Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

НОВОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ О НЕДАВНЕЙ ВОЙНЕ В ПРУССИИ

EYN NAWES GETICHT VONN DEM NEGSTT VORGANGE KRIEG ZU PREUSSENN

НЕИЗВЕСТНЫЙ РУКОПИСНЫЙ ПАМЯТНИК НАЧАЛА XVI ВЕКА

В фонде Отдела редких книг Государственной публичной исторической библиотеки хранится небольшая подборка немецких рукописей. По своему содержанию они связаны, с историей балтийского региона и, в первую очередь, Восточной Пруссией (территорией современной Калининградской области и, частично, Литвы и Польши). Из этих рукописей особый интерес представляют манускрипты, относящиеся ко времени правления Альбрехта Бранденбургского Гогенцоллерна, последнего великого магистра Немецкого ордена и первого герцога прусского. В первую очередь это "Eyn Nawes geticht vonn dem Negstt vorgange krieg Zu Preussenn" (сохранена транскрипция подлинника) — "Новое стихотворение о недавней войне в Пруссии", повествующее о войне между Немецким орденом и Польшей в 1519-1520 годах. Рукопись датирована 1520 г., то есть практически современна описываемым событиям, и является ценным историческим свидетельством.

По внешнему виду она представляет собой тетрадь, сшитую из 8 листов in-octavo, 16,5x11,5 см, в переплете из невзрачной "мраморной" темно-серой бумаги, наклеенной на картон. Текст стихотворения написан на бумаге начала XVI в. (филигрань — "тиара", тип, близкий к №№ 4960 и 4964 по Briquet 1, зафиксированным в Германии в 1518 и 1524 гг.), почерк — готический курсив, чернила коричневые. В стихотворении 275 строк, или 55 строф по 5 строк в каждой. Рукопись, к сожалению, сильно пострадала от влаги — поля на всех листах в потеках, с последнего (8-го) листа часть текста смыта — так, что заключительные 10-12 строк стихотворения (кроме последнего слова "Amen") практически не читаются. Это существенно затрудняет атрибуцию рукописи, так как сведения об авторе стихов, которые могли быть указаны здесь, по-видимому, утрачены, и представление о нем мы теперь можем составить лишь на основе анализа косвенных данных, и, в первую очередь, самого стихотворного текста

Стихотворение написано в стиле старонемецкой хроники и являет собой своего рода "эпос в миниатюре". Действие разворачивается примерно в течение полугода — с декабря 1519 до середины лета 1520 г. — и охватывает все ключевые эпизоды этой военной кампании: съезд в Торуне, где польский король Сигизмунд принимает окончательное решение о начале войны; неожиданный захват Альбрехтом вармийской крепости Браунсберг, важной в [111] стратегическом отношении; столкновения в Хохенштайне, где Альбрехт едва не был взят в плен, и в Мельзаке, где польские войска понесли значительный урон от пожара; длительная осада польскими войсками крепости Прусская Голландия; перемещение театра военных действий к Кенигсбергу; мирные переговоры в Торуне, прерванные после получения Альбрехтом известий о прибытии подкреплений из Германии и от короля датского; возобновление военных действий с исходом, крайне неблагоприятном для Немецкого ордена.

Все эти события описаны в стихотворении достаточно полно. Вместе с тем, отдельные обстоятельства автором оставлены без внимания. Ничего не пишет он о длительных переговорах, которые Альбрехт вел с Москвой, где ему была обещана значительная денежная поддержка — в случае, если война перейдет на внутренние области Польши. Нигде не упоминается о длительных работах, предпринимавшихся противниками Ордена из городов Данцига (Гданьска) и Эльбинга (Эльблонга) с целью изолировать его от внешнего мира. Для этого они несколько раз пытались заблокировать проход судов в Вислинский залив (Frische Haf) с помощью тяжелых старых судов и барок, нагруженных камнями.

Среди упоминаемых автором личных имен большинство принадлежат реальным историческим лицам и легко идентифицируются (Фирлей, Фербер, Цема, Шлик), но есть и загадки. К ним в первую очередь относится некий Брагвайн — личность с этой звучной фамилией упоминается в стихотворении дважды: в самом начале, где именно он первый обращается к королю с речью о необходимости изгнать Орден из Пруссии, и в самом конце, с определением "Kriegsmann", звучащим, как можно предположить, с негативным подтекстом ("вояка"). Так же пока неизвестно, кто такой "некто из Страсбурга", причастный к написанию (или отправке?) письма великому магистру, "из-за которого тот лишился многих своих владений". Письмо это, по-видимому, есть ничто иное, как официальное послание с уведомлением о начале войны.

