ГЕОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ КОРЕИ

ЧАО-СЯНЬ-ЧЖИ

ПЕРЕВОД С КИТАЙСКОГО.

Хань-коу. 1883 года.

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

Давно уже я начал заниматься Кореей и выбирать сведения о ней из Китайских книг. Первый повод к этому дал мне печатающийся теперь, если уже не вышедший в свет мой перевод с Японского «Записок Переводчика» о Корее. При составлении этой книги для ознакомления с географией Кореи я руководствовался между прочим и Чао-сянь-чжи (Географическое описание Кореи) и делал из нее выписки. Окончив книгу и приведя в порядок свои записки, я нашел, что у меня образовался полный перевод Чао-сянь-чжи, которым к сожалению в своей книге я очень мало воспользовался. Поэтому я решился издать его отдельно и воспользоваться для сего имеющейся в Хань-коу русской типографией. Вместо всяких рекомендаций настоящей книги, я лучше всего приведу отзыв о ней толкового каталога Богдоханской библиотеки (Сы-ку-цюань-шу): Чао-сянь-чжи состоит из двух глав. Имя автора ее неизвестно. Надо полагать, что составил ее Кореец во времена династии Мин (1368-1628). Содержание ее он разделил на шесть отделов: 1) Столица, 2) Обычаи, 3) Древние столицы, 4) Остатки древности, 5) Горы и реки и 6) Башни и павильоны. Канвой для изложения он взял восемь провинций. В книге описывается очень много остатков древности и рассказы о духах и удивительных вещах весьма разнообразны. Остальные мелкие предметы книги таковы, что большею частию не изъясняются ни в истории, ни в преданиях Китайских.

П. Дмитревский

Хань-коу 1 Января 1883 г.


ГЛАВА 1.

Тань-цзюнь (Кор. Тамкунь, жил за 2,330 лет до Р. Х.) основал государство (Корею), а Цзи-цзы (Кые-ца, жил за 1,100 лет до Р. Х.) принял пожалование (во владетели Кореи от Китайского Богдохана), и у обоих столицей был город Пин-жан (П’иэн-ян). Династия Хань (Китай 206 до Р. Х. по 8 год по Р. Х.) учредила четыре области и два департамента. Затем три Хань разделили между собой Корею (в 194 г. до Р. Х.). Владение Махань заключало в себе 54 удела, Чэнь-хань и Бянь-хань владели каждое по 12 уделов. После этого (в Корее) утвердились, как три ножки треножного жертвенного сосуда три другие владения: Синь-ло, Гао-гоу-ли и Бо-цзи. Синь-ло граничило с востока и юга морем, на западе достигало горы Чжи-и (Ци-и, в провинции Циэнь-ра, или Циэнь-на), а на севере до реки Хань. Гао-гоу-ли на востоке достигало моря, на юге до реки Хань, на северозападе заходило за реку Ляо. Бо-цзи на югозапад простиралось до моря, на восток до горя Чжи-и, а на север до р. Хань. Синь-ло уничтожило Гао-гоу-ли и Бо-цзи, а потом пало и само. Гун-и овладел Те-юань (Кор. Т’иэль-уэнь, департамент пров. Кан-уэнь) и назвал свою династию Хоу-Гао-гоу-ли (последующая Гао-гоу-ли); Чжэнь-сюань овладел Вань-шань и назвал свою династию Хоу-Бо-цзи (последующая Бо-цзи).

Основатель династии Гао-ли (Ко-риэ, оттуда Корея) соединил под своей властью владения трех Хань (в 918 году по Р. Х.). Границей его государства на северозападе стала река Я-лу-цзян (Ап-нок-кан), на северовостоке горы Сянь-чунь лин (Сиэнь-ц’юнь).

Затем наш (Это показывает, что автор книги Кореец.) Кан-сянь-ван (Кан-хиэнь-ван, или оан, основатель настоящей династии, 1392-1398 по Р. Х.) основал свою столицу в Хань-ян и учредил восемь провинций (дорог). Средняя из провинций названа Цзин-цзи (Киэн-кые), а югозападная Чжун-цин (Ц’юн-циэн): обе они на западе опираются на великое море и заключают в себе древнее [2] владение Ма-хань. Из земель, состоявших под властью Гао-гоу-ли и Бо-цзи, составились: на юговостоке провинция Цин-шан (Киэн-сян), которой юговосточные границы доходят до великого моря и которая составляла древнее владение Чэнь-хань; на юге провинция Цюань-ло (Циэнь-ра), которой южная граница доходит до моря и которая составляла древнее владение Бянь-хань и после него находилась во власти Бо-цзи; на западе провинция Хуан-хай (Хоан-хае), которая на западе граничит с морем и состояла в древнее время во владении Ма-хань, перейдя от Ма-хань во власть Гао-гоу-ли. Танский Гао-цзун (Китай 650-683 до Р. Х.) уничтожил Гао-гоу-ли, но не мог удержать его земель и они присоединены были к Синь-ло, после падения которого их захватил Гун-и; затем ими овладел основатель династии Гао-ли. На востоке образовалась провинция Цзян-юань (Кан-уэнь), которой восточные границы опираются на море, и которая прежде состояла во власти Хуй-мо, а после перешла под власть Гао-гоу-ли. На северозападе образовалась провинция Пин-ань (П’иэн-ань), которая на западе опирается на Я-лу-цзян, а на севере граничит с Мо-э. Она составляла древнее владение Чао-сянь (Тио-сиэнь. Название настоящей династии тоже), а после была под властью Гао-гоу-ли, уничтоженного первыми двумя владетелями Синь-ло и танским полководцем Ли-цзи. На северовостоке учреждена провинция Сянь-цзин (Хам-киэн), опирающаяся восточной частью на реку Доу-мань-цзян (Ту-мань-кан), а на севере граничащая с Мо-э. Она состояла прежде также род властью Гао-гоу-ли.

Три из 8 провинций: Чжун-цин, Цин-шан и Цюань-ло отличаются от прочих своим пространством и богатством своих произведений; округи и области в них большие, самые населенные и богатые; жители их отличаются любовью к стихам и прозе (образованности) и процент выходящих отсюда способных людей более чем вдвое превышает другие провинции. Провинции Пин-ань и Сянь-цзин граничат с Мо-э и жители их отличаются искуством стрелять из лука и ездить верхом на лошадях; войско из них энергично и сильно.

1) СТОЛИЦА.

Гора Хуа-шань (Хоа-сань) защищает столицу с севера, представляя из себя свившегося (готового для нападения на врага) дракона и сидящего на задних лапах (грозное положение) тигра. На юге столицы река Хань-цзян представляет из себя большую полу (широкую, прикрывающую всю переднюю половину тела) и пояс. На востоке столица опирается на горные ущелья и горы, а на западе море Бо-хай замыкает окружающее ее кольцо.

В столице в дворцовом городе (кремле) находятся:

Цзин-фу-гун, дворец, в котором живет Ван (Корейский король имеет титул Ван’а; по Китайски это название князя 1 степени).

Цинь-чжэн-дянь, дворец, в котором Ван дает обыкновенные аудиенции сановникам приходящим с докладами по делам.

Сы-чжэн-дянь находится на север от Цинь-чжэн-дянь и служит для приема ученых и для рассуждений с ними о способах доброго правления. [3]

Кан-нин-дянь, дворец, находится на север от Сы-чжэн-дянь.

Цзяо-тай-дянь, опочивальня Вана, на север от Кан-нин-дянь.

Хань-юань-дянь, на северозапад от Кан-нин-дянь.

Ян-синь-дянь, (зала питания сердца) на запад от Кан-нин-дянь.

Нэй-сянь-гэ, на восток от Сы-чжан-дянь, служит для приема ученых, чиновников и для рассуждений с ними о трудных местах в классиках (Китайских).

Линь-чи-тан (Храм ножного пальца Ци-линя, доброго мифического животного, — дворец наследника престола) — на восток от Цзяо-тай-дянь.

Цзы-вэй-тань — также, на восток от Цзяо-тай-дянь.

Цин-янь-лоу (башня, или возвышенное здание чистого щебетанья, как ласточки) — на восток от Цзяо-тай-дянь.

Чжун-шун-тан находится в заднем саду. Такое имя дано этому храму для того, чтобы Ван постоянно помнил о правлении, и дабы он служил ему напоминанием о должной почтительности и повиновении (завещаниям предков).

