру F на боковом фасаде)

Над сими четыреми победоносными знамены в рамах последует лазорево поле, в котором златыми буквами писано

Servatis Civibus debellatis Superbis M: P: Petro Alexicewicz
Casari Triuphanti S:A:Ano 1709 Posuit N:B:

По соблюдении народов и побеждению гордых великому
благочестивейшему Петру Алексеевичу Триумфуемому кесарю
присно умножителю сие изобрази в лете A *** Н:Б:

На пилястрах расположены щиты с надписями INGRIA, NARVA, OTEBUR , СОРОМА и др. Как видим, нижний ярус ворот посвящен одержанным победам и представляет собой, таким образом, подиум, обоснование того прославления, которому посвящен верхний ярус. [78]

Далее в тексте следует описание верхнего яруса врат. Литеры Q и R обозначают соответственно «Благочестие» и «Гражданство». Поле яруса занято тремя картинами на главном фасаде и двумя прямоугольниками панно на боковых фасадах. Относительно всего этого живописного цикла в рукописи сказано:

Над сим полем зримы пять картин, един великой круг в средине и четыре четвероуголника. По сторонам вкупе в каждом тако надписи, како символу изображуют.

Средний круг

Изобразует Гигантов ратоборство против богов, сею подписю

Luunt Condignas Fulmine paenas
Громом достойную казнь восприемлют

(Литера L на главном фасаде)

Над сим зримо Вашего Величества взрезанный и позлащенный орел, в десной кохти. блистание молное, в шуе же весы правосудия держащий. По обоим странам сего кругу аки мрамором написано вера и политика яже над собою подписи имеют

Sic Visum est Superis
Тако Богу изволися

(Литера К на главном фасаде)

Первая четвероуголная картина поверх болшой рамы изобразует Персеуса, иже серифиезов медузаною главою в камень обрати. Под сим писано

Quibus VIsis Saxca turba stetit
Сия увидевши камениемъ сташа

Тако чинили ваши неприятели у Днепра и во инных местех, где они вашу храбрость и силу не посмели обождать, но ужасясь сея в немощи сущей здалися

(Литера F на главном фасаде)

В верху во оных зрима корона, и меч и скипетр. При чем

Flrmantur Caelitus Omnes
Утверждается вси с небеси

(Литера Н на главном фасаде)

Вторый четвероуголник изобразует егда Ахиллес Гектора около стен града Трои по себе влек. Под сим

Nun quantus Achilles
Ныне колик Ахиллес

(Литера G на главном фасаде)

В верху в нем обретается символ лавровой венец з двумя вербными вервии и сею подписью

Legitime Certantibus
Законно подвизающимся

(Литера I на главном фасаде) [79]

Третий четвероуголник изобразует Геркулеса во всем его преодоления и прибытках от чуд седящаго аки лвова кожа из немейскаго леса, его Гидра или водонос из болота Лернаса, его кабан из Аркадии, его сердце ... (неразб. — O. E.) от Менеляуса, его златое яблоко. Его церберуса или адский пес из пекла извлечен и протчая: при семь

Redit Superato Victor ab hoste
Возвращается врага победивши

(Литера В на боковом фасаде)

Символ над сим есть планетная звезда коронованная при том

Fato prudentia maior
От случая целомудрие болшое

Сие явить что урождение без разсуждения мало возможет

(Литера D на боковом фасаде)

Четвертая четвероуголная картина изобразует Воина Иисуса наввина в Гавеоне егда солнце стало с сею подписью

Sol aethere Constitit alto
Солнце ста на высоте

Такожде Господь вашего Величества сохранил и все к ползе благословил

(Литера А на боковом фасаде)

Символа над сим есть с лице, под которым писано

Neque Retrogrediar neq devio
Ниже возвращуся ниже заблуждаю

Такожде вашего Величества целомудрие известный свой путь в праведности и предшествовать победах

(Литера С на боковом фасаде)

Далее следует описание завершения ворот:

Наверху или на челе

Зримо по обеим странам лежащих Геркулет цнота и Палляс Остроумия аки из мрамора писано, которыя вашего орла градами, крепостями, лавровыми и инными коронами коронують с сею подписью

Nectunque Coronas
Венцы сплетают

(Две литеры Е на главном фасаде)

Как видно на рисунке, изображающем главный фасад ворот, Геркулес держит в правой руке свиток С — Добродетель, а Паллада — свиток D, означающий Премудрость.