Фактом, проливающим некоторый свет на загадку авторства "Nawes geticht...", возможно, является происхождение этой рукописи из Кёнигсбергского государственного архива — его шифр проставлен внизу первого (титульного) листа: Msc. (С) 47, octav. Тот же номер (47) можно видеть и на ярлыке, который был наклеен в нижней части переплета и сохранился частично (еще один шифр, по-видимому, более давний — 66, проставлен в середине титульного листа).

Кёнигсбергский государственный архив был крупнейшим собранием подлинных документов по истории Пруссии. О размерах этого хранилища древних актов можно судить по тому, что только одна его рукописная опись составляла около двух десятков томов in-folio. На базе этих материалов Иоганн Фойгт, директор архива и профессор Альбертины, написал свою девятитомную "Geschichte Preussens", вышедшую в Кенигсберге в 1839 году. События прусской войны 1520 г. описываются в четвертой главе ее последнего, девятого тома. В сноске на с. 575 ее автор пишет: "В нашем распоряжении находится одна рукопись того времени с подробным описанием этой войны, составленным, весьма вероятно, по указанию самого великого магистра. Она начинается с текста письма, полученного Альбрехтом". Фойгт цитирует эту рукопись под индексом Msc, без номера. В сноске он указывает, что фрагменты из нее были опубликованы в издании Faber Preuss. Archiv. В.II, 41f, но к сожалению ее дальнейшая судьба неизвестна.

Напрашивается предположение, что "Nawes geticht..." есть ни что иное, как стихотворная версия этой рукописи, по каким-то неизвестным нам причинам не попавшая в поле зрения Иоганна Фойгта. Прецедентом такой версификации можно, наверное, считать латинскую хронику Петра из Дуйсбурга и ее стихотворное переложение на нижненемецком языке Николая фон Ярошина, однако, с двумя оговорками. Во-первых, в "Chronicon terrae Prussiae" Петром описывались события более чем полувековой давности, тогда как в данном случае перед нами непосредственное свидетельство их очевидца или [112] даже участника. При их описании автор часто использует прямую речь и не скупится на детали. Чего стоит немецкий герой, бросающийся с горящей головней на неприятельский обоз! Во-вторых, в хронике Петра повествуется о начальном этапе деятельности Немецкого ордена в Пруссии, тогда как "Nawes geticht" знакомит нас с событиями последних лет его пребывания на прусской земле.

Прусская война, описанная в "Nawes geticht", была бедна великими битвами и храбрыми героями, но богата разрушениями и бедствиями. Она стоила обеим сторонам огромных денег. И если польская корона смогла оправиться от ее последствий, то Немецкий орден был обречен. Спустя пять лет (в 1525 г.) он будет упразднен, а его последний магистр Альбрехт Бранденбургский станет прусским герцогом, зависимым от польского короля.

Перевод этой рукописи сделан сотрудником отдела истории книги Н. А. Зеленяк-Кудрейко, а краткий комментарий В. В. Гончаровым.

Гончаров Валерий Валерьевич, Зеленяк-Кудрейко Николай Анатольевич — сотрудники Государственной публичной исторической библиотеки России.


1. Шел 1519 год 2,
Посланцы из Данцига и Эльбинга 3 прибыли
С людьми из Союза 4 и родичами,
Чтобы изгнать Орден 5 совершенно
и людей его побить.

2. Первое слово было за Брагвайном 6
Затем молвил Фербер 7,
Цема последним быть не хотел 8.
Они желали достохвальный Орден Из
Пруссии изгнать.

3. В разрушенном городе Торуне 9
Все они в большой злобе убеждали
Польского короля 10.
Они оклеветали Орден,
А сами при этом были порочны и бесстыжи 11

4. Так говорили они: "Высокородный король,
Мы поклялись тебе —
За тебя согласны умереть.
Дай нам людей, у нас есть деньги 12,
Мы вернемся с честью и ценной добычей.

