Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Из истории дипломатической корреспонденции между Крымом и Польшей в XVII в.

Ряд библиотек в Польше имеет более-менее многочисленные собрания документов, так называемых «ярлыков», касающихся отношений, которые существовали в течение прошедших веков между Польшей и крымскими ханами. Среди этих архивалий находится ряд интересных источников как для истории польско-крымских отношений, так и для лингвистики. Наибольшее количество (около 700 единиц) хранит Главный Архив в Варшаве, около 100 штук имеет Музей князей Чарторыйских в Кракове, а кроме того, значительное количество этих документов находятся в Варшаве в библиотеках Ординации Замойских, Ординации Красиньских, также в Библиотеках во Львове, Курницком Архиве и в Университетской Библиотеке в Вильне.

Документы, находящиеся в Главном Архиве в Варшаве, были в свое время частично изданы (около 40 штук) в работе Вельяминова-Зернова под названием „Materiaux pour servir à l`histoire du Khanat de Crimée publiés par v. Véliaminof-Zernof S. Petersburg, 1864”. Польский перевод 3 ярлыков 1654, 1662 и 1663 гг. вместе с фотокопиями этих документов издал в томе I „Rocznika Tatarskiego” (Wilno 1932, str. 209-214).

В это время, оставшиеся документы не были до сих пор предметом исследований, а только документы, хранящиеся в Музее князей Чарторыйских в Кракове были снабжены аннотациями, передающими краткое содержание каждого из них. Самый большой процент актов, хранящийся в вышеуказанных архивах, составляет дипломатические документы, присылаемые от крымских ханов к польским королям, так называемые общие ярлыки. Самым старым из этих документов является ярлык, отправленный Хаджи Гирей ханом к Казимиру Ягеллончику в 1461 г. На польском языке. О следующем ярлыке Менгли Гирей хана 1472 г. пишет Барвинский. Следующим из этих документов, касающимся польско-крымских отношений, является ярлык, написанный на итальянском языке в 1514 г. от Менгли Гирей хана к королю Сигизмунду I; второй написан к тому же самому королю от Махмед Гирей хана в 1519, а не, как ошибочно отмечено в 1515 г. (Главный Архив в Варшаве, картон 65, номер 1). Этот документ, так же как и следующие [400] по хронологии ярлыки Девлет Гирей хана 1573-74 гг. и Гази Гирей хана 1589-90, 1591-2 годов, а также ряд следующих написаны арабским письмом, на чагатайском диалекте. Позднейшие ярлыки написаны были как на крымско-татарском, так и на османско-турецком.

В титулатуре татарских правителей в ярлыках встречается ряд выражений, которым посвятим здесь несколько замечаний.

1) Олуг юрт. Это выражение встречается при торжественных титулах как ханов, так и калг и нуреддинов. Например. Olug orda olug yortnyn dest qapcaqnyn ve taht qrymnyn ilahrihi. Выражение «олуг ют» означало во времена Чингиз-хана. Позднее употреблял этот титул также хан Чагатайской орды, как старший сын Чингиз-хана, под именем Olug ev. Согласно Джихан Гюзай Джувеим Орда потомки Чагатай хана носили имя „oług if” 1, „oług ew”. По обычаю, тюрко-моногольские кочевники называли место, где жили деды „alug ev – олуг юрт” 2. Приобретение этого титула крымскими правителями свидетельствует, что крымские ханы считали себя если не наследниками Чингиз-хана, то в любом случае – наследниками великих традиций монгольской империи.

2) Тавкач. Этот титул употребляли правители Карахана в отдаленные времена. Далее этот титул перешел на Чингиз-хана и его наследников и оттуда, скорее-всего, приняли его крымские ханы. Стоит обратить внимание на отсутствие этого титула у правителей Золотой Орды. Это доказывает, что крымские ханы считали себя непосредственными наследниками традиций Чингиз-хана 3.

