УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

[ ] — предположительные реконструкции

/ / — пояснительные дополнения

/?/ — ошибки переписчика

// — указывает, что буквы написаны поверх основной строчки

[...] — число отсутствующих еврейских букв указано точками

Г — знак передает звук аналогичный украинскому «Г»

ПРИМЕЧАНИЕ ПО ПЕРЕВОДУ И ТРАНСКРИПЦИИ ЕВРЕЙСКОГО И АРАБСКОГО

’ Обозначает древнееврейское «алеф» /арабское «алиф», а значок ‘ — древнееврейское «айин» /арабское «айн». Между определенными артиклями, а также неотделяемыми предлогами и словами, к которым они относятся, дефис не ставится. Применяются те диакритические знаки, которые традиционно используются при транскрипции семитских текстов. Личные имена и географические названия фонетически не транскрибированы, а даны в форме, лучше всего известной читателям. Кроме специально отмеченных, переводы сделаны авторами.

500casino

500casino

500casinonews.com