5. Немецкий орден нам непригоден,
Но он может превзойти нас
И в оружии, и в людях.
Но мы хотим первыми быть
И не желаем им больше кланяться.

6. У нас здесь тридцать тысяч человек 13,
Мы хотим сейчас же выступить из страны,
А ты оставайся здесь, ты — король,
За семь недель и не больше,
Мы страну завоюем".

7. Король отвечает: "Вы молодцы,
Но подумайте, что вы хотите.
Это может нам выйти "боком":
Сами не будем выгоды иметь,
Что мы Орден хотим изгнать.

8. Какие слухи могут пойти,
Магистр ведь мой племянник,
Рожденный от сестры моей 14.
Если вмешается Империя 15.
Тогда наше дело пропало".

9. Они говорили: "Высокородный король,
Мы пришли к тебе как к господину,
Ты ведь не хочешь нас предать.
Мы будем стоять насмерть,
Служить тебе всей жизнью".

10. Король сказал: "Знает Бог,
Вы не хотите моей смерти.
В неверном городе Торуне
Пусть забьют барабаны
И возвестят о войне" 16.

11. Незадолго перед новым годом 17.
Подошел пан Фирлей18.
С большой толпой челяди,
С поляками и татарами -
Всего тридцать тысяч наших врагов.

12. Они вторглись в орденскую страну,
Магистру послали письмо 19.
И отказали ему в повиновении,
Они уже жгли его народ
И многих беспощадно перебили 20.

13. Магистр был хладнокровен,
Он прискакал в Браунсберг 21,
Получив ключ к стране, Маркграф
Альбрехт раньше звали его,
И он не посрамил своего имени 22.

14. Он обратился к епископу Хейльсберга 23.
Но посланец епископа вел себя перед ним как князь,
На утро первого дня года 24,
А ведь он его епископство
Обезопасил вместе с городом.

15. Он хотел перекрыть путь
Непрошенным гостям.
И было бы во благо, епископу,
То, что достохвальный князь наш
Сделал в епископстве.

16. Слуги епископа, Божьей милостью,
Гостей пригласили,
Поляков приняли,
И они нанесли большой урон
Городам и всей стране. [113]

17. Гости сразу же
С усердием стали жечь села,
Божьи храмы они ограбили,
Они бесчестили женщин всячески,
Развязные и порочные поляки 25.

18. Татары были не лучше,
Они пролили много христианской крови,
Много детей закололи.
Маркграф Альбрехт был хладнокровен -
Все это не осталось не отмщенным.

19. Поляки хотели захватить князя,
Знали они, что у него нет людей,
Они стремительно
Примчались к Хохенштайну 26,
Желая его там застать.

20. Пан Фирлей подошел к городу.
Ему сразу открыли ворота,
Утром они были незапертые.
Они приняли гостей дружелюбно,
Так как в дружбе были давно 27.

21. Короче говоря,
Много маленьких городков, занятых поляками
Было оставлено.
Господин Шлик 28 выбил их оттуда,
И не многие из них ушли от него.

22. Позже они вернулись,
Но дьяволом были весьма посрамлены.
Был им сделан огненный подарок:
Сгорело много польского добра,
Чего они не ожидали 29.

23. Чехи 30 пришли в Мельзак 31,
Думали, что они в безопасности,
Но магистр "пошел на охоту"
И захватил гостей вместе с городом,
Четыре сотни он перебил

24. Командиров он захватил
Их было семьдесят семь человек,
Поднялся и выступил оттуда
А город он сжег,
Оставив врагов в ярости

25. Поляки пошли большой войной.
Они подошли к Голланду 32,
Но их туда не хотели пускать.
Много сотен пришло туда, чтобы отдать свою жизнь, -
И немцы их постреляли.

26. Они разбили свой лагерь в поле,
Но бросился на них один немецкий герой
С горящей головнёй,
Отплатил им, предав обоз их огню,
И многих гордецов заставил выть 33.

27. Голланд держался долго.
Обещали, что не будет гостям покоя
От огня и от пушек.
Они защищались,
Но все же пустили врагов 34.

28. Эльбингцы представляли для них опасность.
Они должны были восстанавливать укрепления,
И в то время, как они бросились на землю,
Вскоре пожалев об этом,
Пострадали от пушек.