Лун-вэнь-лоу (башня возвышения гражданской службы) находится на восток от Цинь-чжэн-дянь (Гражданские чиновники нарываются также восточными).

Лун-у-лоу (башня возвышения военного звания) — на запад от Цинь-чжэн-дянь (Военные чиновники называются еще западными).

Цин-хуй-лоу (башня спокойного собрания) заходится на запад от Сы-чжэн-дянь; кругом башни — широкий и глубокий пруд, в котором разводят ненюфар; по средине пруда есть два острова.

Цинь-цзин-гэ находится на запад от Кан-нин-дянь. Из меди вылита гора вышиной 7 слишком футов и поставлена среди этого здания; внутри горы вделана хитрая машина, управляемая падающей водой, от которой колеса в машине сами двигаются. Пять облаков ходят кругом солнца; утром и вечером они выходят и исчезают. При этом устроены фигуры заведующих часами военных офицеров, яшмовых женщин и 12 духов; каждый раз, как оканчивается час, военные офицеры бьют в колокольчик, яшмовые женщины выходят вне, держа дощечку показывающую час и каждый из 12 духов одновременно встает на своем месте; когда час окончится, то яшмовые женщины скрываются назад и 12 духов уходят. Не понять чудесности этой машины, как будто духи управляют ее ходом. С четырех сторон горы написаны виды четырех времен года, дабы сообразуясь с временем выражать почтение небу.

Бао-лоу-гэ на юг от Цин-хуй-лоу. На этой башне поставлены два седалища, над которыми находятся три духа: заведующий часами (12 в сутках) бьет в колокол, заведующий стражами ночи (периодами ночи) бьет в барабан, заведующий часами (24 в сутках) бьет в гонг. Внизу находятся 12 духов и каждый из них держит дощечку, искалывающую час: когда час наступает, то соответствующий дух выходит; когда час окончится, то дух уходит. Фигуры духов все вырезаны из дерева. В движение машина приводится напирающей водой, без всякого употребления [4] человеческой силы и так верно показывает она время, что не ошибается ни на секунду. Искуство в ней весьма удивительное. Уличные (городские) колокола и барабаны всегда, и утром и вечером, бьют время руководствуясь ею.

Цзянь-и-тай находится в северозападном углу дворцового юрода. Башня построена из камней с каменными перилами кругом. На вершине ее положен простой круг; в западной части вершина поставлен медный указатель. Столб, по тени которого узнают время дня, сделан из синего камня и на лицевой стороне его вырезаны сажени, футы, вершки и дюймы. Пред столбом положена доска, на которую падает тень. Когда солнце находится в зените, то берут длину тени и высчитывают по ней состояние полнота или ущерба двух начал (инь и ян, животворных сил мира). — У западного основания дворца Чань-дэ-гун построена башня Чжань-синь-тай, на которой поставлен малый простой круг (сяо цзянь-и) для наблюдений над звездами, для исследований — случатся ли впоследствии бедствия, или будет счастливое время, и — для наблюдений над формами облаков. На краю большой улицы также есть башня, на которой поставлен большой котел с ножками; в котле вырезана градусная распланировка всего неба и нарисованы 12 духов; извне котла показаны страны света и положена поперечная линия от севера к югу, в средине которой пробита маленькая дара для наблюдений над проходящим чрез нее лучом солнца и для указания времени невежественному народу.

Цзы-шань-тан находится в восточном дворце; в нем наследник престола вместе со своими сверстниками учится читать и толковать книги.

Чан-дэ-гун — на восток от Цзин-фу-гуна, особенный Ванский дворец.

Жэнь-чжэн-дянь — зала для приемов.

Сюань-чжэн-дянь — на восток от Жэнь-чжэн-дянь; зала для рассуждений о способах управления.

Фэй-гун-тан — на ют от ворот Янь-ин-мынь.

Чан-цин-гун — на восток от Чан-дэ-гун.

Мин-чжэн-дянь — зала для оффициальных приемов.

Вэнь-чжэн-дянь — на юг от Мин-чжэн-дянь.

Жэнь-ян-дянь — на запад от Мин-чжэн-дянь.

Цзян-чунь-дянь — на север от Минь-чжэн-дянь.

Тун-мин-дянь — на север от Цзин-чунь-дянь.

Хуань-дуй-тин, павильон — на север от Тун-мин-дянь.

Лунь-сюй-тин находится в заднем саду. В нем происходят приемы родственников, братьев и сыновей Вана.

Шэ-цзи-тань (жертвенник духам земли и хлебов) находится в западной части столицы.

Сянь-нун-тань (жертвенник изобретателю земледелий} находится в восточном предместье столица.

Сянь-цань-тань (жертвенник изобретательнице шелководства) также [5] в восточном предместье.

Ли-тань (жертвенник для жертв душах умерших без потомств, злым духам) — в северном предместье.

Цзун-мяо (храм предков) — в восточной части столица.

Вэнь-мяо (храм в честь Конфуция) находится на юг от Чэн-цзюнь-гуань и Мин-лунь-тан.

Му-хуа-гуань — подворье за западным предместьем столицы. Пред ним находятся ворота Ин-чжао-мынь, у которых Ван встречает Китайских посланников и выражает почтение Китайскому Двору.

Ду-шу-тан (Храм для чтения книг, публичная библиотека) находится на восточном озере в уединенном. и спокойном месте. Избранные и подающие особенные надежды из молодых ученых поочередно приходят сюда для занятий, когда бывают свободны от своих частных и должностных дел. В этой библиотеке они выбирают нужные им книги, предаются тщательному их изучению и самоусовершенствуются, дабы тем приготовить себя к важным государственным должностям. Здесь приготовлены все необходимые для занятий предметы, как-то: мебель, бумага, кисти, туш, хлеб, каша, вино, свечи и проч., без малейшего исключения. Часто Ван посылает сюда евнухов с вином и кушаньями со своего стола, чтобы тем выразить свое расположение и желание особенно отличить (ученых). Про избранных для посещения библиотеки обыкновенно говорят, что они поднялись на горы, где обитают духи.

2) ОБЫЧАИ.

Самыми высшими добродетелями (у Корейцев) считается верность и справедливость; они глубоко уважают ученость; вежливость и устойчивость сделались их обычаем, кротость и тщательность сделались их природными качествами. Ученые и сановники во всем касающемся церемоний при трауре и жертвоприношениях (предкам) поступают согласно с указаниями книги Цзя-ли (Семейные правила), составленной Чжу Вань-гун’ом (или Чжу-си, Китайский философ, 1130-1200 по Р. Х.). При трауре по отцу или матери все живут в шалашах по три года; если кто не будет тщательно соблюдать этого, то он не будет уважаем как ученый. Между держащими траур бывают такие, которые во все время траура едят только похлебку (рис с водой) и не касаются соленых кушаньев; а иные сами приготовляют кушанья приносимые в жертву (умершим). При женитьбе и выдаче замуж непременно посылают свах и берут выкуп (на-цай). Не женятся на женщинах одинаковой фамилии.

Все ученые и сановники устраивают домашние кумирни и в каждое из четырех времен года непременно приносят в них жертвы. В дни смерти родителей (поминки) дети и внуки не едят мяса и приносят жертву [6] своему господину (главному, самому отдаленному предку) в комнате, где он жил (спал). Чиновники 6 степени и выше приносят жертвы трем поколениям предков, 7 степени и ниже — двум поколениям, а простой народа, — только отцу и матери. Если старший сын от главной жени не имеет потомства, то жертвы приносят другие сыновья; если и другие сыновья не имеют потомства, то жертвы приносят сын наложницы. Если родственник из побочной линии (Дядя по отцу, двоюродный брат по отцу и проч.) не имеет потомства, то ему приносят жертвы при жертвоприношениях своим предкам. Если кто не имеет сыновей ни от главной жены, ни от наложниц, то объявляет об этом подлежащим властям и делает своим наследником сына брата (усыновление). В семействах ученых жены по смерти мужей соблюдают верность им до самой своей смерти. Ученые и сановники, потерявшие жен, женятся в другой раз только по прошествии трех лет; но если им будет приказано жениться снова их родителями, или если им уже за 40 лет от роду и они еще не имеют детей, то позволяется жениться в другой раз и через год по смерти жены.

