№ 252

1762 г. октября 17 191. — Письмо султана Аблая имп. Екатерине II в связи с ее восшествием на престол 192.

Всепресветлейшей, державнейшей, великой государыне императрице Екатерине Алекеееше, самодержице всероссийской и пр., и пр., и пр.

ВСЕПОДДАННЕЙШЕЕ ДОНОШЕНИЕ

Вашего и. в. высочайшую и всемилостивейшую грамоту о восприятии Вашим и. в. всероссийкжаго престола я с моим рабским усердием чрез переводчика Филапга Гордеева получить удостоился, за которую Вашего и. в. высочайшую милость приношу я, всенижайший Вашего и. в. раб, вседолжнейшее благодарение, а притом приемлю дерзновение Вашего и. в. с тем всероссийского престола восприятием всеподданнейше поздравить, на котором да утвердит всемогущий бог в мире и тишине многие лета. А что касается до рабской моей вседолжной Вашего и. в. верности, то я оную во всю мою жизнь непоколебимо хранить и повел еваемые мне службы Вашего и. в. оо всяким тщанием отправлять обязуюсь, так как я и е. и. в. вселюбезнейшей тетке Вашей, государыне-императрице Елисавете Петровне, служил. Чего ради о том и всему мне подчиненному киргис-кайсацкому народу объявить имею.

Впротчем и себя с народом моим во особливую Вашего и. в. высочайшую милость и призрение подвергаю и пребываю с совершенною моею преданностию всеподданнейший Вашего и. в. раб киргис-кайсацкой Средней орды Аблай-солтан, во уверение же сего своеручно печать мою приложил.

Под оным листом чернильная печать приложена с изображением в ней имяни ево, Аблай-солтана,

Переводил переводчик Яков Гуляев.

АВПР, ф. 122, 1762-1775 гг., кн. 14, лл. 30 и об. Перевод.


Комментарии

191. Дата получения.

192. Такие же письма в это время были направлены Екатерине II и другими султанами Среднего и Малого жузов (см. АВПР, ф. 122, 1762-1775 гг., кн. 14, лл. 33 и об., 37).