29. Поляки дошли в один переход
К Кенигсбергу 35, столичному городу, и лагерем встали
Их внутрь не пустили,
Как почтенные, достойные рыцари
Они гарцевали пред городом.

30. Господин магистр с советниками,
Провел их предводителей в город,
Они туда пришли
И дали князю свое благородное слово,
Но все это было ложью 36.

31. В Торуне был подготовлен зал,
Там он 37 должен был присягать королю.
Они уговорили его пуститься в путь
Но Бог послал ему много хороших наёмников,
Которые пришли из Дании.

32. Было много разговоров.
Поляки толковали,
А моравы были напуганы.
Они хотели теперь устроить трезвон,
И зазвучали все колокола

33. Кенигсберг враги не смогли взять,
И повернув обратно,
Пошли к Браунсбергу
Говорили: "Через четыре года
Не будет ему счастья".

34. Они воздвигли крепкое укрепление,
И там начался танец "босяков".
Солдаты магистра
"Наступили полякам на хвост"
И многих поубивали.

35. Четырнадцать часов находились в "болоте"
В Браунсберге, орденском городе.
И теперь не могли пожаловаться
На преподнесенный им урок

36. В день св. Магдалины 38.
Была замечательная потеха:
Много великанов толстолобых и толстокожих
Лежало на земле,
И поляки должны были отступить.

37. Татары пришли к Рисселю 39 на охоту
И стали там лагерем,
Чехи и поляки — рядом.
Они искали магистра и действительно нашли.
Многим это стоило жизни.

38. Князь подошел туда,
Перебил шестьсот человек, это сущая правда,
Они лежали там и здесь,
Их поедали вороны.
В результате они хорошо получили. [114]

39. Моравы пошли по всей стране,
И поляки пустились в бегство,
Потянулись в города.
Князь их хорошо "угостил",
Они недалеко убежали.

40. Многие, кто прежде был на коне,
Должен был бежать на своих двоих,
Ползти и хромать,
А некоторые были пьяны,
Как дубы бесчувственные.

41. Мазовшане взяли Йоханнесберг 40.
Это оказалось одно бахвальство.
Немцы заставили их заплатить "за собак".
Через три часа
Осталось там четыреста мертвых врагов.

42. Князь подошел с малыми войсками
И жёг мазовшан вдоль и поперек,
А заодно и поляков.
Они хотели с ним сразиться
И ничего у них не получилось.

43. Достохвальный князь получил свою награду.
Поляки выбыли из игры.
Сломлено было их мужество
Тринадцать тысяч их погибло
В Пруссии, земле Ордена.

44. А некоторые стали жертвами огня,
Что не доставило им удовольствия.
Огонь застал многих врасплох
И перещелкал их как щенков.
Это было для воров чувствительным ударом.

45. Некто из Штрасбурга 41
Своим письмом
У Ордена много отнял городов.
И был за это вознаграждён
Двумя ляжками ягненка.

46. Цема был укрощен 42.
Он был старостой полдюжины приходов.
Хотел он орден прогнать,
Лучше сидел бы дома
В Старгарде 43, со своей женой.

47. А дворянчики погибли,
Они все хотели стать господами,
А им следовало стыдиться:
Нужно было думать о последствиях,
Прежде, чем затевать войну 44.

48. Если война продолжалась бы дальше,
Они пошли бы по миру.
Наверно они думали:
"За наши шуточки,
Нас славно угостят".

49. Данцигцы и эльбингцы ошиблись,
Когда они поступили, как задумали,
Они были высокомерны
И не рассчитывали,
Что их назовут изменниками.

50. Они захватили все добро, принадлежавшее Ордену,
Которое он приобрел своей кровью,
Не желая уступить,
Вели себя нагло,
Потом это стоило многим жизни.

51. Названный выше немецкий магистр
Имеет право на Пруссию,
Орден ему в этом подмога 45
Неверные были повержены,
Их высокомерие обернулось бесчестьем.

52. Они сыграли в удивительную игру:
Они тело Господне брали часто,
Осмеливались попрать ногами,
Многих бедных людей они ограбили,
Которые не причинили им вреда

53. Они прогнали мой Орден 6
Из их страны,
А сами остались "хорошими".
Они далеко забрались
До Толькмитта 47.