Каждый год Ван приносит жертву изобретателю земледелия и сам вспахивает свое поле, чтобы тем доставить просо (ароматное, — на жертвы предкам). Супруга Вана приносит жертву изобретательнице шелководства и сама воспитывает шелковичных червей в заднем саду, дабы руководить тем женские работы.

Каждый год в конце осени Ван дает пир для стариков (Ян-лао-янь), причем приходящие на пир повышаются на одну степень в чинах. Отличившиеся почтительностью к родителям дети и внуки и справедливые мужи также получают угощение от Вана. Супруга Вана дает пир для женщин во внутреннем дворце, а также угощает женщин, отличившихся верностью своим мужьям. Все угощаемые получают кроме сего наградные вещи. — Достигшие столетнего и более возраста ежегодно награждаются рисом от Двора. Чиновники высшего разряда (Тан-шан), достигшие 70 летнего возраста, отец, мать и жена оказавшего особенные заслуги чиновника и жены чиновников высшего разряда каждый месяц получают от Двора кушанья и вино, Чиновники 2 степени и выше, достойные особенного почтения и известные своими добродетелями, весной и осенью каждого года награждаются Ванским пиром, который называется Лао-ин-хой (собрание старых-мужественных). Почтительные к своим родителям, любящие своих братьев, отличившиеся верностию, справедливостию и самопожертвованием женщины, по представлении о них местных властей, награждаются должностями или вещами, или получают доску на ворота своего дома (прославляющую их подвиг), или получают какие-либо льготы по состоянию (освобождаются от податей, из рабов делаются свободными и проч.). Отличившиеся бескорыстием чиновники, если они находятся еще в живых, представляются к наградам, а если уже умерли, то их дети и внуки записываются в списки для определения на службу. О детях и внуках погибших на войне Ваном выражается также сожаление и они записываются для определения на службу. [7]

Когда умрет Сановник — родственник Вана, то Ван предается печали и прекращает приемы, а чиновники, заведующие церемониями (обрядами) совершают жертвоприношения и правительство на свой счет справляет его погребение. На казенной службе и в провинции умершие также получают вспоможение на погребение и жертвы; Родственники Вана, хотя бы они имели и малый чин, но если они принадлежат к разряду родственников, по которым полагается годичный и более траур, также получают жертвоприношения и издержки по погребению. Для чиновников, которые толкуют книги Вану, а также для Цензоров (Юй-ши), не обращая ветшания на их чины, всегда выдается вспоможение при погребении; если у этих чиновников случится траур по родителям, то также выдается вспоможение для погребения их. Учреждение Гуй-хоу-шу, в котором приготовляют гроба, и основано специально для того, чтобы помогать народу при непредвиденных нуждах.

Имена нарушивших пять главных семейных и общественных обязанностей, виновных во взяточничестве, а также женщин, вышедших во второй раз замуж, записывают в трех правительственных учреждениях, и их дети и внуки уже не могут состоять в разряде ученых.

Родители пяти выдержавших экзамен сыновей ежегодно награждаются рисом; когда они умрут, им приносят жертвы и награждают титулом. Выдержавшие гражданский и военный экзамены награждаются пиром, который называется Энь-жун-янь (пир блистающей милости); если их родители живы, то повелевается местным властям дать им угощение (вино) с музыкой, для прославления их, что называется Жун-цинь-янь (пир прославления родителей); если же родители уже умерли, то им приносятся жертвы, что называется прославлением кладбищ. Выдержавший экзамен первым награждается рисом.

Для всякого человека из простого народа, остающегося вследствие бедности непогребенным по прошествии известного срока по смерти, а также для всех пропустивших урочное время для брака (женитьбы, или выхода замуж) — из казны выдается пособие. Голодающим, холодающим, сиротам и старикам, неимеющим опоры, выдастся от казны платье и пища.

Чиновники учреждения Хун-вэнь-гуань (заведующего книгами во Дворце, составляющего потребные сочинения — манифесты и проч. и доставляющего справки из книг Вану) по очередно каждый день остаются на дежурстве во дворце в ночное время. Ван ежедневно открывает толкования книг (Китайских классиков) и высшие сановники и ревизоры (Юй-ши) обязаны по очередно приходить на эти толкования, причем они должны держать также ночные дежурства, дабы тем истощить (усовершенствовать) природу (характер) своих подвластных.

Когда чиновник достигнет первой степени, а от роду будет ему 70 лет, и если он имеет важное значение в государственном управлении, то не позволяется ему оставлять службу, но он награждается рескриптом, столиком (когда чиновник представляется Вану, то он стоит на коленях, и старикам обыкновенно разрешается при этом ставить пред собой столик, [8] на который они могли бы опираться, когда бывали утомлены долгим коленопреклонением) и костылем, дабы тем выразить особенную милость. Чиновники высшего разряда, состоящие на действительной должности второй степени и выше, смотря по их чину, награждаются распространением дарованных им прав на их потомков до третьего поколения. В семействах ученых и чиновников, а также солдат, когда отцу или матери будет 70 лет от роду, один сын должен воротится из службы домой для ухода за ними; если отцу или матери будет 80 лет, то возвращаются из служба два сына; до достижении же родителями девяностолетнего возраста, все сыновья возвращаются домой.

Ежегодно в летние месяцы раздается лед родственникам Вана, гражданским и военным чиновникам высшего разряда, а также чиновникам высшего разряда, по преклонности лет состоящим без определенных должностей. Учреждение Хо-жэнь-шу (для подачи помощи больным в столице) раздает лед больным, преступникам и заключенным в тюрьмах. Собираются сведении и вносятся в учрежденную для того книгу — о прославившихся — верностию жен, почтительностью к родителям детей и преданностью престолу сановников при настоящей и прежних династиях. Книга эта называется: Сань-ган син-ши (Подлинное описание поведения по отношению к трем началам, т. е. поведения чиновников в отношении государя, детей в отношении родителей и жен в отношения мужей); она переводится на все местные наречия и распространяется повсеместно, чтобы могли понять ее даже женщины и малые дети.

В Корее учреждено Чэн-цзюнь-гуань (учреждение, заведующее образованием юношества) и устроена Ян-сянь-ку (собственно — кладовая для прокормления добродетельных), на счет которых постоянно содержатся ученые шэн-юань и цзинь-ши (степени ученых) в числе 500 человек. В цветущие годы жизни они живут в гуань (ученое учреждение), усердно предаются учению и совершенствуют свое поведение. Несколько раз подвергавшиеся экзаменам, но не выдержавшие их, по достижении 50 летнего возраста, получают должности. Хотя бы кто-либо не получил степеней шэн-юань и цзинь-ши, но если вполне понимает Сяо-сиэ (малое учение, — название книги), Четырекнижие и один из классиков, то повышается в должности. — С восточной и западной сторон главного здания Чэн-цзюнь-гуаня находятся четыре побочные здания, в которых помещены училища. В них для обучения детей высших сановников, а также способнейших уличных (?) мальчиков из простого народа, имеющих 8 лет от роду и старше и не могущих учиться на частные средства, поставлены Тун-мэн-цзяо-хой (детские учителя). В округах и областях также учреждены должности заведующих учебной частью на основании постановление: о четырех училищах Чэн-цзюнь-гуаня. Гуань-ча-ши (начальники провинция) при объездах своих провинций, прибыв в известный город, испытывают местных начальников и ученых в толкованиях книг, распределяют ученая занятия их и отмечают степени усердия или лености к занятиям в видах поощрения и исправления. Весной и осенью каждого года приносят жертвы [9] в честь Конфуция и знаменитейших его учеников и последователей, каковые жертвоприношения совершаются самими начальниками провинций, областей и уездов, — причем даются большие угощения ученым. Ученики Чэн-цзюнь-гуаня ежегодно весной и осенью получают темы от чиновников высшего разряда разных ученых учреждений, Шести Палат (министерств) и И-чжэн-фу, и составляют на них сочинения. Сообразно отметкам на экзаменах ученики распределяются по порядку в списках и трое лучших из них отправляются прямо на повторительный (поверочный) экзамен оп гражданскому отделу. Для окончивших учение учеников Чэн-цзюнь-гуаня и для учеников Четырех Училищ в 6-м месяце каждого года назначаются чиновники-экзаменаторы, которые день за днем заставляют их писать сочинения и испытывают в рассуждениях и толкованиях книг. Лучшим ученикам из выдержавших экзамен в числе 50 человек позволяется отправляться на повторительный (поверочный) экзамен на степени шэн-юань и цзинь-ши. — Таким же точно образом делается и во всех провинциях.