3) Тат. Это слово происходит от хана орханского государства VIII в. н.э. В следующих веках Татами называли жителей Ирана. Туркмены, живущие над Каспийским морем называли Татами племя Таджиков, живущих в Иране, оттуда это название означало и все население Ирана. Татами также называли мусульмане народности, проживающие в Южном Крыму, а позже, в XV веке – все население Крыма. В XVIII веке Татами называли в Греции Греков, прибывших из Крыма и говоривших на турецком языке. В XIV веке в Туркестане Татами называли всех, кто жил за городом. В Персии существует город с таким же названием, что свидетельствует о связи этого названия с Ираном. Существуют еще пару интересных гипотез и домыслов, которые свидетельствуют, что это слово в разное время и место [401] имело разное значение. В наших ярлыках это слово означает жителей южного Крыма, как вассалов хана 4.

4) Аталык. Слово «Аталык» 5 изначально означает то же самое, что и «бабалык», с тем лишь отличием, что скорее означает отношение опекуна к подопечному. Хаммер называет его „Oberhafmeister”, охмистром двора, считая его высшим сановником. В Туркестане это слово означает воспитанника хана, что соответствует стамбульскому „lala” 6. Первый визирь в османском государстве также носил этот титул.

5) Карачи является одним из высших титулов, предоставляемых ханом представителям только нескольких семей и то наследственно 7.

6) Ширин. Суть названия «Ширин» до сих пор всесторонне неизучена. Побочно, о нем идет речь в делах о 3 племенах – Аргин, Барин, Кипчак, проживающих в Крыму, в Узбеке, стране Киргизов, Башкир и Ногайцев. Ширины, однако, жили только в Крыму, создав там подобие аристократии, что доказывает, что только из этого рода, кроме 3 вышеупомянутых, происходили те, которые носили титул карачей. Была также аристократия и в Казанском и Астраханском ханстве по свидетельству Вельяминова-Зернова 8. В XVII веке они представляли собой сильный род в Крыму, значение которого возрастало все больше и больше. Во время внутренней борьбы поддержали Селим Гирея и благодаря этому приобрели влияние на правительство в государстве 9. В более отдаленные времена были, как допускаем, гвардией при правлении Джучи, сына Чингиз-хана, что следует из познейшего их преобладающего положения, достойного положения, как в Крыму, так и в Казани и Астрахани 10.Когда Едигей, Эмир Тимур и другие начали бунт против моногольской власти, Ширины всегда оставались верны династии и хану Джучи. Также, свое происхождение и традиции древнего благочестия сильно ценили, когда были в Крыму и всегда чувствовали себя чем-то иным по отношению к Туркам 11.

Следы существования Ширинов в Моноголии дожили до сегодняшнего дня в виде названия родов «Ширин», «Серин», и сегодня существующих в Монголии в компактных скоплениях 12. В любом случае, вопрос Ширинов еще полностью не изучен и представляет собой благодатное поле для будущего исследователя 13.

6) Калга. Выражение Калга, или Калгай означал первых наследников трона крымских ханов. Hammer (Geschichte [402] der chane der Krim) также как и некоторые турецкие историки, считал эту форму третьим лицом желательного наклонения глагола «калмак». W. Smirnow (Krymskie chaństwo) дает побочную форму Кагилгай, допуская, что она является производной от глагола кагилмак «возмужать», а также дает возможность образования формы «калфа», как производной от арабского. Deny (Grammaire de la langue turque, str. 926) дает также монгольское выражение, которое встречается также в урханском Калга, в значении врата, дверь; и этот последний не объясняет до конца этимологии выражения «Калга».

8) Нуреддин 14. Изначально был опекуном султана, а затем стал титулом второго наследника трона.