<54 и 55 не читаются из-за испорченности листа>


Комментарии

1. Briquet См. Les Filigranes. Dictionaire historique des marques du papier. T. 1-4. Leipzig. 1923.

2. Польский король Сигизмунд Старый (см. прим. 10) прибыл в Торунь 2 декабря 1519 года. В городе находились члены Прусского Союза и мальборкский староста Ежи Бажинский. Созванный сейм, утвердил решение о начале военных действий против Немецкого ордена 11 декабря 1519 года. (Wojciechowski Z. Zygmunt Stary (1506-1548). Warszawa. 1946, s. 100).

3. Данциг (Danzig, польск. Gdansk) — город на севере Польши, современное название Гданьск. В прошлом крупный ганзейский город и порт. Завоеван Орденом в 1308 году. С 1454 г. обрел самостоятельность. Население Гданьска в первой половине XVI в. составляло около 40 тыс. человек. Эльбинг (Elbing, польск. ElblajO — современное название Эльблонг. Основан в 1237 году. Крупный порт, имеющий выгодное географическое положение.

4. В 1440 г. при участии крупных прусских городов Торунь и Хелмно был образован Прусский союз (Preussischer Bund). Задачей нового образования была взаимопомощь крупных городов. В 1454 г. города Союза присягнули польскому королю. Здесь автор имеет в виду скорее географическое понятие, то есть территории Прусского союза (Biskup М. Labuda G. Dzieje zakonu krzyzackiego w Prusach: gospodarka-spoleczenstwo-panstwo-ideologia. Gdansk. 1986, s. 400-406).

5. Немецкий (Тевтонский) орден основан в 1190 году (его устав утвержден папой Иннокентием III 19 февраля 1199 г.). Существует до сих пор. С 1227 г., по приглашению польского князя Конрада Мазовецкого перебрался из земли Бурца (Венгрия) в Пруссию, для того чтобы обезопасить Мазовию от набегов соседних языческих племен. Создав сильное государство в Пруссии, Орден постепенно стал сдавать свои позиции. В 1410 г. при Танненберге (Грюнвальде) он потерпел поражение от объединенных польско-русско-литовских войск. В дальнейшем Немецкий орден вел войну против польской короны, которая закончилась подписанием мира — так называемого Торуньского трактата 1466 г. (БОКМАН X. Немецкий орден. М 2004; Tumler M. Der Deutsche Orden: Von seinem Ursprung bis zur Gegenwart. Marburg. 1986, S. 46-62; Biskup M., Labuda G. Op. cit., s. 462-470).

6. Происхождение имени установить не удалось.

7. Эберхард Фербер (Eberhard Ferber) — бургомистр Гданьска в 1510-1525 гг., купец, меценат. При его личном участии создано известное собрание хроник "Die Ferber Chronik (Sciptores rerum Prussicarum". T. 5, 1874), повествующее об истории Пруссии с древнейших времен и до начала XVI века. Выступал за вольную торговлю и ограничение монополии Ганзейского союза. В 1517-1519 гг. Фербер, как бургомистр Гданьска, готовил город к участию в походе против Ордена на стороне польской короны. За воровство из городской казны, невнимание к социальным вопросам Э. Фербер был смещен с поста бургомистра, но с помощью короля Сигизмунда учинил кровавую расправу с повстанцами и 17 апреля 1529 г. был восстановлен в должности. Умер в Тщеве 5 марта 1529 г. (см. BOGUCKA M. Cztowiek przetomu epok: Eberhard Ferber 1463-1529. — Homines et societas: Czasy Piastow i Jagellonow. Poznan. 1997; ZINS H. Rod Ferberow i jego rola w dziejach Gdanska w XV i XVI wiekach. Lublin. 1951).

8. Предположительно, речь идет о старогардском старосте Ахатиусе фон Цемене (Цема), который позже, в 1523 г., как посланник польского короля Сигизмунда I, будет вести тайные переговоры в Нюрнберге с Альбрехтом — последним магистром Немецкого ордена, (см. Очерки по истории Восточной Пруссии. Калининград. 2002, с. 89).