Наследник престола ежедневно справляется о здоровье Вана и пробует подаваемые ему кушанья. Он по три раза в день занимается толкованиями классиков и рассуждениями со своими учителями, посетителями (гостями) и своими сверстниками. При каждой встрече и проводах учителей он спускается с крыльца. 15 числа каждого месяца бывает у него собрание для толкования книг, причем непременно подается большое угощение. По окончания толкования одной книги (когда наследник Вана вполне усвоят одну книгу классиков) устраивается пиршество в больших размерах и раздаются награды.

Всякий вновь назначенный на провинциальную должность чиновник низшего разряда не позже 10 дней со дня назначения должен представиться в И-чжэн-фу, Палате Чинов (заведует выбором, производством, повышением и понижением гражданских чиновников) и министерстве (палате), которому он подчинен.

Учреждена зала Чун-и-дянь, которой распорядителями состоят потомки ванских фамилий прежних династий. Им выдается жалованье и провиянт и отмежованы жертвенные поля, чтобы они могли приносить жертвы своим предкам. Правительство запретило возделывать землю и рубить деревья на кладбищах Ванов прежних династий: Синь-ло, Бо-цзи и Гао-гоу-ли. В честь основателей прежних династий, а также в честь оказавших особенные заслуги и примерно добродетельных по отношению к народу мужей — учреждены кумирни, в которые Ван посылает курительные свечи и в которых повелено местным чиновникам каждой весной и осенью приносить жертвы. Построен жертвенник Ли-тань в северном предместье столицы и чиновники Хань-чэн-фу (Губернаторство нынешней столицы Кореи, заведует заставами столицы, рынками, доками, дорогами, мостами, каналами, взысканием недоимок и долгов, спорами и драками, и свидетельствованием трупов, потерянными вещами и проч.) каждой весной и осенью должны приносить на нем жертвы сиротам — душам не оставивших [10] потомков. Тоже делается и во всех округах и областях.

Зимой выдаются заключенным в тюрьмах одеяла и циновки, а летом чистится и починяется внутренность тюрем, моются канги (квадратные доски, надеваемые на шею преступников) и наручники (деревянные), дабы не было замерзших от холода и заразившихся болезнями. Учреждены оффициальные врачи и имеются лекарства для помощи больным преступникам. Бедным, не могущим кормиться в тюрьме на собственные средства, правительство выдает провиянт и платье. Вне столицы устроен Чан-нин-цан (магазин постоянной ровности, — хлебный магазин): когда хлеб бывает дорог, то этот магазин по возвышенной цене покупает холст (на хлеб. По Корейским законам — простой народ может носить платье только из холста); когда же хлеб дешев, то магазин по пониженной цене продает холст (на хлеб) — дабы оказать тем помощь бедному народу. Учреждены еще другие магазины, которые весной обыкновенно выдают заимообразно народу зерно для полного обсеменения долей, а осенью принимают занятой, обратно для того, что обеспечить будущий год. Это производится непременно каждый год. Если случатся наводнение, засуха, или другое бедствие для земледелия, то в разных местах устраиваются даровые народные кухни для вспоможения голодающим.

В областях и уездах весной и осенью каждого года совершается церемония Сян-инь-цзю (сельского винопития). Вне столицы между простым народом в каждой деревне ставятся сельский староста (сян чжан), который заведует тем, сколько каждый дом должен платить риса и холста в подать. Весной и осенью в деревнях бывают общие собрания для питья вина (Цзю-гун-хой) для выражения дружеских взаимных отношений (жителей деревни), что называется Цзян-синь — толковать о доверии. Во всяком случае, когда кто из жителей деревни сделается больным, или поставлен будет в затруднительные обстоятельства, соседи оказывают ему помощь. Если случится у кого в доме смерть, то соседи помогают в издержках, по трауру, приобретению гроба и похоронах, чтобы можно было исполнить все, что следует в таком случае.

Сыновья и внуки чиновников, состоявших на должности 3 степени, Государственных Ревизоров (Юй-ши) и членов ученых учреждений, получившие степень инь-шэн (за заслуги родителей — право экзаменоваться прямо на степень кандидата), ежегодно в 1-м месяце подвергаются экзаменам и получают места. Выбираются способнейшие из не получивших степени инь-шэн сыновей и внуков высших сановников и представляются к занятию должностей за поручительством чиновников 2 степени и выше, причем Палата Чинов производит им экзамен из одной из классических книг и соответственно их способностям дает назначение. Если они совершат какое-либо преступление до должности, то вина падает и на их поручителей.

Экзамены бывают в годы под циклическими знаками: цзы (мыши), у (лошади), мао (зайца), ю (курицы). Они состоит из трех приемов; на первом приеме полагается написать два листа рассуждений, на втором — два [11] листа стихов и оффициального слога, на третьем — устные ответы на задаваемые вопроси. На генеральном экзамене (на степень цзинь-ши, доктора) на первом приеме пишут рассуждение на изречение из Четырекнижие и Пяти Классиков, и получившие удовлетворительные отметки допускаются ко второму приему экзамена, на котором составляют стихи и сочинения оффициального слога и мемуары — всего на двух листах; на третьем приеме дают устные ответы на задаваемые вопросы. На дворцовом экзамене предлагаются вопросы о современных делах государства и по ответам определяется знакомство с ними экзаменующихся. Если случится великое счастливое обстоятельство (рождение наследника престола и проч.), а также если Ван сам отправляется в учебный дворец (т. е. если Ван малолетен и сам еще учится), то учреждаются чрезвычайные экзамены.

Ван часто сам приносит жертвы Конфуцию и по временам неожиданно посещает училища, вступает в рассуждения с учителями и учеными, или толкуя классики спрашивает разъяснений затруднительных мест в них. Иногда он отправляется набольшую церемонию стреляния из лука, а иногда лично экзаменует учащихся.

Как только кто-либо выдержал дворцовый экзамен, имя его немедленно провозглашается и в присутствии Вана он получает в награду вино, цветы и зонт. Чтобы прославить выдержавших экзамен, в продолжении трех дней возят их по улицам столицы и в это время впереди их идут актеры представляя драмы, бьют в барабаны и играют на флейтах. Если Ван прибудет лично на экзамен в училище и выдержавшие будут в тот же день объявлены, то они награждаются лошадьми, седлами курьмами и ху (узенькая дщица, которую держат в руках при представлении Вану), чтобы особенно отличить их.

В день рождения Китайского Богдохана и в день зимнего солнцестояния (в древнее время это был первый день нового года) Ван со своим наследником и высшими сановниками, обращаясь ко Дворцу (в сторону Пекинского дворца), делает поклонение. Каждый раз, когда отправляется посланник для представления докладов в Пекин, Ван с наследником престола и всеми чиновниками сожигает курения и исполняет церемонию четырех поклонов; при этом он, держа в руках доклад, на коленях передает его посланнику и, спустившись назад с возвышения, кланяется в пояс; затем, когда, будет приготовлена желтая палатка и разные значки (употребляемые при поездах Вана), он сан выезжает из своего дворца и провожает посланника за предместья столицы. В нашем государстве всякий раз, когда посланник отправляется в столицу (Пекин), или когда при его возвращении принимают указ (Богдохана), делают шатер с украшениями и встречают за предместьями столицы, так же как и при приеме Китайского посланника. Всякий раз, когда отправляют подарки (в Пекин), Ван сам осматривает их.

Родственники Вана, по достижении 15 летнего возраста, поступают в специально для них устроенное училище (Цзун-сио) для обучения. Каждый день они вынимают жеребейки для чтения и толкования в видах [12] поощрения состязанием в уроках.

Палата обрядов (Рен-цо, Кит. Ли-цао, министерство Церемоний, — заведует обрядами и музыкой, жертвоприношениями, угощениями, сношениями с посланниками, казенными училищами и экзаменами) каждый месяц производит экзамен ученикам Четырех Училищ в толковании читаемых ими книг. Провинциальные учащиеся ведут журнал за каждый день о том, какие книги читали, какой чин имеет их учитель, с обозначением его имени и фамилии, — и представляют этот журнал на хранение в Палату Обрядов. Если после какою-либо экзамена три ученика одного учителя выдержат высший экзамен, или десять учеников и более выдержат на степени шэн-юань и цзинь-ши, то учитель повышается в чине.