Гирей 15. Это название означает династию, правившую в Крыму с XV века, первым представителем которой был Хаджи Гирей хан 16. У крымских ханов был обычай передачи детей на воспитание дружественному роду до 15 лет жизни. Отец будущего Хаджи Гирея отдал его на воспитание племени Гиреев и оттуда происходит название династии Гиреев. Имя Хаджи происходит от воспитателя Хаджи Гирея, который родился в день возвращения воспитателя из Мекки. В благодарность и из уважения к этому воспитателю и назвали молодого Гирея – Хаджи.

Ниже даем польский перевод двух ярлыков времен Яна Казимира 17. Они требуют пару слов исторического пояснения. В 1654 г. Казацкий предводитель Богдан Хмельницкий перешел в подданоство Москве; это было для Крыма сигналом к разрыву перемирия, которое до сих пор действовало с казаками. Ислам Гирей заключил с Польшей перемирие, а его наследник Мехмед Гирей хан стал одним из наиболее благоприятствующих (Польше) крымских ханов. Прежде всего восстановил перемирие с Речью Посполитой. С этого времени (то есть с конца 1654 г.) на протяжении всего правления Мехмед Гирея, Татаары оставались верными союзниками Польши аж до 1666 г. и в целом оказали ей большие услуги в период в период непрекращающейся борьбы, московских, шведских, бранденбургских, семиградских и казацких войн. То, что пишет Сенкевич в «Потопе» о татарской подмоге – едва ли лиитературная фантазия. Татары брали участие в трехдневной битвой под Варшавой (28-30.VII 1656) и в битве под Простками (8.X 1656), вторгались в Княжескую Пруссию; были в Великопольше с Чарнецким. Возглавлял татарскую подмогу Субхан Гази Ага, сенкевичевский «Субагази», умелый воин и полководец. Только на зиму возвратились Татары в Крым, отяягощенные большой добычей. Не обошлось конечно же без временных [403] недоразумений и споров за пленников, например о Богуславе Радзивилле, плененном под Простками. Своей тяге к добыче Татары давали волю на чужих землях, в Княжеской Пруссии. В кампании 1657 г. татарские войска также себя отменно показали. Польша в том году собрала против себя могущественную коалицию шведского короля, Ракочи, бранденбургского курфюрста и Хмельницкого. Эта коалиция планировала раздел Польши. Цель эта, однако, не была достигнута, поскольку еще велика была жизнеспособность Речи Посполитой. Несмотря на все войны и внутренние разборки, Татары и в этом году двинулись против Ракочи, вместе с гетманом и маршалком Ежи Любомирским.

Из этого времени происходит первый ярлык, перевод которого помещаем ниже. Этот ярлык иллюстрирует момент, когда хан намеревается двинуться в Польшу против Ракочи. Королю адресуются вопросы по поводу подмоги от императора и мира с Москвой, что указывает нам на приблизительную дату (начало 1657 г.). Стоит подчеркнуть тот факт, что Мехмед Гирей не оставляет Польшу, несмотря на перемирие Речи Посполитой с Москвой, заключенное в Немежи в 1656 г. и возвращающее „status quo”. Скорее всего, считался с тем, что это только перемирие и после победы над Ракочи и заключения мира со Швецией дело снова дойдет до желанной войны с Москвой (так и случилось в 1660 г.). Второй ханский ярлык, написанный к Яну Казимиру скорее-всего в начале 1665 г., является очень интересным. Хан призывает короля к примирению и прощению вины маршалку великому коронному и гетману польному коронному Ежи Любомирскому. Любомирский не участвовал в польско-татарском походе на Украину в 1663 г., уже тогда рассоренный с королем и Марией Людовикой. Не скрылось это от внимания Татар, которые хорошо помнили Любомирского предыдущие 6 лет. Оттуда и вмешательство хана, когда Любомирский сеймовым судом 1664 г. 18 был приговорен к потере занимаемых должностей и объявлен бунтовщиком.

Абдуллах Зиньи.


I

Мехмед Гирей хан к Яну Казимиру.