9. Городские права Торунь получила в 1233 году. Город расположен на р. Висла, в 200 км от Балтийского моря. В начале XVI в. крупный торговый город, где насчитывалось 172 крупных купца. Один из активных городов-участников Прусского союза (1440 г.). В 1454-1466 гг. (Тринадцатилетняя война) город ассигновал 200 тыс. гривен на войну против Ордена. Автор употребляет слово "разрушенный" ("abgefallen Stadt"), имея в виду орденский замок, который делил город на две части — Старый и Новый. В 1454 г. горожане разрушили его и изгнали Орден из города. Во время описываемых событий (1519-1521 гг.) на территории орденской крепости находилась свалка мусора (Rymaszewski В. Torun w czasach Kopernika. Urbanistyka, architektura, sztuka. Torun. 1969, s. 22-23).

10. Сигизмунд I Старый (1467-1548) — король польский (с 1506 г.), великий князь Литовский, сын Казимира IV Ягеллончика, отец Сигизмунда II Августа. Воевал с Немецким орденом в 1519-1521 годах. В 1525 г. принял присягу Альбрехта Бранденбургского и способствовал секуляризации Немецкого ордена. Вел войны с татарами и Москвой, был меценатом, в Польше с его личностью соотносится понятие "золотого века", (см. Wojciechowski Z. Op. cit.; Dwaj Zygmunci Jagielloni, czyli Polska w pierwszej potowie XVI wieku. Warszawa. 1859. Czqsc 1-2).

11. В декабре 1519 г. в Торуне был созван коронный сейм, где обсуждался вопрос о начале войны с Немецким орденом. Главной целью предстоящей военной кампании было склонить Альбрехта к признанию условий Торуньского мира (1466 г.), без намерений изгнать Орден из Пруссии. (Historia dyplomacji Polskiej w X-XX wiekach. Warszawa. 2002, s. 138; Biskup M. Labuda G. Op. cit., s. 470).

12. Перед войной обе стороны испытывали финансовые трудности. Польские войска состояли из шляхты, легкой конницы и пехоты. Магистр при отсутствии денег для найма солдат сделал ставку на укрепленные крепости и их гарнизоны (Biskup M., Labuda G. Op. cit., s. 470).

13. По словам Каспара Шютца, автора "Historia rerum Prussicarum", король прибыл в Торунь с 1600 всадниками 2 декабря 1519 г., остальные силы составили около 20 тыс. человек (всего не более 22 тыс.) (Historia rerum Prussicarum. Das ist wahrhafte und eigentliche Beschreibung des Lande Preussen. M. Caspar Szutzen. Zerbst. 1592, S. 323).

14. Альбрехт Бранденбургский-Ансбах — магистр Немецкого ордена (1511-1525) — третий сын маркграфа Фридриха Гогенцоллерна и Зофии, дочери короля Казимира. Альбрехт стал Великим магистром Немецкого ордена 13 февраля 1511 года, не достигнув 21 года. Тогда Польшей правил брат Зофии — Сигизмунд (см. Thielen P. Albrecht von Brandenburg-Ansbach, 1511-1525, S. 160-165. — Die Hochmeister des Deutsches Ordens 1190-1994. Marburg, 1998; Очерки по истории Восточной Пруссии..., с. 86-87.).

15. Священная римская империя германской нации.

16. В конце декабря 1519 г. боевые действия начал коронный гетман Николай Фирлей, в направлениях помезанского епископства и частью остродского комтурства — административного округа в государстве Немецкого ордена (см. Biskup M., Labuda G. Op. cit., s. 471-472).

17. 30 декабря 1519 года.

18. Фирлей Николай из Домбровицы (?-1526). Дипломат, коронный гетман, краковский каштелян. Воевал в Чехии, на Подолье (под руководством Анджея Одровонжа). Участник многих походов Яна Ольбрахта. В 1508 г. в походе против Московского государства участвовал в битве под Оршей. В 1515 г. стал коронным гетманом и разбил татар, которые вторглись на Подолье. В 1519-1520 г. участвовал в войне с Орденом, нанес крестоносцам ряд поражений, взял Мариенвердер (Квидзинь) и вынудил немцев подписать перемирие. В награду получил титул краковского каштеляна. В 1521 г. с успехом воевал против турок и татар. (См. Encyklopedia wojskowa. Warszawa. 1932. Т. 2, s. 634 (kol. 2); Encyklopedia powszechna. PWN. Warszawa. 1973, s. 776).

19. Вероятно это письмо с объявлением войны.