Платье, употребляемое при жертвоприношениях, при представлениях Вану и вообще оффициальное делается согласно с постановлениями о том в Китае. В дни восьми годовых праздников, в конце летних месяцев и в дни, подчиненные стихии земли, трут дерево и добивают новый огонь.

Потерянные дети (найденыши) Хань-чэн-фу и местными управлениями в провинциях передаются за поручительством желающим принять их на воспитание, причем правительство выдает платье и провиянт.

3) ДРЕВНИЕ СТОЛИЦЫ.

Кай-чэн-фу (кор. Кае-сиэн-пу, департаментский город столичной провинции) составлял северовосточную часть владения Гао-гоу-ли. Основатель династии Гао-ли перенес сюда свою столицу из Те-юань. Гаун-чжоу (Коан-цю, окружной город) был западной столицей основателя династии Бо-цзи Вэнь-цзу-вана. — Оба эти города принадлежат в нынешнее время к столичной провинции.

В провинции Чжун-цин находятся:

Цзи-шань (Цик-сань, уездный город) прежде назывался Вэй-ли-чэн. Основатель Бо-цзи Вэнь-цзу-ван был третьим сыном Гао-гоу-лийского Дун-мин-вана. Когда Дун-мин-ван умер, то он, спасаясь от Лю-ли-вана, чрез Цзу-бэнь и Фу-юй бежал на юг, основал государство и учредил в Цзи-шань свою столицу.

Гун-чжоу (Кон-цю, главный город провинции) был областным городом (цзюнь) при династии Бо-цзи и назывался Сюань-чуань. Сюда перенес столицу из северной горной крепости на р. Хань Вэнь-чжоу-ван, Шэн-ван (святой ван) перенес столицу в южный Фу-юй.

Фу-юй сянь (уезд Фу-юй, Пу-иэ). Шэн-ван дин. Бо-цзи перенес сюда свою столицу и назвал ее Нань Фу-юй (Южный Фу-юй). При И-цы-ване Синь-ло’ский воевода Цзинь Юй-синь с Танским (Китайским) воеводой Су Дин-фан’ом напали на него и уничтожили его государство. Когда Танское войско ушло, то Синь-ло совершенно овладело этой страной.

В провинции Цюань-ло находятся: [13]

Цюань-чжоу (Циэнь-цю, главный город провинции). Столицу учредил здесь Чжэнь-сюань, назвавший свою династию Хоу Бо-цзи.

И-шань (Ик-сань, областной город) принадлежал к Ма-хань. Последний государь династии Чао-сянь Цзи-чжунь был потомком Цзи-цзы в 41 поколении. Убегая во время возмущения Вэй-маня, он отправился по морю на юг, достиг страны Хань и основал государство, назвав его по прежнему Ма-хань. Это государство присоединил к своим владениям основатель династии Бо-цзи.

Цзи-чжоу (Циое-цю, остров) был прежде государством Дань-ло, иначе Мао-ло, Находится среди моря на юг от провинции Цюань-ло.

В провинции Цин-шан (Киэн-сян) находятся:

Цин-чжоу (Киэн-цю) — древняя столица Синь-ло. Столицей сделал его основатель этой династии Хэ-цзюй(гюй)-ши.

Гао-лин-сянь (уезд Ко-риэн или ниэн) принадлежал владению Да Цзя(гя)-е (Великое Гя-е). От основателя этого владения И-чжэн-а-гу до Вана Дао-шо-чжи включительно царствовало 16 поколений в продолжении 520 лет. Владение уничтожено было Синь-ло (по Дун го ши лио — около половины 6 века по Р. Х.).

Цзинь-хай-фу (Кым-хае-пу, департамент) первоначально принадлежал владению Цая(гя)-ло, которое некоторые называют Гя-е и которое впоследствии было переименовано в Цзинь(гинь)-гуань го (владение Гиньских чиновников). От основателя его Шоу-лу-вана до Цзю(гю)-хай-вана царствовало 10 владетелей в продолжении 491 года (По Дун-го-ши-лио, это владение основано в 39 году по Р. Х. человеком, вылупившимся из яица.). Гю-хай подчинился Синь-ло.

Дун-лай-сянь (Тон-нае, теперь департамент) принадлежал. прежде владению Чжан-шань (Цян-сань).

И-чэн-сянь (уезд Ы-сиэн) принадлежал первоначально владению Чжао-вэнь (Ц’ио-мунь),

Цин-дао-цзюнь (область Ц’иэн-до) принадлежала владению И-си (И-сиэ).

Цин-шань-сянь (уезд Киэн-сань) принадлежал владению Лян (Нян. В печатной и рукописных копиях пред знаком Лян оставлен пробел для одного знака и название владения должно состоять по видимому из двух знаков).

Шан-чжоу (Сян-цю, главный город провинции) принадлежал владению Ша-фа (Са-пэль).

Кай-нин-сянь (уезд Кае-риэн) принадлежал владению Гань-вэнь (Кам-мун).

Сянь-чан-сянь (уезд Хам-ц’ан) принадлежал владению Гу-нин Гя-е.

Сянь-ань-сянь (уезд Хам-ань) принадлежал владению А-ши-лян.

Гу-чэн-сянь (уезд Ко-сиэн) первоначально принадлежал владению Гя-е, а потом им овладело Синь-ло. [14]

Провинции Цзян-юань (Кан-уэнь) — принадлежат:

Цзян-лин-фу (департамент Кан-нын) составлял первоначально владение Хой (Хой-мо?). При У-ди династии Хань (в Китае) во 2-м году правлений Юань-фын (109 году до Р. Х.) был дослан воевода наказать это владение и оно было обращено в область Лин-тун-цзюнь.

Сань-чжи-фу (департамент Сам-ц’иэк) первоначально принадлежал владению Нюй-чжи, которое было покорено потом Синь-ло.

Чунь-чуань-фу (департамент Ц’юнь-ц’иэнь) принадлежал владению Мо.

Те-юань-фу (департамент Т’иэль-уэнь) составлял область (цзюнь) при Гао-гоу-ли. Гун-и (По Да-цин И тун чжи, в годы правления Тянь-ю (904-905 по Р. Х.) фамилия Да (фамилия Ванов Бохайских) пала и кривой хэшан (буддийский монах) по имени Гун-и собрал толпы, овладел Кай-чжоу (Кай-чен-фу) и назвался ваном, а государство свое назвал Да-фын.) поднял войска и овладел им; из области Сун-ю он перенес сюда свою столицу и назвал свое государство Да-фын.

В провинции Пин-ань (П’иэн-ань) находятся:

Пин-жан-фу (департамент П’иэж-ян, главный город провинции был столицей при трех династиях Чао-сянь и при династии Гао-гоу-ли. При Тан’ском Яо в год под циклическими знаками у-чэнь (за 2350 лет до Р. Х.) дух спустится на горы Тай-бо под дерево Тань (сандальное). Жители этой местности поставили его своим государем и прозвали Тань-цзюнь; столицей его был Пин-жан. Это было началом первой династии Чао-сянь. Чжоуский У-ван покорил владения династии Шан и пожаловал Корею Цзи-цзы; это было началом второй династии Чао-сянь. При потомке Цзи-цзы в 41-м поколении Цзи-чжуне Янь’ский урожденец (Удел Янь находился в северовосточной части Китая.) Вэй-ман овладел его землями и сделал своей столицей Ван-сянь-чэн, что и есть Пин-жан. Во время царствования сына Вэй-маня Ю-цзюй Хань’ский У-ди послал воеводу наказать его и город Ван-сянь был обращен в область (Китайскую) Лэ-лан.

Лун-ган-сянь (уезд Рион-кан) принадлежал древнему владению Хуан-лун, которое впоследствии было присоединено к Гао-гоу-ли.

Чэн-чуань-фу (департамент Сиэн-ц’иэнь) был столицей владетеля Фу-лю по имени Сун-жана. Основатель династии Гао-гоу-ли Дун-мин-ван перенес свою столицу из северного Фу-юй в Цзу-бэнь-чуань, и Сун-жан подчинил ему свое владение.

4) ОСТАТКИ ДРЕВНОСТИ.