Сверх всего сего стоить древяная и позлащенная Фама или Слава яже в деснице картину, на которой подобие ваше стоит лавром оплетено или обвито, в шуе трубу держит, у которой в устне писано [80]

Nullo nunquam delebilis aevo
Пребудетъ во веки

(Дитера В на главном фасаде)

И окрест подобий вашего писано

Hinc sola salue
Токмо от сего нам спасение

(Литера А на главном фасаде)

Справа от боковых фасадов находится про. ект иллюминации. На рисунке изображена композиция, в центре которой помещено круглое панно, а по диагоналям от нее расположены четыре прямоугольных клейма. Бидлоо поясняет их необходимость:

И дабы, ваше величество по моей малой возможности не точию в день, иже ныне краток есть, но и в темности от меня для чести вашей сочиненное зримо было и для того пять картин величиною как прежний. Ис которых первый круг изобразует викторию на колеснице седящу с четыреми конями объезжают тую часть вселенный, где в победоносцами были. На оной написано

Ingria debellata, poltava restitute
Ингрия преодоленна, Полтава возвращенна

(Литера М)

Позади сей виктории явить себя солнце. Ниже свечи и огнь свои лучи подает при чем

Tu Decus omne tuis
Ты всем красота

(Литера L)

Четыре транспаранта Бидлоо представляет в несколько неожиданной, «барочной» последовательности — крест-накрест:

В первом четвероуголнике стоит Геркулес, в колыбели лёжа змии давя

Et in Cunis jam iove dignus erat
И в пеленах благодати Божия достоин

(Литера К)

Во втором четвероуголнике есть когда Энеа отца своего Анхизес из троянскаго пожарища несет с подписью

Est Pietas numine tuta Dei
Благочестие богом хранимо
[81]

Тако есть ваше спасение, благополучие и наше счастие быша

(Литера N)

В третием четвероуголнике стоит Александр Македонский иже Гордиянкий узoл мечем своим пресекл. Под сим писано

Nodos Virtute Resolvit
Сплетения силою разреши

Каким остроумием и цнотом ваше величество те многия узы и страсти преиде известно всякому

(Литера I)

Четвертый четвероуголкик Атлас, который вселенну на чем вашего величества Государства стоять с сею подписью

Humeris qui Sustulit orbem
Иже мир на раменах понесе

(Литера О)

В верхнем поле этого панно имеется надпись MOSCOA.

Рукопись заканчивается следующим образом:

Сие мое намерение и сей мой малой обаче склоннейший труд прошу я вас великого и милосердкаго Государя, чтоб в купно со мною милость и оборонение изволили восприять. А наипаче всего за праведное знамение, что аз есм Державнейший Кесарь милостивый Государь вашего величества подданейший слуга. Nicolaus Бидлоо M. D.

Эго и следующее по времени сочинение Бидлоо разделяет почти десятилетие. Документ представляет собой приветствие Петру I по поводу его возвращения из второго заграничного путешествия в 1717 г. Бидлоо с восторгом приветствует Петра:

Всероссийский Монарха

Царь и государь Милостивейший.

Понеже чрез толь многия годы вашею монаршею презенциею невеселихомся, ниже солнцу Вашего сияния нас лучами своими озаряло, аще и под кровом милосердным вашея царския державы охраняемы быхом обаче в печалех препровождахом дни наша, донеле услышали невдавне, что лучами вашея светлости озаримся.

Того ради тако возвеселихся, яко праведный Ной по неблагополучном времени потопа, егда мглою и тмою долго обдержим бе, Божией способствующей благодати солнце всех освещающее видети сподобихся.

Далее описаны намерения доктора:

Сию мою радость и веселие эмблеммами на приход Вашего Царского величества изъявити, и под стопы ног ваших подклонити дерзнух всесмиренно.

