1731 г. не позднее августа 22 39. — Письмо хана Абулхаира переводнику М. Тевкелеву о согласии на принятие российского подданства.
Высокостепеннейшею и славнейшую государыню шествием на золотой престол поздравляю!
Ежели е. в. высокою десницу на нас положет, а мы главы свои приклонять будем, и какую службу на нас положить соизволит, ото всего нашего сердца и со всею душою служить будем. И с помощью божию махометанском законе знатной бухарской хан Аболфеиз хан отдался в мою волю. Брат мой хивинский хан Албас-хан отдался в мою же волю. Кочующий по реке Ходже Ченнет-Даряс-Акбатур-бек в мою же волю отдался. Барак-хан, владение ево 4000, город Ташкент, Сири, Торкостан, в наших руках.
Понеже несколько пленников имеетца в их руках, а несколько пленников имеется в наших руках, и оным пленником так трудитца ко имени нехорошо. Воле ее, государыни, чтобы их купцы к нам приезжали, а наши бы к ним ездели.
А плачущих увеселять к славу пристойно ее, государыни. А бухарцы в моей воле, а с Урганчем опсылатца в моей же воле. Тако сие письмо и написал, а, впротчем, словесно объевит вам Сиюньдюк-багатур.
Позади того письма печать чернильная, в котором изображено имя ево, Абулхаир-хана.
Переводчик Мамет Тевкелев.
АВПР, ф. 122, 1731 гд. б/н., л. 121. Перевод.
В. Лебедев. Из истории сношений казахов с царской Россией в XVIII в. «Красный архив», 1936, т. 5(78), стр. 193-194.
Комментарии
39. Дата получения.