Комментарии

1 Отрывки эти исключительно сохранились в Бол. Словаре Якута под следующими именами: Итиль (***), Башгурд (***), Булгар, (***), Хазар (**), Ховарезм (***) и Рус (***).

2 На основании слов Де-Саси (Abdallatif, р. 460) Френ писал первый слог с гласной о, а по персидскому и турецкому произношению буквы *** назвал его Ibn-Foszlan, и эта форма перешла в русскую историческую литературу; но впоследствии сам Френ говорил: Man spricht villeicht richtiger Fadhlan (Mem. de l'Acad. Т. I, р. 530 n. 3). Действительно в арабских лексиконах находится лишь форма Фадлан как мужское имя. Вюстенфельдское издание Бол. Словаря Якута подтвердило чтение Фадлан.

3 Так обыкновенно называет Якут произведение нашего Ахмеда и только один раз, под словом Итиль, оно названо у него книгой (***), а в другой рассказом (***).

4 Так пишется имя царя у Якута; предположение Сенковского и Френа на счет произношения этого имени см. в объяснении к тексту.

5 Правил халифатом от 908 до 932 по Р. X.

6 Русов автор вероятно видел в Итиле, но может быть также в Булгаре; см. Савельева Мухам. Нумизм. стр. LXX след., где говорится, что это было в Булгаре, и наше объяснение 6.

7 Jacut's Geographisches Woerterbuch, herausgegeben von F. Wuestenfeld, до сих пор вышло два тома в Лейпциге 1866-1867 до буквы ***, следовательно здесь включены все отрывки из Ибн-Фадлана. С тех пор, как это было писано, вышли в свет и последние два тома Якутова Словаря

8 Бол. Словарь Якута, изд. Вюстенфельда, т. I, стр. ***-***.

9 Река Тигр.

10 Бол. Сл. Якута, т. I, стр. ***-*** (А); рукоп. Акад. и Оксфорд. у Френа: Die Wolga-Bulgaren, Mem. de l'Acad. VI Serie. T. I, стр. 553-564. (В).

11 В рукописях Асад.

12 Или: Альмаша, Альмуса, Альмуша.

13 Буквально: чтоб поставить на ней призывание (народа к Богу).

14 Место это в тексте акад. рукоп. испорчено, но и у Вюстенфельда оно требует исправления.

15 Халифа; в тексте: султана.

16 Багдада.

17 21 июня 921 г. по Р. X.

18 24 часа пути.

19 11 Мая 922 г. по Р. X.

20 Официальный цвет Аббасидов.

21 Френ прибавляет в переводе von gleicher Farbe (того же цвета), чего нет в оригинале.

22 В: он читал.

23 Хила (халат) - почетное платье.

24 Греческой парчою (dibethsion у Конст. Порфир.).

25 Или: саджв, сиджу; по догадке Сенковского: сыченка.

26 Молитву за царя.

27 Или: удовольствуется для своей особы тем.

28 А: на кафедре его.

29 Твоего наместника на земле.

30 Человеку, который произносит хутбу.

31 По догадке Френа: и вообразил их себе.

32 Человек, призывающий к молитве.

33 С сырыми яствами.

34 Френ предлагает читать после.

35 Френ не точно переводит: und die Nacht ist so wenig dunkel (а ночь бывает так мало темна)

36 По догадке Френа: Весь Нестора; в тексте В: Виш.

37 Отсюда до слова: показывается недостает в В.

38 Они делают счастливые предзнаменования, гадают.

39 Ореховое дерево

40 По весьма вероятной догадке Френа - береза

41 Березовина.

42 По испорченности текста В, не мог Френ добиться смысла последних слов.

43 Род шапки.

44 В тексте В недостает от слов: а когда он проходит, до слова: мышку.

45 Последняя фраза может быть принадлежит Якуту, а не Ибн-Фадлану.

46 Бол. Словарь Якута, изд. Вюстенф., т. П, стр. *** (А) Френа De Chasaris, стр. 7 (В).

47 Там же, стр. ***; Френ, там же, стр. 9 (В).

48 В: Картаба.

49 Бол. Слов. Якута, там же, стр ***; Френ, там же, стр. 13.

50 Хазарского царя.

51 Буквально: он обращается к ним с речью как к рабам.

52 Бол. Слов. Якута, там же, стр. ***-*** (А); Френа Ibn-Foszlan стр. 2-22 (B).

53 Ибн-Фадлан.

54 Более великих.

55 Простое одеяние, собственно покрывало.