Бидлоо помещает в рукописи два рисунка. Один из них, расположенный на втором листе (лист первый отсутствует), открывает ее, Перед [82] нами небольшой, вытянутый по горизонтали рисунок, выполненный ром, тушью или чернилами в свободной и достаточно уверенной манере. На нем изображена сцена, заключенная в прямоугольную раму, увенчанную медальоном с портретом Петра и возвышающейся над ним шапкой Мономаха. С обоих боков в нишах вазы с курениями. Внутри рамы справа, на переднем плане показаны колесница и группа всадников — Петр и его свита, возвращающиеся в отечество. Действие происходит на фоне городского, скорее всего московского пейзажа с купольными храмами в левой стороне композиции. В центре с небес падают щедрые лучи солнца. Два дерева, вероятно пальма и дуб, фланкируют сцену. Над портретом Петра имеется надпись:

Истинный от света свет 20

Бидлоо поясняет ее значение:

Свет бо, и сияние премудрости Вашея им же древних превосходишь, такожде и народ российский паче всех просвещавши, его же от истиннаго света Бога приял еси.

Под персоною написано:

Ожидаемый приходишь

Под персоною же Вашею монаршескою (продолжает свое разъяснение Бидлоо. — O. E.) обретается пиктура, на ней же начертанно пред сим градом на колесницы торжественной собственными и природными добродетелми Вашими; сиреч любовию к российскому народу и мудростию возим являвшися по сему рифму:

Сими добродетелми прославитеся в веки Монарха всероссийский между человеки.

Любовь тя во всем свете присно ублажает мудрость даже до небес славно возвышает.

Над сим начертанием солнце без препятия облак возсиявает и вся просвещает, под пиктурою писание:

Солнцу возсиявшу, вся просвещаются

Про сосуды, из которых курится фимиам, Бидлоо пишет:

По обеим сторонам огни светящийся в честь Вашему Величеству горять с сим надписанием

Свет обладателя всенародство просвещает

Паче же дабы нощию искреннее мое о пришествии вашего величества веселие и радость всенародно объявленно было. [83]

На оборотной стороне листа в овале помещено изображение солнца двуглавого орла, смысл которого автор приветствия раскрывает следующим образом:

Эмблемма предобъявляет: солнце щитом вашим, скипетром, мечем и венцом украшенно, и лавровыми ветвми обязанно вся освещает.

Внизу имеется надпись:

Нощию и днем

и соответствующее разъяснение:

Солнце бо благоразумия вашего и милосердия тако в нощи, тако и во дни присно сияетъ.

Приветствие завершается по правилам жанра в тех же торжественных тонах:

Тем же надеюся тако горящая моя сия Вашему царскому величеству любовь, и истинное о Вашем пришествии радование в сих горящих эмблеммах показанное Вашей монаршеской светлости будут приятны и испросят дерзновение и милость к поклонению вашего царскаго величества. С сим надеянием пребываю Вашего всероссийскаго Монаршества вселокорный раб и слуга доктор Николай Бидло.

Заметим, что рисунок Бидлоо ценен не только тем, что составляет часть панегирического ансамбля, но и независимо от этого, как одно из крайне редких графических произведений, родственных работам голландских граверов, трудившихся тогда в России.

Наконец, последняя рукопись, в которой воплотились панегирические намерения Бидлоо, представляет собой программу устройства Головинского сада (1722 г.). Здесь интересны и характер аллегорических ассоциаций Бидлоо, и изобразительная сторона дела. Этот проект не остался «бумажным замыслом», но был реализован. Архитектурные аспекты Головинского ансамбля сегодня достаточно хорошо известны. Сад, о котором уже было сказано, расположен на левом берегу Яузы и возник на основе усадьбы адмирала Ф. А. Головина, купленной Петром в 1722 г. у его наследников и порученной с тех пор заботам Бидлоо. К тому времени Доктор уже имел значительный опыт проектирования и завершил создание собственного сада, который чрезвычайно понравился Петру. Рассмотрим и эту рукопись, имея в виду, что хотя ее фрагменты и публиковались, панегирическая сторона текста оставалась без достаточного внимания.

Послание вполне родственно по духу предыдущим. Основная его часть представляет собой описание совершенно конкретного замысла, по данного в торжественных тонах и в обрамлении «политесных» вступительной и заключающей частей. [84]

Послание открывается обращением к Петру:

Августейший император Всемилостивейший Государь

ВЫШНИЙ СВЕТА АРХИТЕКТОР ко увеселению человека сад Едемский сооружи, откуду яано ни единаго праведнейшаго паче всех быть сего увеселения.

