№ 86

1742 г. мая 21 111. — Письма хана Абулхаира и батыра Исета Оренбургской комиссии о перемирии между калмыками и казахами и о местонахождении Карасакала.

От хана Абулхаира. 1742 г. апреля 8

Е. и. в. всепресветлейшия, державнейшия, великия государыни Елисавет Петровны в милости содержащейся и в верном подданстве находимся.

От Вашего выс-ва г-на генерала-лейтенанта Леонтья Яковлевича Соймонова присланные к нам грамоты получили, и весьма я обрадовался и поздравляю, что Вы вместо прежняш генерала находитесь, и желаю на многия лета здравствовать е и. в. и Вашему пр-ву в милости пребывать. А я нахожусь в прежней моей верности в подданстве и по божией милости ныне я со всею моею ордою прикочевал вблизости к Оренбургу и к свиданию с Вашим пр-вом нынешнего лета сердечное мое желание имею. И для того прежде сего от себя отправил порутчика Гладышева и старшину своего Кутлумбетя-ясавула с письмами и с словесным моим приказом, а при свидани с Вашим пр-вом все наши дела окончательно учинятся, особливо же того желаю, чтоб всемилостивая государыня была нами довольна, и не изволите того мыслить, чтобы какая от меня и как прежней всемилостивейшей государыне находился, так и нынешней всемилостивейшей государыне в верности состою со всесердечным моим желанием, и разсуждаю, что сей свет временной, а хорошее имя вечно помминаться будет, и что от всемилостивейшей государыни какая нам служба сказана ни будет, то со всею моею радостью и веселием и с великим попечением готов исполнять, и когда хан и салтан в верности будут, то ево киргиской многой народ слов и повеления всегда уже слушать повинны; и те послушливые всегда становятся вразумные люди; и Ваше пр-во, что нам желаете добра, то и мы все тебе от бога того же желаем, чтоб до свидания меня с Вашим пр-вом встретить меня приказать с церемониею от Орска подалее, дабы глупой мой киргиской народ, видя то, могли принять себе в разум, в какой я милости нахожусь и какою честию российское войско встречает к чему более были у меня в послушании и в верности находились, а Ваше пр-во в то время изволите остаться при крепости. Присланное ж от Вашего пр-ва на кавтан сукно получил, а лисицы не получал. Еще ж Вашему пр-ву доношу, что мы с нижними калмыки мир учинили чрез посланцов: от киргис-кайсаков Бармака, а от калмык — Кусяпа-киргизенина; и между обоих сторон было по сороку человек, а имянно: от киргис-кайсак из знатных владельцы: Кучак, Барак, Абулмамет, Исет, Джанбек, Алтайбай, Тиряк, Джанак, Тюля-батыр, Ерашбай; от калмык владелец Будансюка-зайсанг с товарищи, а всех имянами сказать не знаю, с таким договором, когда в нынешнее время младенец родился и в возраст прийдет и конем станет владеть, до тех пор войны со обеих сторон не иметь, а боле-де в том воля всемилостивейшия государыни и Вашего-де владельца Абулхаир-хана. И о том несумненно изволите, Ваше пр-во, поверить, а более при свидании окончательно обо всем основать можем. И мы видя, что калмыки у е. и. в. в подданстве находятся, войну оставляем, и видим, что мы все единой государыне в верности находимся, то с ними хощем, как дети при отцах своих, жить вместе, ибо всемилостивейшей государыни высочайшее повеление весьма исполнять надлежит, и от всевышшаго бога сердечно [202] желаем, что она, всемилостивейшая государыня, о нас, подданных, о всех всещедрое такое свое попечение имеет.

Еще ж о воре башкирце Карасакале доношу, хотя б он настоящей Шуна был, то нам в нем нужды нет, и ежели бог повелит, то он в руки Вашему пр-ву отдан будет, при свидании же с Вашим пр-вом не токмо о таком воре, но и более другие дела отправить можем, дай бог всемилостивейшей государыне многолетное здравие.

Е. и. в. всемилостивейшей государыни от нас прозьбы по повелению ея все исполнены будут надеюсь; а персиянину Надыртулу, калмыцкому Галдан-Чирину в подданстве быть не желаю, а всесердечно и со всею моею радостию у всемилостивейшей государыни в подданстве быть желаю. Слышно же мне, что персидской посол в российском государстве находится, и для того прошу, чтоб Бухарию и Хиву от того посла выпросить в российское владение, и ежели с той прозьбы не отдадут, то б соизволено было меня уволить и войска российского ко мне со ружьем прислать, то я оные купно с своими кайсаками сильно взять могу, а более в том воля воемилостивейшия государыня, что персияня и калмыки Галдан-Чириновы под властию российскою, а воля в них всемилостивейшия государыни, а наше желание и старание, чтоб Хива, Бухария и Туркестант, Ташкент под властию всемилостивейшия государыни находились, только мне время до того не допускает. О чем и в прежних моих письмах об оном же я с прозьбою просил, о чем и ныне прошу, а обо всем в волю е. и. в. полагаюсь.

До Вашего пр-ва со оным письмом отправил с Юсупом-абызом своего нарочного Байназара-батыря с кощеем ево. Как изволите сие письмо получить, то с надежным Вашим человеком Араслана переводчика пожаловать ко мне прислать, и всякой Ваш словесной приказ и письма для исполнения с таковыми людьми всегда надлежит присылать.

Во уверение же сего моего письма свою печать приложил. 1742 г. апреля 8 числа.

По повелению хана писал всенижайший раб Алмухаммет Нуркеев.

От Исета. [1742 г.] Перевод.

Е. и. в. всенижайший раб, Вашему пр-ву премногой поклон!

Присланную от Вашего пр-ва грамоту и четыре аршина кармазину у Юсупа сотника я все благополучно принял; притом же изволили приказывать о миру с калмыками и то сочинено до возрасту родившагося нынешняго младенца, однако посланных от нас посланцов оные калмыки грабили, и ежели они в миру состоят, то и мы в том себя содержим.

Еще ж о воре Карасакале доношу: оной и ныне находится в Большой орде, и оная орда более нас силы содержит, и оные ево называют Шуною, а он, конечно, не тот Шуна, которого я сам видел, бывший в полону у калмык семь лет, ибо я тогда Шуну довольно обхождение знаю и поступки все знаю, а более в том разсудят наш народ и Абулхаир-хан.

В том для уверения на сем письме я, Исет, и тамгу свою приложил.

Вышеписанные письма переводил переводчик Араслан Бекметев. в том по-татарски и подписался [следует подпись].

АВПР, ф. 122, 1742 г., д. 4, лл. 50-57 об.


Комментарии

111. Дата перевода.