После приветствия того, чьим девизом является любовь, а мантией – верность, нашего брата, Его Величества Яна Казимира – ханское письмозвучит следующим образом: Среди зимыы прибыл ваш слуга Рымарский с письмом и настойчиво старался склонить нас к походу. Поскольку, по воле божьей зима была долгой, войско задержалось, не имея возможности прокормить лошадей. Как правило, положившись на великого Бога, был отправлен к вам один из ближних нам аг – Дедеш ага; отправившись для получения от вас известия, должны ли переправляться через Днепр со всеми войсками татарскими, ногайскими и черкесскими. После его прибытия, положившись на великого Бога, наткнулись на неприятеля, что был в той стороне, и находящихся во Львове и окрестностях ваших гетманов и старшину, а также ваши войска конные и пешие, артиллерию и стрельцов отправьте в окрестности Каменца. Как только ваше войско прибудет к нам и объединится, побъем Венгров, если великий Бог позволит и другие ваши дела будут улажены. Это главные вражеские силы. Если удастся, по воле Божьей, уничтожить эти главные вражеские силы, все ваши дела пойдут легко. Не время нна раздумия и промедление. Будьте [404] самоотверженными и выносливыми. Для вашей дружбы и с мыслью о вас столько работали, прибыв в этом году и в прошлом году. Если бы ваши войска прибыли в прошлом году, дела ваши были бы закончены и не имели бы столько хлопот. В этом году не жалейте способностей, приложите усилия, чтобы привести как можно скорее гетманов и старшину вместе с войском пешим и конным, как только сможете его привести. Ожидаем от Вас известия, выжидая с большой армией. Начинаются сложности по причине невозможности прокорма такого большого количества войска. Постарайтесь, в свою очередь, отправить ваших солдат, не давайте нуждаться нашему войску. Поскольку Дедеш ага является одним из наших ближних аг, усно имеет порученное наше слово и другие дела. Что вам скажет от нашего имени, верьте ему. Как так случилось, что помирились с Москвой?

Пришла ли вам подмога от императора? Где сейчас Венгры и Казаки? Объясните нам письменно всю вашу ситуацию, соразмерно действительности.

За тем – благословения тому, кто идет дорогой правды.

Отправлено над рекой Днестр.

Мехмед Гирей хан
сын Селямет Гирей хана

(Вероятная дата 1657 г.).

II

Мехмед Гирей хан к Яну Казимиру.

Донеся пожелания, приносящие здоровье, со стороны великолепного и высокого хана для нашего друга и брата, короля великого государства (да продлится его мир аж до судного дня) по приходу знака дервиша и вопроса о Твоем здоровье и положении, ханское донесение гласит:

Друг мой: известно вам, какими были для ваших друзей и недругов, и отомстив им, услышали мы, что между Тобой и маршалком 19 наступило некое недоразумение. Ежели так, то люди того достойны, что Ты можешь терпеть от своих подданных, а потом снова прощать вину. Если сейчас ведешь борьбу со своим подданным, рады этому дружественные и недружественные иностранные короли. Не есть это благоразумно и подобающе. Поскольку являемся вашими друзьями и братьями, хотим вашего добра.

Рассчитывая на нас и наше благородное расположение, надеемся, что простите маршалку и примите его обратно в свое подданство и службу, какая бы ни была его вина и преступление. Если бы внутри страны вспыхнула гражданская война, самые убогие в стране были бы уничтожены: есть еще одно мнение, что враг нашел бы повод для стычки. Сделай то, что Тебя достойно.