Многии МОНАРХИ, велможи и премудрый мужие к таковымъ дражайшим и радостнейшим местам утрудившеся тягчайшими трудами, прибежище имеяху взыскующе в сих веселейших местах цветами и зелиями ковром подобными от натуры украшенных и сотворенных вещей для возставления утомленных сил.

Я яко и сии угодны вам ДЕРЖАВНЕЙШИЙ МОНАРХО являют сие прекрасная дражайшая хитростно сотворенная здания, каковыя прежде в пространном твоем государстве не быша, ныне точию чрез тебе в Царствующем граде вашем Petropolis и в других местах сооруженна суть.

Далее Бидлоо переходит к истории вопроса, вспоминая об удовольствии, которое испытывал Петр при посещении принадлежащего доктору сада:

И егда вашему ВЕЛИЧЕСТВУ угоден быль малый мой Еремитаж, который присутствием своим просветили; так малое натуралное благо вашему ВЕЛИЧЕСТВУ угодно стало, яко отсюду прославится мню моею вам службою к строению сала, блаженной памяти ГОСПОДИНА АДМИРАЛА ГОЛОВИНА и сие с повелением, чтоб пруд фигурою моею там такожде зделать.

Разсуждающи же между таковым ГОСУДАРЕМ и так малым рабом, между вашим разсуждением и Экспериенциею моею, коликое есть разнение и с вашим ли сие было повелением зело усумневахся. Едва ли бы возмог показать и умыслить таковое, которое бы ВАШЕМУ ВЕЛИЧЕСТВУ угодно было. Пачеже, понеже место и строение зело нерегулярное, так же и дерева в великую высоту выросли, которые сохранить для единаго украшения места надлежало.

Затем Бидлоо подробно раскрывает свой замысел и дает ему философское обоснование. Знакомые по предыдущим документам персонажи вновь оказываются на страницах этой рукописи. Приведем этот фрагмент полностью, ибо до сих пор он встречается в отрывках и модернизированном варианте, что искажает обаяние подлинника:

Повелено мне две ПЛОТИНЫ и фонтаны строить у прудов, около которых восхотел натуре последовать, ибо тая никогда случаем или что напрасно, вся разсудително со изъяснением творить.

Одну плотину понеже ВАШЕМУ ВЕЛИЧЕСТВУ угодно была сообщих и того ради АВГУСТЕЙШЕЮ вашею ПЕРСОНОЮ на фронтишпиц с знаменьми Истинны и Мудрости украсить восхотел нарекше сей фонтан ГЕРКУЛЕСОВ.

Сего ради того изображение, а не инных героев в средине поставил, первое понеже вся его действия добродетелна суть и з действиями Вашего величества всема согласуют». Второе: понеже инных героев действа превышавши.

1. Повествуется его сына быти ИОВИШЕВА ВАШЕ ЖЕ ВЕЛИЧЕСТВО ДЕРЖАВНАГО МОНАРХИ.

2. Отроку еще ему сущу от ненависти других два змия в колыбель его о женны были, которых руками у мертвил. [85]

И ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО, егда еще ЦАРЕВИЧ и млад был, таких змиев не навистно противу тебе бунтующих, не победил ли? И не умертвил ли еси?

3. Лвов НЕМЕЙ, ЛЕЗБИСЪ И ГЕЛИКОНЫ убил.

Что же ты ДЕРЖАВНЕЙШИЙ МОНАРХО многих силнейших Лвов не победил ли еси? явно наипаче есть от войны Полтавской и недавно еще утвержденнаго преславнаго Мира.

4. Убил многоглавнаго дракона Лернейскаго и принес оттуду яблока златые яже он храняше.

И ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО бунты и смятения народа сей многоглавной Бестии не укротил ли и не смирило ли еси? И оттуду истинные златые плоды покоя твоему Государству принесл еси.

5. Елень, златые роги имущаго, уловил.