20. В первые дни войны королевские войска заняли Илаву, Домброво, Бискупец, Сущ. Магистр вступил в войну несколько позже — 1 января 1520 года. У Харткноха мы находим сообщение о том, что уже 30 декабря 1519 г. королевские войска сожгли небольшой городок Сольдау (Alt und Neues Preussen, oder Preussische Historie — M. Christophorum Hartknoch. Frankfurt und Leipzig. 1684, S. 323-325.).

21. Браунсберг (Braunsberg, польск. Braniewo) — город к югу от Кенигсберга. Городское право получил в 1284 г. от Генриха Флеминга. Владение епископов варминских. Как отмечает К. Шгатц, магистр занял Браунсберг под тем предлогом, что ему надо было ехать к королю на переговоры. Он просил пропустить его через город, который находился в ведении епископа варминского. В противном случае грозил заявить претензии королю. В Браунсберге возникли две партии: одна — за то, чтобы впустить магистра (бургомистр Филипп Ташнер), другая — ожидать, что скажет король или епископ Фабиан фон Лузиан (1512-1523), который тогда находился в Эльбинге. В это время Альбрехт стал возле Балги с 300 всадников, пришел вечером под Новый год под Хайлигенбайль и "утром 1 января, между 7-8 часами утра, в туманные утренние сумерки прошел в Браунсберг через Мучной мост и Мучные ворота". (Historia rerum Prussicarum, S. 323-324).

22. Автор стихов часто подчеркивает благородное происхождение магистра Альбрехта Бранденбургского, называя его титулы и именуя "высокородным". Можно встретить обращения: великий магистр (Hochmeister или Meister), господин магистр (H(err) Hochmeister), немецкий магистр (teutzschs Meister), маркграф (Marggraff), достохвальный князь (Fiirste lobesam), князь (Ftirste)..

23. Хейльсберг (Heilsberg — польск. Lidzbark Warminski) — замок основан в 1261 г., город с 1308 года. Один из центров Варминского епископства, с 1466 г. формально принадлежал польской короне, но фактически продолжал управляться епископом.

24. То есть 1 января 1520 года.

25. В дальнейшем магистр разошлет письма, в которых обличит поляков в преступлениях против христианской веры, святотатстве, убийствах детей (Historia rerum Prussicarum, S. 324). Это была попытка придать конфликту общеевропейский резонанс, так как у магистра катастрофически не хватало средств для найма солдат. Позже это возымело успех, и магистр получил подкрепление из Империи и Дании.

26. Хохенштайн (Hohenstein, Hols(z)tinek — польск. Olsztynek) — замок основан Герхардом фон Грехином в 1303 г. (Alt und Neues Preussen, S. 422).

27. По словам К. Шютца, поляки знали, что у магистра малочисленный отряд. Они надеялись блокировать его в Хохенштайне и захватить живьем: "14 января королевские войска заняли Морунген и Хохенштайн. Великий Магистр потерял здесь 400 всадников, едва ушел от погони и спасся в Голланде" (Historia rerum Prussicarum, S. 324).

28. Квирин Шлик — комтур Остероде, один из командующих войсками магистра. (Histoire de L'Orde Teutonique par chevalier de L'Orde, T. VIII. Paris-Rheims. 1790, p.95).

29. Автор, забегая вперед, говорит о поражении поляков под Мельзаком.

30. Добрососедские отношения с Чехией позволили королю Сигизмунду активно вербовать наемные войска из этой страны. Здесь играла роль материальная выгода, а также симпатии двух соседних народов. Командирами крупных чешских наемных отрядов в прусской войне были Ян Древицкий, Иржи Жмешкал и Вацлав Петипески. (Wojciechowski Z. Op. cit., s. 97).

31. Мельзак (Mehlsack — польск. Pieniejzno) — город в Восточной Пруссии. В нем польские и наемные чешские отряды попали в ловушку, расставленную Орденом. "Девятого февраля поляки взяли Мельзак. Полагая себя в полной безопасности, войска отошли к городу Цинтену, который собирались штурмовать на следующий день. Ночью гарнизон города обстрелял их лагерь и возник пожар (поляки расположились на ночлег в деревянных строениях зернохранилища), немногие из этой армии спаслись бегством. Оставив там гарнизон в 300 чел., они отошли к Бартенштайну. Вскоре этот небольшой гарнизон вышел из города в поисках фуража. Магистр подошел к Мельзаку и снова взял его малыми силами. Не подозревавший об этом гарнизон был впущен в город, а затем одна часть была перебита, а другая захвачена в плен. Магистр велел поджечь город вместе с пленными поляками" (Historia rerum Prussicarum, S. 324).

