№ 115

1787 г. — Письмо царя Ираклия II ген. П. Потемкину о подготовке Турции для нападения на Грузию

Перевод с грузинского письма на российский диалект, писанного на имя г-на генерал-порутчика и кавалера Потемкина. Приятнейшее письмо вашего превосходительства честь имели мы получить чрез князя Зазы Салагаева, коим изъясняете вашу нелицемерную к нам благосклонность. Сим будучи ободрены, надеемся на ваше высокопревосходительство, что по обстоятельству царства нашего вашим заступлением избавлено будет высочайшим дворам.

Высокопревосходительный господин наш истинный приятель! Имеем крайную нужду напоминать вам чаще о обстоятельствах наших, и ожидает владение наше вашей защиты, по нижеследующим причинам: Тайно послан был от нас в Царьград шпион, для узнания о намерении Порты, от которого получили мы письмо сего майя 25-то числа, из Азрюма, в коем изъясняет, что турки имеют приготовление напасть на Грузию.

Ахалцигской паша, и ныне переписываясь с нами, желает примириться, но однако ж мысль его клонится в том, чтоб мы совсем отстали от покровительства Российского. Из сего обстоятельства можно видеть. [131] что паша обманывает политичной перепискою, то ж мы, не зная намерения высочайшего двора, с своей стороны узнав его намерении политично пишем.

Присланная казна и грамоты от Султана, для злодеяния нашего, уже доставлены Адребежанским ханам и дагистанцам.

Ибраим хан Шушинской весьма старается злодействовать нам, который разослал своих посланников в разные места и именно: в Ахалцыг, в Азрум и Дагестан, просит от них помощи, кои чрез короткое время намерены напасть на царство наше.

Об Амар хане изволили писать, что он более на Грузию нападения не сделает, если устоит в своем слове, то чрез короткое время окажется.

С присланных писем от Ахалцигского паши копии отданы нами господину полконнику Бурнашеву, от которого ваше высокопревосходительство и получить изволит.

Просим вашего высокопревосходительства подносителя сего письма, князя Зазы Сологаева, с вверенным от нас депешем отправить к высочайшему двору, на что надеемся, что неумедля вы его отправите, чем нас и царство наше чувствительно одолжите. Свидетельствовал с подлинного переводом капитан Андрей Бекшиков.

Связка № 121, д. 1, л. 325