Мянь-ио (Миэнь-ак, пик Миэнь) находится в западной части столицы. В 6-й год правления Су-цзуна династии Гао-ли было приказано Цуй [15] Сы-цзоу и Инь-хуань осмотреть местность дня южной столицы. Сы-цзоу, воротившись после осмотра, докладывал Вану: мы, сановники, осмотрели места в Лу-юань, И-хай-тунь и Лун-шань и нашли, что горы и вода этих местностей не соответствуют устройству там столицы. Только на юг от Мянь-ио, принадлежащего к горам (отрога гор) Сань-цзио-шань (Сам-как-сань) положение гор и точение вод соответствуют древним письменам (требованиям древней геоскопии). Поэтому мы просим определить построить столицу в местности, бывшей сердцем главного Хань (главного из трех владений Хань) и в которой, оставаясь на севере, мы обращены лицом на юг, чтобы сообразно с местоположением границами столицы были: с востока Да фын (великий Холм), с юга Ша ли, с запада Ци фын и с севера Мянь ио. Мянь-ио тоже что Бай ио (Паек ак).

Ма янь пи дянь (Ма ам иэн тиэнь, тенистая зала лошадиной скалы) находится пред Чэн цзюнь гуань в Кай чэн фу. Гаолийский Гун минь-ван (взошел на престол в 1352 году) построил здесь в больших размерах тенистую залу для своей дочери Лу Гун чжу. Зала была крайне роскошна и красива и остатки ее можно видеть еще и в настоящее время.

Цзю чжай сио тан (Библиотека девяти училищ). Древние остатки ее находятся на север от Кай чэн фу у грота красного тумана (Цзы ся дун), находящегося в горе Сун ио (Сион ак). Когда только ода прекратилась война после Сянь цзуна (1095-1105) династия Гао ли, не было времени заниматься ученостию. Вэнь сянь гун, по прозванию Цуй чун, стал призывать молодых людей желавших учиться, и усердно принялся обучать их. Учеников собралось отовсюду множество и потому он разделил их на девять училища, которые назывались: Лэ шэн (наслаждение святым, учением святого, — Конфуция), Чжи мин (ясность искренности), Цзин е (достойное почтения дело, обучение), Цзао дао (устройство пути), Шуай син (руководительство характера), Цзинь дэ (усовершение в добродетели), Да хэ (великое согласие) и Дай пин (ожидание изысканий) или Ши чжун (служение средине). При жизни Цуй гуна каждый подлежавший экзамену непременно определялся прежде учеником Цуй гуна; после его смерти также каждый отправлявшийся на экзамен записывался в списки учеников девяти училищ, чтобы называться учеником Вэнь сянь гуна. Возвышение учености в восточных странах собственно и начинается с Цуй чун’а.

Мань юэ тай (Мань уэль тае, башня полной луны) находится под горой Сун ио. Это передняя веранда главной залы Гаолийского дворца Янь цин гуна. Оставшиеся следы ее еще существуют.

Янь фу тин (Иэнь пок тиэн, павильон медлительного счастия). Основание его сохранилось еще до настоящего времени и находится за восточными большими воротами Кай чэн фу под скалой горной башни. И цзун (1147-1170) династии Гао ли, услыхав, что на восток от города и на юг от Ша-чуань’ской кумирни Лун юань сы (кумирня источника дракона) есть каменные стены вертикальные отвесы скал) в несколько жэнь высотой (1 жэнь = 9 футам), которые стоят отвесно над Лун чуань (драконов ручей), называются Ху янь (Тигровые скалы) и останавливают течение воды, вследствие [16] что деревья здесь особенно густы, приказал своему евнуху Ли Тан чжу и другим построить павильон с боку их (скал Ху янь) и назвать его Янь-фу. Необыкновенные цветы и особенные растения были посажены по четырем углам его. Так как вода в ручье была мелка и нельзя было ездить на лодках, то построена была запруда, так что образовалось целое озеро. Ежедневно после того плавали здесь лодки, пьянствовали и пировали (Ван и придворные) целые ночи на пролет. Все сановники сильно напивались и возвращались воткнувши цветы в шапки и свалившись (от опьянения); иногда же напивались до того, что забывали возвращаться. Прислуживавшие чиновники сильно роптали и наконец это навлекло несчастия (По Дун го ши лио, царствование И-цзуна замечательно запрещением браков между родственниками, усилением влияния евнухов и возмущением солдат.).

Гуй фа сы (Куе пэн си, кумирня подчинения закону т. е. буддийскому). Древние остатки ее находится за воротами Тань сянь города Кай-чэн-фу. Цуй чун ежегодно в жаркое время жил в монашеских комнатах этой кумирни для летних занятий. Он выбирал из своих учеников выдержавших экзамены, отличавшихся ученостию и не занимавших оффициальных должностей и руководил их в изучении девяти классиков и трех историй (историй владений Синь до, Гао гоу ли и Бо цзи). Отличавшиеся между учениками, по истечении известного времени (кэ чжу, четверти часа, отмечавшейся количеством сгоравшей свечи) написавшие стихи, — записывались на доске по порядку и имена их провозглашались. При этом предлагалось малое угощение (с вином) и молодые люди в возрасте тун (до 15 лет) становились по ту и другую сторонам столов и подносили стаканы и блюда. При входе в выходе (из комнат) соблюдали порядок и отношения между старшими и младшими были регулированы. Устроивались также взаимные угощения с песнями. При закате солнца все пели Ло шэн юн (монотонная песня блистающей жизни), чем и оканчивали (ученье). Смотревшие на них посторонние люди все вздыхали от восхищения.

Вышеназванные местности принадлежат к столичной провинции.

В провинции Цюань ло находятся:

Гун шу (Кун сю, лук дерево) находится за южными воротами города Гуан чжоу (Коан цю). Большие и малые ветви дерева изображали на вершине его круг; толщиной оно было в несколько обхватов, а вышиной более 80 футов. По раннему или позднему распусканию листьев на этом дереве местные жители гадали об урожайном или неурожайном годе. Ныне дерево посохло.

Цуй ши юань (сад некоего Цуй) находится на запад от областного города Лин янь (Риэн ам), Предание говорит, что некто по фамилии Цуй, подданный Синь ло, имел в саду тыкву более фута длиной. Все семейство очень удивлялось этому. Дочь Цуй украдкой сорвала тыкву и съела; она почувствовала после этого движение в желудке; как будто забеременела и действительно когда исполнилось известное количество месяцев родила сына. [17] Отец и мать возненавидели ее за то, что она родила не по человеческому способу и бросили ребенка в бамбуковом лесу. По истечении нескольких десятков дней девица пошла посмотреть на ребенка и увидала, что дятлы и кукушки закрывали его своими крыльями. Она воротилась и рассказала о том отцу и матери. Отец и мать отправились посмотреть и увидав это удивились, взяли ребенка домой и воспитали. Когда он вырос, то сбрил волосы и сделался монахом, назвавшись Дао синь (искание пути, — ко спасению). Он отравился в Китай и передал учителю монахов И хин’у тайны геоскопии. (Книга Пин ша юй чи составлена И хин’ом). Когда он воротился в Корею, то ходил по горам и осматривал воды и выказал много чудесного знания. Впоследствии эта местность была прозвана Цзю линь (Ку ним, лес дятлов).

Мао-хин-хюэ (Мо-хын-хиэль, пещера поднятия шерсти?) находится в 2 ли (около версты) на ют от города Цзи-чжоу (на острове того же имени). Древние летописи Гаолийской истории говорят: в самом начале мира не было ни людей ни вещей. Три духовные человека появились из земли, как ключ воды; старший назывался Лян-и-на, второй — Гао-и-на и третий — Фу-и-на. Все трое ходили охотиться по диким и пустынным местностям; кожа зверей была их платьем, а мясо пищей. В один день увидали они деревянный ящик, замазанный красной глиной, плававший у берега восточного моря. Она подошли к нему и открытии: внутри его оказались три девицы в синих платьях, а также разных пород жеребята и телята и разного сорта пяти хлебов (конопля, проса, риса, пшеницы и гороха-бобов). Сообразно с возрастом они разделяли девиц между собою и женились; начали сеять пять хлебов и пасти жеребят и телят. У них родилось много детей и внуков. — Ныне у подошвы Цзи-чжоу’ской горы Чжэнь шань (Цинь сань) с северной стороны есть пещера: из нее-то и явились три духа.