56 По Френу: на одной стороне их (мечей) от конца до шейки находятся деревья и т. д. Может быть, что вовсе не следует прибегать к предположению де-Саси (у Френа прим. 34, стр. 77), что дело идет о татуировании, но что на их кисах были такие узоры.

57 Которые привозятся на кораблях, или которыми украшаются корабли.

58 Не должно забывать, замечает Расмуссен, что это говорит мухаммеданин, которому религия вменяет в обязанность умовения и очищения.

59 Или лучше: скамья, лавка.

60 В: каждый день они непременно умывают себе лице и голову грязнейшей и нечистейшей водой; это делается так: каждый день утром приходит девушка и т. д.

61 Напр. пиво, мед или цидр (Френ).

62 Не торговался бы со мною.

63 В: Но посещают его во все время.

64 В: привешивают его за нее навсегда, пока он не распадется на куски от ветров и дождей.

65 В: посему я стоял при этом.

66 В: смерть человека из них.

67 В: оплакивали его.

68 В тексте В недостает от слов: Когда он это сказал до сих пор.

69 В: за его одежду.

70 Френ читает: дерева халандж, березы, или букового дерева.

71 В: подобные людям и великанам (буквально: большим людям).

72 В: убивает.

73 В: черною, блистающею, с лютым видом.

74 С крыши могилы.

75 Френ переводит: in dem Leichentuche (в саване); но изар (***) означает род плаща без рукавов, епанчу, что соответствует вышеупомянутой кисе, которую носили Русы.

76 Широкие штаны или подштаники.

77 Или башмаки, штиблеты; в тексте В. верхние штаны.

78 Или двух коров.

79 В: в одну из их палаток.

80 В: где владелец (палатки) сочетается с вею.

81 В: и он говорит.

82 Френ переводить: посмотрела.

83 Собственно: в саду.

84 Или ножные кольца, ножные обручи.

85 В: со своими любимыми.

86 В тексте В. недостает слов: я видел ее.

87 В: она переменилась.

88 Следует ли быть: она не желала?

89 В: и чтоб эти крики не вышли (дошли) к другим девушкам.

90 В тексте В. недостает слова: мертвецом.

91 Или ножен.

92 Буквально: к затылку своему.

93 Или лучше: др. руку на заде, будучи голым.

94 В тексте В. недостает слов: после того как положили и т. д.

95 Или лучинами.

96 Которые находились под судном.

97 Буквально: Вы собрания, общества Арабов.

98 В тексте В. недостает слова: в огне.

99 Халандж - буковое дерево, или береза.

100 В: некоторые из них умирают.

101 Или: бывают убиваемы подле него, Френ переводит: die mit ihm zu sterben, oder fuer ihn ihr Leben zu opfern bereit sind.

102 В тексте В. недостает этого слова.

103 Или: и наследует ему в управлении.

104 В тексте В. недостает слов верность этого.

105 Собственно послание, но означает обыкновенно небольшое сочинение, брошюру, записку.

106 В соч. *** изд. Вюстенфельда, стр. *** и стр. ***.

107 В изд. Гиландера под сл. ***.

108 Оба последние у Френа, стр. LV и LIX

109 Ibn-Foszlan, стр. LIX.

110 Geographie d'Abulfeda, Т. I, р. LXXX.

111 Geogr. d'Abulf. там же; известия Масуди, Истахри и Ибн-Хаукаля см. у нас далее.

112 Буквально: прирожденный.

113 Cosmographie de Dimichqui ed. Mehren. P. ***.

114 В. Mem. de l'Acad. T. I, р. 547-550.

115 Древние и нынешние Болгаре. Москва, 1828.

116 В Библиотеке для Чтения, Ноябрь 1836; см. также Энцикл. Лексикон, т. VII, стр. 295-310.

117 De Bulgarorum utrorumque origine et sedibus antiquissimus. Scripsit Sergius Uvarov. Dorpati Livonorum. 1853.

118 Журнал Минист. Нар. Просв., т. XII, 1836, стр. 64-79.

119 Булгар на Волге, Казань 1853, стр. 3

120 Ibn Foszlan, стр. LVI, прим.

121 Обо всех этих именах см. Славянский Именослов Морошкина. Спб. 1867.

122 Как сообщил об этом Регули в письме к А. А. Кунику, Учен. Зап. Акад. наук по I и III отд. т. III; стр. 719. Впрочем Френ имел варианты из Оксфордского Якута и пользовался ими в своей статье о Булгарах.