Кроме того, мой брат Потоцкий, будучи великиим гетманом отправил письмо к вашему слуге, аге побережья, говоря, что имеет собственное занятие в стране, пусть Татары вышлют войска на Казаков запорожских. Тогда по просьбе гетмана Потоцкого был назначен и отправлен на Казаков Карачи Ширин Кан Мехмед Мурза и Бехадир ага, наши слуги, которые являются образцом для современников. Когда говорят, что войска были отпрвлены против Казаков, но с врагом заключили мир, или, что договорились – это вражеские речи. Чтобы тому не верили, отправили к вам Хаджи гази бея, нашего слугу. Много буде других слов, не верьте этому. Отправили к вам посла из чувства дружбы и доброго расположения. Вы наши друзья и братья. [405]

Невозможно, чтобы мы с вами порвали. Великий и возвышенный Бог – свидетль наших слов. Нет других слов для друзей и недругов, кроме тех. Если услышите что-то от врага, не верьте ему. В этом году есть возможность отомстить врагу. Надеемся, что не упустите из рук этой возможности, простите маршалку вину и быстро постарайтесь отправить ваши войска. Наша подмога – для вашего добра. Что имеем на словах, все передали Кан Мехмед Мурзе и Бехадиру аге, нашим слугам. Им тоже передайте, что считаете нужным, они то нам вышлют.

За тем, благословение для того, кто идет дорогой правды.

Бахчисарай, хорошо охраняемый.

Мехмед Гирей хан
сын Селямет Гирей хана


Комментарии

1. Смотри: „Olug if” W. Bartold Otczet o pojezdkie w Średn. Azju: 1893-1894 r. Zap. Akad. Nauk VIII ser. N14.

2. По теме олуг юрт: E. Blochet. Introduction à l`Hist. des Mongoles de Fadlallah-ed-Din (Gibmemuzial XVI, p. 77) (Здесь и далее прим. А. Зиньи, если не отмечено особо).

3. Смотри: Bartold „Orta Asja Türk tarihi haqqynda derslek Türkijat Enstitüsü nesrijatyndan Istanbul 1927. s. 87-8.

4. Смотри: Encyclopedie d`Islam, str. 733.

5. Szejbanała: Istoria Mongoło-Turkow na dżagatajskom dialekcie. Izdal I. Berezin Kazań. 1849.

6. Смотри: Dictionaire turc-arabe-persan, str. 677. Zenker.

7. Izsledowanije o Kasimowskich carach i carewiczach, t. II, str. 411-437.

8. N. Aristow. Zamietki ob. Etniczeskom sostawie plemion. Żywaja Starina 1896, wyp. III-IV.

9. Weliaminow-Zernow. Izsledow. o Kasimowskich carach i carewiczach II. 227-435. I. 471-472.

10. Smirnow. Krymskoje Chanstwo, str. 562.

11. Berezin. Sobr. (Rasideddinuttajibyn Gamiʿyttavarih) Letopisiej (Trudy Wost otd. XII). str. 161-19.

12. Pospanin. Oczerki z Zapadn. Mongolii II. 9.

13. Этот вопрос интересен также для истории литовских Татар, среди которых в XVI в. Существовал род князей Ширинских герба Ключ, ветвь того мощного крымского рода. Смотри: St. Dziadulewicz. Herbarz rodzin tatrskich w Polsce. Wilno 1929, str. 330-334.

14. Halim Girej w Qrym tarihi w „Gülbenu hanan”.

15. Там же.

16. Родился скорее-всего в Литве в районе Тракая („Aczkriei... apud Troki natus”) и воспитан при дворе Витольда. Смотри. Michalonis Lituani, De moribus Tartarorum. Basileae 1615. p.3. M. Żdan. Stosunki litewsko-tatarskie za czasów Witolda, w. ks. Litwy. Wilno 1931. Перепечатка из „Aten. Wil.” (t. VII). str. 50.

17. Рукописи Музея князей Чарторыйских 610, номер 17, а также 610 номер 6, стр. 14.

18. У автора 1654 – явная ошибка (прим. – Е. Г.).

19. Ежи Любомирским.

Текст переведен по изданию: Rocznik Tatarski. Czasopismo naukowe, literackie i spoleczne, poswiecone historji, kulturze i zyciu tatarow w Polsce. Tom II. 1935

© сетевая версия - Тhietmar. 2019
© перевод с польск. - Горб Е. С. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001