В провинция Чжун-цин находятся:

Пао-му тай(башня Пао-му) находится на горе Фын-лю шань (П’ун-рю сань) в округе Чжун-чжоу и имеет в вышину несколько десятков сажень. Предание говорит: в древности была девица — дух по имени Цян-вэй, называвшая себя Пао-му; она обыкновенно ходила гулять на эту башню и благоухание наполняло всю пещеру в горе. Китайский Богдохан, услыхав о ней, отправил Дао-ши (Даоса) чтобы привести ее к себе во дворец, где она и получила титул Чжэнь-вань фу-жэнь.

Тянь чжан тай (Т’иэнь циэн тае, башня небесного правления) находится в 10 слишком ли на север от уездного города Фу-юй. На северном берегу реки есть чрезвычайно высокая скала, похожей на башню, основание которой подходит к самой реке. Предание говорит: Когда при династии Бо-цзи желали заместить вакансию Цзай-сяна (сановник высшего ранга), то писали на бумаге имена подлежавших избранию, запечатывали бумагу в куверт и клали его на скалу; чрез короткий промежуток времени снимали куверт со скалы и вскрывали, и тот, у кого над именем оказывались следы печати, делался цзайсяном. Отсюда скала и получила свое название, Иначе она называется еще Чжэн-ши янь (скала правления). [18]

Дяо лун тай (Тио рион тае, башня, с которой ловят дракона). На север от уезда Фу-юй под горой Фу-су шань (Пу-со сань) есть удивительный камень, лежащий на речном мысе, на нем есть следы когтей дракона. Предание говорит: Когда Су Дин-фан разорял Бо-цзи, то раз приблизился к реке и хотел перейти ее; но вдруг откуда ни взялся сильный ветер и дождь. Су Дин-фан поставил на скалу белую лошадь, как приманку (на которую ловят рыбу), и на нее изловил дракона; небо немедленно же прояснилось и он, двинув через реку войско, совершенно разбил Бо-цзи. Поэтому река называется Бай-ма (Паек-ма, белая лошадь), а камень — Дяо-лин-тай.

Лао-хуа-янь (Нак-хоа-ам, скала падающих цветов) это — большая скала на запад от Дяо-лун-тай. Предание говорит, что когда Ван И-цы владения Бо-цзи был разбит Китайским войском, то придворные женщины все бежали и, поднявшись на эту скалу, сами бросились в реку. Оттого и названа так.

Су Дин-фан бэй (каменная плита Су Дин-фана) находится в 2 ли на запад от уезда Фу-юй. Гао-цзун (Китай 950-983) династии Тан, командировал Дин-фана с Синь-ло’ским Цзинь Юй-син’ем наказать Бо-цзи. Когда Бо-цзи было уничтожено, то в воспоминание заслуг полководца и поставлена была плита.

В провинции Цин-шан находятся:

Ши-линь (Си-ним, начало — лес) находится на, юг от города Цин-чжоу (Киэн-цю). Синь-ло’ский Ван То-цзе в одну ночь услыхал между деревьями Ши-линя пение петуха и послал человека разузнать. На ветвях одного дерева оказался повешенным маленький шкафчик желтого (золотого) цвета. Когда сняли шкафчик и открыли, то нашли в нем мальчика — ребенка. Ван обрадовавшись сказал: «Разве это не небо посылает мне молодца наследника?» и приняв его, воспитал. Ему было дано имя Э-чжи; а так как он найден был во золотого цвета шкафе, то фамилию ему дали Цзинь (Гинь, Кор. Ким, золото). Лес вследствие это го назвали Цзи(ги)-линь (Киэн-ним, курий лес), что дало также название видению.

Цинь-сун-тай (К’ым-сион-тае, башня сосен гуслей) находится в департаменте Цин-чжоу на вершине горы Цзинь-ао-шань (Кым-о-сань, гора золотого князька на крыше дома). Это — место, где любил прогуливаться один подданный владения Синь-ло по фамилии Юй, а по имени Бао-гао. Бао-гао удалился в горы Чжи-и-шань а в продолжении 50 лет упражнялся в игре на цинь (гуслях), и сочинил 34 новые мелодии. Когда он играл их, то являлся черный аист и летал над ним. Поэтому башня названа была Сюань-хао (черного аиста), а гусли названы сюаньцинь. Предание говорит, что Бао-гао сделался духом.

Бао-ши тин (П’о-сиэк тиэн, павильон камня имеющего вид рыбы, которую маринуют) находится с западной стороны у подошвы горы Цзинь-ао. Из камня высечена фигура рыбы бао (которую маринуют), и оттого произошло имя павильона. Здесь же остались следы мелкого извилистого ручья. Основатель династии Хоу Бо-цзи Чжэнь-сюань напал и сожег Гао-юй фу [19] (департаментский город) к подошел близко к предместьям столицы. Синь-ло’ский владетель Цзин-ай-ван (924-926 по Р. Х.) со своими женами, наложницами и родственниками в то самое время вышли гулять в Бао-ши тин. Было поставлено вино и началось веселье; вдруг услыхали, что подошло войско; в смущении не знали что делать. Ван с женами скрылся на юг столицы в Ли-гун (дворец разделения); его свитские чиновники, Ванские музыканты и придворные женщины — все погибли. Чжэнь-сюань позволил солдатам произвести полный грабеж, а сам вошел во дворец, где находился Ван. Он приказал отыскать Вана, принудил его к самоубийству, изнасиловал его жену и разрешил своим. приближенным ругаться над его наложницами. Он поставил Ваном племянника по женской линии Цзинь-ай-вана Цзинь-чуань’я.

Чжань син тай (Ц’иэм сиэн т’ае, башня для наблюдений над звездами) находится на юговосток от города Кин-чжоу. Эту башню построили в царствование Синь-ло’ского Шань-дэ вана (913-917 по Р. Х.); вверху она сделана была четырехугольная, а внизу круглая, вышиной 19 футов. Внутри она была пустая и там можно было подниматься на нее и спускаться. Она служила для наблюдений над небом.

Юэ мин сян (Уэль миэн хян, проход лунного света) находится на ют от Цзинь-чэн (Кэм-сиэн) в департаменте Цин-чжоу. Синь-ло’ский Сянь-кан ван (876-884 по Р. Х.) гулял в Хэ чэн (Хак сиэн, крепость журавлей) и дошел до Кай-юнь пу (Кае-унь п’о, название морской пристани). Вдруг пред ним явился человек, страшного вида в необыкновенном платье; он пел, жестикулировал и восхвалял добродетель пред Ваном и вошел за ним в столицу. Он называл себя именем Чу-юн. Каждую лунную ночь он пел и плясал на рынке (площади), но никто не знал, где он жил, почему современники и сочли его духом. Место, на котором он пел и плясал, последующие люди назвали Юэ мин сян. В воспоминание его составлены Чу-юн гэ (Песня Чу-юна) и Чу-юн у (Танец Чу-юна), которые исполняют надевая маски.

Вань бо си ди (Мань п’о сик тиэ, флейта успокоивающая бесчисленное множество волн). Во время Синь-ло’ского Шэнь-вэнь вана по восточному морю приплыла малая гора и плавала туда и сюда, сообразно направлению волн. Ван был удивлен этим, переплыл по морю и взошел на гору; на вершине ее оказалось одно бамбуковое деревцо. Ван приказал сделать из этого деревца флейту (ди). Свойства флейты были таковы, что когда играли на ней — неприятельское войско отступало, болезнь проходила, в засуху шел дождь, в дождливую погоду небо прояснялось, ветер останавливался и волны на море успокоивались, отчего она и названа была Вань бо си ди. Ее передавали из поколения в поколение как драгоценность. Во время Сяо-чжао вана флейту назвали: Вань-вань бо-бо си ди. Ныне она потеряна.

Юй ди (ок тиэ, нефритовая флейта) имеет в длину около 2 футов. Звук у ней чистый и громкий. Говорят, что она представлена драконом восточного моря (дун хай лун). Она передавалась из поколения в поколение, как драгоценность и существует еще и до настоящего времени. [20]

Юй дай (ок тае, нефритовый пояс). В первый год правления Синь-ло’ского Чжэнь-пин вана дух спустился в Ванский дворец и сказал Вану: Высший Правитель (Шан ди, Бог) приказал мне передать яшмовый пояс. Ван принял его ставши на колена. Во всех храмах и кумирнях были принесены но поводу этого большие жертвы и все на них присутствовали.