123 Мухамм. нумизматика, стр. LXVII и след.

124 Cosmographie de Dimichqui ed. Mehren, р. **.

125 Journal Asiatique, Juin 1849, p. 462.

126 Prairies d'or. Т. II, р. 15.

127 См. Френа De Chasaris, стр. 25, прим. 72.

128 Ibn-Foszlan, стр. LVII.

129 Там же, примечание 25, стр. 70-71; приведенное там от имени Габихта, что Масуди говорит, что Русы путешествуют в Булгар, находится у нас в 12-м отрывке из Масуди.

130 Мухамм. нумизматика, стр. LIX-LXI

131 См. также показание Аль-Бекри об этом у Дефремера (в Journ. Asiat. Juin. 1849, стр. 462), которое отличается от свидетельств этих писателей в подробностях.

132 См. Бол. и Сред. Словари Якута, под сл. *** и показание Абу-Хамида Андалуси у Казвини, в соч. ***, изд. Вюстенфельда, стр. ***.

133 Forschungen in der alteren Geschichte Russlands von Philipp Krug. Т. II, р. 465-535.

134 Об этом свидетельствуют: про высокий рост Славян - Феофилакт (VI. р. 244), Феофан (р. 430) и Анастасий (р. 77) в известном рассказе о трех пойманных Славянах при императоре Маврикии в 590 году; про любовь к горячим напиткам - ответ Владимира Булгарам: "Руси есть веселие пити, не можем без того быти", а в это время уже верно успели ославяниться норманны, будь они таковыми, пришедшие с Рюриком; про остальное - раскопки древних могил во всех концах России и в Чехии (см. Wocel, Grundzuge der bohm. Alterthumskunde), как все это было уже замечено С. А. Гедеоновым.

135 De Arabum Persarumque commercio rim Russia. Hauniae. 1825.

136 Исследования о Варяжском вопросе (Приложение к I тому Записок Академии Наук. №3), стр. 88-89.

137 Сказания иностранцев о быте и нравах Славян, ч. II.

138 Полное Собрание Русских Летописей, т. II, стр. 257.

139 Script. rerum Bohem. Т. I, Pragae. 1783, р. 20.

140 Chronicon Sclavicum lib. I, cap. 47.

141 Thietmari Chron. apud Pertz, Mon. Ger. Hist. Т. V. р. 816.

142 De Administr. Imperio. IX, 77.

143 Дополн. к Актам Истор. т. I, № 7.

144 Thietm. Chron., там же, стр. 812.

145 Там же, ст. 811.

146 Chron. Slav. I, 38.

147 Historia Ecclesiastica, LXV, 312.

148 Saxon. Gram. Ghron. у Пертца, стр. 823.

149 Полн. Собр. Рус. Лет. т. I, стр. 26.

150 Полн. Собр. Рус. Лет. т. I, стр. 47.

151 Helmoldi Chron. Slav. LII: Siva dea Polaborum.

152 Там же, XXXVIII.

153 Полн. Собр. Рус. Лет. т. I, стр. 12.

154 St. Bonifacii epist. ad Athebaldum Serrarii в Biblioth. Max. Patrum Lugd. Bat. 1677, р. 77.

155 Leonis Diac. ed. Bonn. p. 140.

156 Theoph. Continuatus ed. Bonn. p. 30, под 813 годом, когда, по справедливому замечанию Гедеонова, Булгаре эти уже давно ославянились.

157 Pet. Dubsburg. Chron. Pruss. p. 79; Круг, стр. 522.

158 Там же, стр. 80; Гедеонов (стр. 89, прим.) прибавляет: "литовский обряд вероятно общий Поморянам и тесно с Литвою, по вере, связанным Кривичам".

159 Chron. Pruss. р. 467.

160 Карамзина, Истор. Гос. Росс., т. I, прим. 226.

161 Круг, там же, стр. 522.

162 Родился в Константинополе, а жил также в Матархе (Тамани).

163 См. книгу *** (Эшколь Гакофер), изд. в Козлове 1836, лист 41, стр. 2.

164 Гакармель (еврейский журнал) за 1868 г., стр. 89.

165 О погребальных обрядах языческих Славян, Москва 1868, стр. 69-79 и прилож., стр. 015 след.

166 См у нас ниже 9 отрывок из этого писателя.

167 О погреб. обряд. языч. Славян, стр. 73.

Временная регистрация на 3 месяца

временная регистрация на 3 месяца.

regi778.ru