№ 69

1740 г. января 24. — Письмо хана Абулхаира имп. Анне о его поездке в Хиву в связи с вторжением в Хивинское ханство войск персидского шаха.

По милости всемогущаго бога, Вы, Анна, императрица и самодержица всероссийская и пр., и пр., и пр.

Вашего и. в. подданны Киргис-кайсацкой орды Абулхаир-хан по милости Вашего и. в. Вашему и, в. подданнейше доношу.

Ездили было мы отсюда в Хиву по призыву их, что им персияня чинили обиды. По приезде мы туда к оному персицкому шаху отправили посла своего, причем, во уверение, послал милостивую грамоту, присланную от Вашего и. в. с таким словом: ежели он Вашему и. в. мирен, то и нам мирен. Оный шах, посланным нашим показуя милость, придав от себя посла, отправил возвратно с письмом, в котором, призывал нас к себе, и мы, поверя ево слову, изготовили было к посылке послом родственника своего Нияза-салтана, кайсацких и каракалпацких лутчих биев своих, также из Аральского юрта Артука-бека да Сеиталея-бека и с ними живаго барса и всякия подарки. Но при самом их отъезде прибыли в Хиву на почте с письмом от помянутого персицкого шаха бывшие у него в. плене хивинцы, четыре человека, которым письмом оной шах приказал нас из города не выпускать до приезду ево, шахова. По прибытии того письма я, сумневаяся, что у него стало не одно слово, и не веря ему, покинув город и взяв с собою биев, которые владели оным городом, выехал и оных оставил в Аральском юрте у сына своего Нуралея, которой ныне выбран ханом в том Аральском юрте. Оные хивинские жители, приняв на себя вину, хотели было к Вашему и. в. притти в подданство, но в то время персияня приехав, привлекая их к себе, раззорили город, взяли больше всего сына моего Ералея, который ездил в С.-Петербурх престолу Вашего и. в. должный поклон отдать, жену ево, шуринов и тещу со всею семьею взяв, поехал; оныя персияня из оставших от раззорения Бековича знатных персон из дватцати четырех человек взяли с собою половину, а другая половина осталась здесь. Мы им, персияном, чинить ничего не смеем, пока от Вашего и. в. приедет сила, а когда от Вашего и. в. сила прибудет, тогда все хивинцы, аральцы, бухарцы Вашему и. в. будут холопи.

Присыланной от Вашего и. в. к нашему дикому юрту Кутлумухаммету мирза Тевкелев, приехав, открыл было наши дороги и милости Вашего [134] и. в. начало показуя к нам оной мирза Тевкелев наставил на путь, а что он ныне отселе отлучился, в том у нас серце ни мало не на месте, пока здесь он не будет. Пожалуй просим, ежели он на свете есть, прислать. А присланной сюда генерал-лейтенант князь Василей Алексеевич Урусов весьма нашим сердцам приятен, всякие наши нужды на место проводит и всякою милостию Вашего и. в. обнадеживает. За неприездом же мурзы многим делам остановки чинятся, понеже в наших диких юртах лехкомысленных людей сердца неимоверны.

Вашего и. в. милостивая грамота мне, подданному Вашему рабу, вручена, а мы, увидя тое грамоту, обрадовались, яко от матери родились вновь. По своему закону вышнему господу богу, прося о здоровье Вашего и. в., молились.

В той Вашей грамоте соизволили приказать так, когда противники означатся, то генералу или протчим командирам, которые поблизости, уведомить.

Ныне всякое свое дело Вашему и. в. подданнически доношу: в нынешнее время противники явились персияня и верхние калмыки, и между нами некоторые кайсаки и каракалпаки, и издали приехавшие юрт разорители от башкирцов беглые наших лехкомысленных народов к возмущению приводят. А для искоренения таковых мочи нашей не становится, пока от Вашего и. в. сильные войска не прибудут, когда же сильным оружием войска Ваши и великия караваны прибудут, то Ташкент, Туркестану Хива, Арал и все мусульмане у Вашего и. в. будут в подданстве. Мы, подданные Ваши, вначале будем их к тому приводить, ежели бог соизволит.

Оной аспаганский и персиянский называется шахом, а в одном видении явилось у него два слова, а ко мне, подданному Вашему рабу, Абулхаир-хану, показана милостивая Ваша дорога — тому стало двенатцать лет. Но никогда отменного Вашего слова не было, что Вы ни прикажите, то склоняюсь в волю Вашего и. в., а к другим не склоняюсь.

Писано генваря 24 дня в четверг, по их 1153 г., то есть 1740 г.

На обороте того письма ево, Абулхаир-хана, две чернильные печати.

Переводил с татарского письма переводчик Араслан Бекметов и в том татарским письмом подписался.

АВПР, ф. 122, 1741 г., д. 4, лл. 57-60 об. Перевод.