Цзин-тянь (Тиэн-тиэнь, колодец-поле) находится в том же департаменте (Цин-чжоу) и представляет сохранившиеся до настоящего времени следы владычества династии Синь-ло.

Шан шу чжуан (ферма представления доклада, — Вану) находится на север от горы Цзинь-ао шань. При возвышении основателя династии Гао-ли подданный владения Синь-ло Цуй Чжи-юань, зная, что ши-цзу (основатель династии) непременно примет повеление (неба, т. е. сделается Ваном), представил ему доклад, в котором были слова: цзи линь (курий лес), хуан е (желтые листья), ку лин (горный хребет цапли), цин сун (черные сосны). Синьло’ский Ван услыхав об этом, возненавидел его и Цуй Чжи-юань должен был, вместе с своим семейством скрыться в кумирне Хай-инь сы в горах Цзя-е шань (Ка-я сань), где умер. Синьло’ские люди все признали, что он знал будущее, как будто видел его в зеркале, и назвали место его жительства Шан шу чжуан.

Хуан лун сы (Хоан рион си, кумирня желтого дракона) находятся в том же департаменте на восток от Юэ чэн (Уэл сиэн, лунный город, также — площадка между двумя воротами города). Синьло’ский Чжэнь-пин-ван приказал надлежащему ведомству построить новый дворец на восток от Юэ чэна; но в этом месте проявился желтый дракон и Ван из опасения (разгневать его) обратил дворец в буддийскую кумирню, названную Хуан лун (желтый дракон). Некто случайно проживавший в этой кумирне нарисовал на стене старую сосну, и ствол корни которой были как у рыбы чешуя, а покрытые листьями ветви извивались (т. е. изображено было чрезвычайно живо). Часто воробьи и другие птицы, увидав картину, залетали в кумирню и, хватались ногами за стену (как бы желая сесть), падали. Когда прошло много лет, то цвета на картине потемнели и кумиренные монахи поправили их киноварью и лазурью, но птицы уже больше не прилегали.

Ти ши ши (Тиэн си сиэк, камень, на котором написаны стихи). Близь кумирни Хай инь сы в области Ся чуань (Хан циан) есть горный ручей вытекающий из пещеры в горе и называемый Хун лю дун (Хон рю тон). При входе в пещеру есть мост, называемый У лу цяо (Му рюк кио); если, перейдя этот мост, идти по направлению к кумирне, то на расстоянии 5-6 ли и будет камень, на котором Цуй Чжи-юань написал стихи. Стихи эти следующие: Бешено брызжет на нагроможденные камни, гневно ревет на высящиеся одна над другой горные вершины; на расстоянии фута трудно различить звуки человеческой речи; обыкновенно боятся, что голос сплетен (ши фэй, правда неправда) дойдет до ушей и поэтому заставили текущую воду совершенно обуздать (лун, посадить в клетку) горы (заглушить горное эхо?). Последующие люди вследствие этого и назвали [21] камень Чжи-юань тан (храм Чжи-юаня).

Ду шу тан (храм для чтения книг) находится при горе Цзя-е шань в области Ся-чуан. Предание говорит: когда Цуй Чжи-Юань скрывался в горах Цзя-е шань, то в одно утро, вставши рано, вышел из камня (? чу ши, из каменной пещеры?) и, оставив шапку и сапоги в лесу, неизвестно куда девался. В этот день монахи кумирни Хай-инь сы справляли его поминки, написали его портрет и оставили его в библиотеке (ду шу тан). Следы библиотеки находятся на запад от кумирни.

Гуа тин (Коа тиэн, павильон тыквы) находится на юг от уездного города Дун-лай (Тон-нае). Чиновник Чжэн-сюй, быв оклеветан пред государем, воротился жить на родину в деревню. От построил павильон, разводил тыквы, играл на гуслях и сочинял. песни, чтобы выразить мысль горячей заботливости о государе. Его рифмованная проза проникнута, горестным чувством. — Павильон свой он назвал Гуа тин. В сборниках музыкальных пьес и до настоящего времени сохранились его песни и проза.

В провинции Хуан-хай находятся:

Цзи чэн (Киэк сиэн, город терновника, или стена из терновника) находится в 25 ли на юг от города Хуан-чжоу (Хоан-цю). В этом месте Гаолийцы, защищаясь от Хун цзин (красных платов, разбойников, которые повязывали голову красными платами), были совершенно уничтожены разбойниками; битвы происходили здесь несколько раз, и белые кости покрывали пустынное поле; когда небо покрывалось облаками, то дождь мочил их, непокрытых. Вследствие этого души умерших (гуй, черти) стали сердиться и роптать и заразили местность дурным воздухом, который передавался от одного человека другому, отчего умерло много народу. Наконец небо приказало государству каждой весной и осенью посылать курительные свечи и совершать моления и жертвоприношения и язва от того прекратилась.

Гун-до ку (пещера Гун-до) находится в 30 ли на восток от города Хай-чжоу (Хае-цю). Отверзтие пещеры круглое в две сажени (20 футов) слишком. Пещера совершенно темна и входят в нее только с огнем; изгибы ее очень извилиста и углубляются внутрь более чем на 5 ли (около 3 верст); внутри ее есть вода, текущая из неиссякаемого источника. Предание говорит, что воевода Гун-до, войдя в эту пещеру, прошел из нее в пещеру на вершине горы Цзю юэ шань (Ку уэль сань), которая находится на расстоянии 100 ли (более 50 верст). Если в пещере Гун-до зажечь огонь то дым будет выходить из Пещеры в горе Цзю юэ шань только через 10 дней.

В провинции Цзян тан находятся:

Ши цзао (каменное горно, печь), Ши чи (каменный пруд) и Ши цзин (каменный колодец) — находятся в стороне от павильона Хань сун тин (павильон холодных сотен) в департаменте Цзян лин (Кан пын). Когда четыре духа гуляя отдыхали, то пользовались для приготовления чая этими предметами.

Цзю цюань ши (Цю ц’иэнь сиэк, камень источника вина). На юг от [22] уездного города Цзю цюань в округе Юань чжоу в стороне от дороги есть камень, имеющий форму похожую на половину разбитого корыта для вина. Предание говорит, то каменное корыто в старинное время было на берегу Си чуань; никогда не истощалось видом вино, кто бы ни пил из него в том месте. Между тем местные власти, опасаясь слишком большого наплыва народа, захотели перевести его в уездный город; но в то самое время, как приготовились это сделать, внезапно ударил гром и молнией разбило камень на три куска; один кусок потонул в потоке, другой неизвестно куда девался, а третий и есть настоящий камень.

В провинции Нин ань находятся:

Ци линь ку (Кые ринь куль, пещера Ци линя, доброго мифического животного, на ходу нетопчущего траву и живущих в ней насекомых и появляющегося перед рождением мудреца, — китайское доверье) находится под башней Фу би лоу в департаменте Пин жан. Дун мин ван воспитывал здесь лошадь Ци линь (?) и в воспоминание этого потомки поставили камень. Предание говорит: Ван, сидя на лошади Ци линь, въехал в эту пещеру, сквозь землю вышел на ее поверхность и с камня Чао тянь ши (камень представления небу) поднялся на небо. Следы лошади на камне остаются и до настоящего времени.

Цзин тянь находится во внешней (за стеной) части города Пин жан. Цзи цзы распределил Цзин тянь (Древний Китайский способ распределения полей. Участок земли делился на девять равных частей в таком порядке, что восемь частей окружали девятую, которую владельцы восьми частей должная были возделывать сообща в пользу правительства.) и следы этого существуют и до настоящего времени.

Цин юнь цяо (Ц’иэн унь кио, мост темно-синего облака) и Бай юнь цяо (Паек унь кио, мост белого облака) находятся между остатками Цзю ти гун’а (дворца девяти лестниц) в Пин жане и относятся ко времени Дун мин вана.

(пер. П. Дмитревского)
Текст воспроизведен по изданию: Географическое описание Кореи. Ханькоу. 1883

© текст - Дмитревский П. 1883
© сетевая версия - Thietmar. 2019
© OCR - Иванов А. 2019
© дизайн - Войтехович А. 2001