Тако иногда бысть бежащая и сокровенная яко Елень в лесах держава твоего пространнаго государства и богатство. Но ваше Величество онаго в ползу твоего народа чрез установление наук и обучений уловил еси и от таковых рогов держава твоя по земли и морю произыде.

6. КРЕТЕНСКАГО БЫКА победил, его ж рога Нимфы всякими богатствы и овощами собранными исполняли.

Быка сего победить ничто же инное есть яко упрямство народа чрез искуство и полезная обучения смирить; каковый же народ кретенский бысть, веема известно.

Сия и протчая его действия параболически описанная яже творяше ГЕРКУЛЕС ВАШЕМУ ВЕЛИЧЕСТВУ суть согласна.

7. Последнее: две КОЛЮМНЫ ГЕРКУЛЕСОВЫ на вечное действа своих воспоминание создал и первое Иозишу храм сооружи.

Сии КОЛЮМНЫ ваши после тако преславной и полезнейшей Виктории Мира ныне видим. И Олтарь такожде чрез тебе сооруженный не необретается, понеже в церковных вещех искусны и обученны мужие поставленны бывают, от которых состоит учение народа, им же к вышнему дойтить можем.

В средине той ПЛОТИНЫ в самом Гроте поставлено изображение ГЕРКУЛЕСА, который побеждекнаго ЦЕРБЕРА окованнаго и под ногами поверженна держить.

В низу по обеим сторонам два вызолоченные СФИНКСА лежать, которых ЭНИГМЫ ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО вторый аки бы Эдип изъяснить изволил.

И воистинну никто прежде тебе из такой бывшей тмы, света и ДЕРЖАВЫ еще не произвел.

ОНАЯ ПЛОТИНА с обеих сторон картинами, на которых действия ГЕРКУЛЕСОВЫ изъясненны, украшенна есть.

ДРУГОЙ ПРУД И ПЛОТИНУ украсить и нарекши восхотел именем ВЕНЕРЫ; ея же такожде изображение в средине в самом гроте над двумя вызолочеными ДЕЛФИНАМИ поставлено; нарекох же таковым именем для веселейшего и приятнаго места.

ПО ОБЕИМ сторонам КУПИДЫ золоченые, которые на лебедях венериных сидят.

В ГЕРКУЛЕСОВОМ ФАНТАНЕ имеет текти вода и с трех глав церберовых, по сторонам же из сосцов СФИНКСОВЫХ.

В ВЕНЕРИНОМ ФАНТАНЕ из делфиновых ноздрей и уст.

По сторонам же из ЛЕБЕДИНЫХ голов. [86]

В том же ФАНТАНЕ четыре НИСА, из которых из двух вспрыскивать, из другах же книз сходить будет.

Еще умыслих, где от Солодовникова двора вода течет в ВЕНЕРИН ФАНТАН малую зделать КАСКАДУ, дабы там еще вода покамест в фантан пойдет различно бы играла.

Рукопись завершается в уже хорошо знакомом нам стиле:

Желаю, дабы сие мое дело и инвенция ВАШЕМУ ВЕЛИЧЕСТВУ угодна была, и я еще бы долго твоя преславная действия, ВИКТОРИИ И ТРИУМФЫ про славлял бы и приветствовал яко и ныне всепокорственно творю при торжественном вашем с востока возвращении по утвержденном же так преславном Западном МИРЕ.

Вручаю себе ИМПЕРАТОРСКОЙ вашей милости и повергаю под стопы ног ваших и всегда пребуду ВСЕДЕРЖАВНЕЙШИЙ ИМПЕРАТОР ПРЕМИЛОСТИВЕЙШИЙ МОНАРХО верный ваш раб

Nie. Bidloo

1722 Год

5 Декабрь день.

Добавим в заключение, что замысел Бидлоо осуществлялся под его руководством в 1724-1725 годах. Работы, как мы уже говорили, продолжались им к позднее, уже в период создания Летнего Анненгофа. История воплощения в жизнь этого проекта составляет предмет особой статьи 21. Заметим лишь, что идеи Бидлоо были реализованы: в 1733 г. в Головинском саду находились две плотины. Одну из них украшали «статуя каменная Венус» и каменные золоченые купидоны. Другую плотину декорировали золоченые сфинксы, а в центре ее, там, где Бидлоо замыслил статую Геркулеса, побеждающего Цербера, была поставлена близкая ей по своему содержанию «статуя каменная Самсон».