32. Голланд, Прусская Голландия (Holland) — город в Восточной Пруссии, X. Харткнох приводит две версии об основании этого города и происхождении его названия: по одной, название Прусская Голландия является первичным по отношению к основной Голландии. По другой, этот город был основан прибывшими из Нидерландов колонистами. Замок был основан в 1290 году. Городские права получил в 1329 г. (Alt und Neues Preussen, S. 411).

33. Речь идет о вылазке орденского гарнизона во время штурма Голланда. Харткнох сообщает о 2000 погибших с польской стороны (Ibid., S. 324.).

34. Голланд был взят 29 апреля 1520 года. Начальник гарнизона Гризинг отправлен в Мальборк, где был обезглавлен (Ibid., S. 324).

35. Кенигсберг (Konigsberg, польск. Krolewec) — замок построен в 1255 г., городское право получил в 1286 году. Назван в честь короля Богемии Оттокара.

36. Альбрехт вместе с польскими военачальниками и несколькими рыцарями направился для переговоров к королю с разрешением на свободный проход. Альбрехт был готов принять условия, но, получив известие, что в Мемель прибыло 4 тыс. солдат из Дании, он выдвинул претензии, что жители Мазовии — мазуры нарушили условия перемирия и вторглись в орденские земли, и 29 июня отбыл. Для пополнения казны все золото и серебро из церквей он приказал привезти в Кенигсберг и там перебить на монету. (Dwaj Zygmunci Jagielloni, czyli Polska w pierwszej poiowie XVI wieku. Warszawa. 1859.cz. 1, s. 87; Wojciechowski Z. Op. cit., s. 60).

37. Он — то есть Альбрехт.

38. День св. Марии Магдалены — 22 июля (GROTEFEND H. Taschenbuch der Zeitrechnung des Deutschen Mittelalters und Neuzeit. Hannover. 1960).

39. Риссель (Ressel) — замок к северу от Ольштина. Основан Немецким орденом в 1241 году. Ныне г. Решелис.

40. Йоханнесбург (Johannesburg) — замок, основан в 1268 году. В 1365 г. разрушен князем Кейстутом, затем существовал как охотничий замок (Jagdburg), был перестроен и получил новые укрепления при Альбрехте Бранденбургском (Alt und Neues Preussen, S. 424).

41. Штрасбург (Strassburg, польск. Brodnica) — город и комтурство в Пруссии.

42. Игра слов — Zceme — gezcemet (имя-глагол).

43. Старгард (Stargard) — город в Польше, расположенный на обоих берегах Млынского канала. Замок основан в 1285 году. Крупный политический и торговый центр на щецинском торговом тракте (Ibid., S. 441).

44. Автор возлагает всю вину на польского короля. Прусская война 1519-1521 гг. не принесла окончательной победы ни одной из сторон. Для Ордена она не закончилась поражением, но усугубила его и без того шаткое финансовое и политическое положение. В 1525 г. он будет секуляризирован, а Восточная Пруссия станет ленником польской короны. (Dwaj Zygmunci Jagielloni, s. 93.).

45. Эта идея проходит через все конфликты Ордена с Польской короной. После крещения Литвы встал вопрос о целесообразности пребывания Немецкого ордена в Пруссии, целью которого была объявлена борьба с язычниками. Юристы Ордена всячески пытались доказать право на владение землями в Пруссии, долгое время не признавали крещение Литвы, объявляя всех врагов ордена язычниками (см. Бокман X. Ук. соч., с. 166-167.).

46. Здесь автор единственный раз переходит от повествования от третьего лица к первому. Это единственный намек на принадлежность автора к ордену.

47. Толькмит (Tolkmit — польск. Tolkmicko) город в Восточной Пруссии на побережье Вислинского залива, на север от Эльблонга.

(пер. Н. А. Зеленяка-Кудрейко)
Текст воспроизведен по изданию: Неизвестный рукописный памятник начала XVI века // Вопросы истории, № 10. 2005

© текст - Зеленяк-Кудрейко Н. А. 2005
© сетевая версия - Тhietmar. 2013
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Вопросы истории. 2005