XXVI (XXIII).

Из "Книги лучшего разделения в познании климатов" Шемсаддина Абу-Абдаллаха Мухаммеда ибн-Ахмед, известного под прозванием Аль-Мукаддеси (писал в 985-6 году по Р. X.) 1,

Сочинение Мукаддеси, подобно книге Аль-Балхи, также привезено в Европу Шпренгером и в настоящее время хранится в Берлинской библиотеке (Bibliotheca Sprengeriana №№ 5-6). Хаджи-Хальфа следующим образом характеризует наше сочинение: "Это превосходное творение; оно составлено для семи климатов. В нем описываются положение обитаемой земли, ее страны, суша и моря, равнины и неровные местности, реки, границы, пути, рудники и другие особенности. Автор говорит, что книга его необходима путешественникам; высокопоставленные лица и главы (сановники) не могут также обойтись без него. По словам автора, сведения были собираемы им в то время, когда он путешествовал по разным странам и замечал их протяжение по фарсангам. О том, что не видал собственными глазами, распрашивал он сведущих; при чем принимал во [281] внимание только единогласные отзывы, но отвергал противоречивые показания" 2. С этим отзывом вполне согласен и Шпренгер, называющий нашего автора, очевидно преувеличено, величайшим географом, когда-либо жившим на свете 3. Из следующих отрывков, выписанных мною из Берлинской рукописи видно однако, что относительно северо-восточной Европы наш автор никак не стоит выше, а под час и ниже других арабских географов X века. Впрочем, всех не-исламских стран и народов Мукаддеси касается в этом сочинении только мимоходом.


1. "Что 4 касается северной крайней границы шестого климата, примыкающей к северу, то это приходится вблизи Ховарезма и соседних земель и Асбинджаба (?) 5, прилегающего к Турку. Граница его находится (также) близ Кустантинии... Хорасана 6, Фарганы и всего того, что находится по этой дороге 7 к востоку и западу. На этот климат приходятся Самарканд, Бардаа, Сала 8, Хазар, Джиль, области Андалуса, прилегающие к северу, и области Славян, прилегающие к югу... Крайняя северная оконечность седьмого климата находится в отдаленнейших частях земли Славян и в областях Турка, которые граничат с Ховарезмом на севере. Средина этого климата выпадает в средине страны Аллан". [282]

2. "Что 9 касается купеческих товаров, то из Ховарезма вывозится: меха собольи, беличьи, горностаевы... мечи, кольчуги, береза (или буковое дерево) 10, невольники из Славян, овцы и рогатый скот. Все это привозится из Булгара".

3. "Итиль 11 есть большая столица на реке, впадающей в море 12 и именующейся (также) Итиль; от этой реки прибрежный город сей, находящийся напротив Джурджана, получил свое название. Около города и внутри его (много) деревьев. В нем много мусульман; их царь же - Еврей; он имеет законы 13 и судей мусульманских, еврейских, христианских и языческих. Я слышал, что Аль-Мамун нашествовал на них (Хазар) из Джуржании, победил их и обратил их к исламу 14. Затем слышал я, что племя 15 из Рума, которое зовется Рус, нашествовало на них и овладело их страною".

4. "В 16 наружном виде 17: жители Кумиса примерны (превосходны) 18. Дайлемиты имеют красивые бороды и красивые лица; они дородны; Джурджанийцы же худощавы; Табаристанцы весьма красивы и весьма чисты; в Хазарах же есть сходство со Славянами".

5. "Сказал 19 Мукаддеси: Русы живут на нездоровом [283] острове, окруженном озером и служащем укреплением для них против врагов. Количество их - около ста тысяч человек; не имеют ни пашен, ни стад. Славяне нападают на них и забирают их имущество 20. Если у кого из них родится сын, то он бросит ему (новорожденному) меч, говоря: будеш иметь только то, что приобретешь твоим мечом! Когда царь их решает дело между двумя тяжущимися и оба они недовольны решением, то царь говорит: решайте дело мечами вашими! и чей меч острее, тот и выигрывает".


Комментарии

1 На основании слов Френа от имени X. X. (Ibn-Foszlan, s. L), я относил Мукаддеси к XI веку. После же, заметил я, что уже Шпренгер (Post- und Reiserouten, s. XVIII) определяет время составления настоящего сочинения 375 (985-6) годом, что я после и сам вычитал в предисловии Мукаддеси, как уже мною было замечено в журнале Штейншнейдера (Heb. Bibliographie, Т. IX, s. 57).

2 Хаджи-Хальфа изд. Флюгеля, т. I стр. 167.

3 Post- und Reiserouten, s. XVIII: "und ist nach meiner Ansicht der grosste Geograph, den es je gegeben hat".

4 Берлинская рукопись *** (Bib. Spreng. № 5), стр. 33-34.

5 В рукописи ***, в копии (Bib. Spreng. № 6) ***.

6 В рукописи ***; следует ли второе слово читать ***, *** или *** ?

7 Слово рукописи *** я читаю *** (дорога), которая встречается далее в тексте еще раз.

8 В рукописи ***.

9 Там же, стр. 157.

10 В тексте ***, следует читать ***.

11 Там же, стр. 172.

12 В тексте ***, проходит в озеро.

13 В тексте *** вместо ***.

14 Буквально: призвал их к исламу.

15 В тексте ***, что я читаю *** (род, племя). Выше мы видели, что Ибн-Кутайба и Аль-Балхи причисляют Славян, Русов (Аль-Балхи) и всех северных народов к Руму.

16 Там же, стр. 176.

17 Буквально: в цвете.

18 В тексте ***.

19 Бол. Словарь Якута, изд. Вюстенф., т. II, стр. ***; Френ, Ibn-Foszlan, стр. 2. В Берлинской рукописи этого показания нет. Должно полагать, что Якут взял его из другого сочинения нашего автора, или, что первоначальный текст настоящего сочинения содержал больше, чем Берлинская рукопись. Все это показание взято нашим автором у Ибн-Дасты, или оба писателя черпали из одного источника.

20 У Ибн-Дасты сказано на оборот, что Русы нападают на Славян.