Поступила в редакцию
23.12.99


Комментарии

1. Цит. по: Jong E. de. Virgilian Paradise: a Dutch Garden near Moscow in the Early 18th Century // Journal of Garden History. 1981. Vol. 1. N 4. P. 340.

2. Ibidem.

3. Willeme D. The Unknown Drawings of Nicholas Bidloo, Director of the first Hospital in Russia. Voorburg, 1975.

4. Голландцы и русские. 1600-1917. Из истории взаимоотношений между Россией и Голландией. Гаага, 1989; Бугров А. В., Малафеева С. Л., Работкевич И. А. Лефортово: от истоков до наших дней // Франц Лефорт. Страницы истории. М., 1999. С. 96-117.

5. Рихтер В. М. История медицины в России. М., 1820. Т. III. С. 100.

6. Об этом см.: Евангулова О. С. Дворцово-парковые ансамбли Москвы первой половины XVIII века. М., 1969.

7. Опубликованы в кн.: Пьесы школьных театров Москвы. М., 1974. С. 256-313.

8. Демин A.C. Драматургия театра московского Госпиталя // Пьесы школьных театров... С. 30-43; Елеонская A. C. Творческие взаимосвязи школьного и придворного театров в России // Пьесы столичных и провинциальных театров первой половины XVIII в. М., 1975. С. 7-46.

9. Исторический очерк и обзор фондов рукописного отдела Библиотеки Академии наук. XVIII век. М.; Л., 1956. Вып. I. С. 115, 419. № 143. Ил. 55; Описание рукописного отдела Библиотеки Академии наук СССР. Т. 3. Вып. 3. Исторические сборники XVIII-XIX вв. / Сост. Н. Ю. Бубнов, А. И. Копанев, М. В. Кукушкина, О. П. Лихачева. Л., 1971. С. 140.

10. Исторический очерк и обзор фондов... С. 419. №146; Описание рукописного отдела Библиотеки Академии наук... С. 142.

11. Исторический очерк и обзор фондов... С. 108, 345, 415. № 115.

12. Рихтер В. М. Указ. соч.

13. Голиков И. Деяния Петра Великого, мудрого преобразователя России, собранные из достоверных источников и расположенные по годам. М., 1838. T. IX. СПб. 483.

14. Пекарский П. П. Наука и литература в России при Петре Великом. СПб., 1862. T. I. С. 367-368.

15. Дубяго Т. Б. Русские регулярные сады и парки. М., 1963. С. 282-283.

16. Одарик O. A. Николай Бидлоо и его деятельность в России. (Рукопись. 1996.)

17. Цит. по: Пьесы школьных театров Москвы... С. 526.

18. Автор выражает благодарность Н. Г. Майоровой за помощь в воспроизведении латинских надписей.

19. Например, «Торжественная врата, вводящая в храм безсмертныя славы» (1703 г.) или «Преславное торжество свободителя Ливонии» (1704 г.), сочиненное Иосифом Туробойским (см.: Панегирическая литература петровского времени. М., 1979. С. 135-149).

20. В этом документе нами приводится только русский вариант надписей.

21. Опись 1733 г. находится в РГАДА (Ф. 1239. Оп. 3. Ч. 81. Д. 41153. Л. 57-58) Аналогичную опись ем.: Забелин И. Е. Опыты изучения русских древностей и истории. М., 1873. Ч. II. С. 326-327. Об этом периоде в история Головинского сада и творчестве Бидлоо см. Евангулова О. С. Петербургские мастера в Москве в конце 1720 — начале 1730-х гг. К проблеме миграции художественных сил и замыслов в послепетровский период // Государственный Эрмитаж. Петровское время в лицах. Краткое содержание докладов научных чтений. СПб., 1999. С. 18-22.

Текст воспроизведен по изданию: Рукописи Н. Бидлоо в собрании библиотеки Российской Академии Наук (К истории панегирического направления в русской культуре петровского времени) // Вестник МГУ. Серия 8. История, № 2. 1986

© текст - Рубинштейн Е. И. 1986
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© OCR - Станкевич К. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вестник МГУ. 1996